This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 16
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/16/0.webp", "translations": [{"bbox": ["83", "562", "526", "803"], "fr": "Il existe un dicton populaire : quand on marche la nuit et qu\u0027on arrive sur un pont, il ne faut pas s\u0027y attarder, et encore moins regarder sous le pont de chaque c\u00f4t\u00e9.", "id": "ADA PEPATAH LAMA DI MASYARAKAT, JIKA BERJALAN MALAM HARI DAN SAMPAI DI JEMBATAN, JANGAN BERHENTI DI ATASNYA, APALAGI MELIHAT KE BAWAH JEMBATAN DI KEDUA SISI.", "pt": "H\u00c1 UM DITO POPULAR QUE DIZ QUE, AO ANDAR NA ESTRADA \u00c0 NOITE E CHEGAR A UMA PONTE, N\u00c3O SE DEVE PARAR SOBRE ELA, MUITO MENOS OLHAR PARA OS LADOS EMBAIXO DA PONTE.", "text": "Il existe un dicton populaire : quand on marche la nuit et qu\u0027on arrive sur un pont, il ne faut pas s\u0027y attarder, et encore moins regarder sous le pont de chaque c\u00f4t\u00e9.", "tr": "HALK ARASINDA \u015e\u00d6YLE B\u0130R \u0130NANI\u015e VARDIR: GECE YOLCULU\u011eU YAPARKEN B\u0130R K\u00d6PR\u00dcYE VARILDI\u011eINDA K\u00d6PR\u00dcDE DURULMAZ, HELE DE K\u00d6PR\u00dcN\u00dcN \u0130K\u0130 YANINDAN A\u015eA\u011eI BAKILMAZ."}], "width": 1200}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/16/1.webp", "translations": [{"bbox": ["71", "223", "349", "451"], "fr": "Grand-p\u00e8re, si j\u0027avais su que cette route \u00e9tait si longue, on aurait d\u00fb s\u0027arr\u00eater \u00e0 Zhangjiadian cet apr\u00e8s-midi.", "id": "KAKEK, KALAU SAJA AKU TAHU JALAN INI SEJAUH INI, SEHARUSNYA TADI SORE KITA SINGGAH DI PENGINAPAN ZHANG.", "pt": "VOV\u00d4, SE EU SOUBESSE QUE ESTE CAMINHO ERA T\u00c3O LONGO, DEVER\u00cdAMOS TER PARADO NA POUSADA ZHANG \u00c0 TARDE.", "text": "Grand-p\u00e8re, si j\u0027avais su que cette route \u00e9tait si longue, on aurait d\u00fb s\u0027arr\u00eater \u00e0 Zhangjiadian cet apr\u00e8s-midi.", "tr": "DEDEC\u0130\u011e\u0130M, BU YOLUN BU KADAR UZUN OLDU\u011eUNU B\u0130LSEYD\u0130M, \u00d6\u011eLEDEN SONRA ZHANGJ\u0130A D\u00dcKKANI\u0027NDA KONAKLAMALIYDIK."}, {"bbox": ["892", "1032", "1136", "1228"], "fr": "Gouzi, tiens encore un peu, le bourg de Liujia devrait \u00eatre bient\u00f4t l\u00e0.", "id": "GOUZI, BERTAHANLAH SEDIKIT LAGI, KOTA LIU SEHARUSNYA SUDAH DEKAT.", "pt": "GAROTO, AGUENTE S\u00d3 MAIS UM POUCO, A VILA LIU JIA DEVE ESTAR PERTO.", "text": "Gouzi, tiens encore un peu, le bourg de Liujia devrait \u00eatre bient\u00f4t l\u00e0.", "tr": "GOUZ\u0130, B\u0130RAZ DAHA DAYAN, L\u0130UJ\u0130A KASABASI\u0027NA VARMAK \u00dcZEREY\u0130Z."}, {"bbox": ["873", "215", "1041", "351"], "fr": "Hmm, hmm, c\u0027est bien vrai...", "id": "IYA, KAU BENAR...", "pt": "HUM, HUM, QUEM DIRIA QUE N\u00c3O...", "text": "Hmm, hmm, c\u0027est bien vrai...", "tr": "HI-HI, \u00d6YLE DE\u011e\u0130L M\u0130 SANK\u0130..."}, {"bbox": ["54", "1029", "250", "1196"], "fr": "Je suis crev\u00e9...", "id": "AKU HAMPIR MATI KELELAHAN...", "pt": "ESTOU QUASE MORRENDO DE CANSA\u00c7O...", "text": "Je suis crev\u00e9...", "tr": "NEREDEYSE YORGUNLUKTAN \u00d6LECE\u011e\u0130M..."}], "width": 1200}, {"height": 6675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/16/2.webp", "translations": [{"bbox": ["832", "1276", "1060", "1457"], "fr": "Non, grand-p\u00e8re... Il y a un enfant accroupi sur la route devant...", "id": "BUKAN BEGITU KAKEK... DI DEPAN JALAN ADA ANAK KECIL SEDANG BERJONGKOK...", "pt": "N\u00c3O \u00c9 ISSO, VOV\u00d4... TEM UMA CRIAN\u00c7A AGACHADA NA ESTRADA \u00c0 FRENTE...", "text": "Non, grand-p\u00e8re... Il y a un enfant accroupi sur la route devant...", "tr": "HAYIR DEDE... \u0130LER\u0130DE YOLDA \u00c7\u00d6MELM\u0130\u015e B\u0130R \u00c7OCUK VAR..."}, {"bbox": ["724", "4381", "903", "4536"], "fr": "On te parle, de quel village es-tu ?", "id": "AKU BERTANYA PADAMU, KAMU DARI DESA MANA?", "pt": "ESTOU FALANDO COM VOC\u00ca, DE QUAL ALDEIA VOC\u00ca \u00c9?", "text": "On te parle, de quel village es-tu ?", "tr": "SANA SORUYORUM, HANG\u0130 K\u00d6YDENS\u0130N?"}, {"bbox": ["682", "5966", "907", "6163"], "fr": "Viens, approche, je vais te ramener chez toi. Tu te souviens du chemin pour rentrer ?", "id": "AYO, KEMARI, AKAN KUANTAR KAU PULANG. APAKAH KAU MASIH INGAT JALAN KE RUMAHMU?", "pt": "VENHA, APROXIME-SE, EU TE LEVO PARA CASA. VOC\u00ca AINDA SE LEMBRA DO CAMINHO?", "text": "Viens, approche, je vais te ramener chez toi. Tu te souviens du chemin pour rentrer ?", "tr": "GEL, BURAYA GEL, SEN\u0130 EV\u0130NE BIRAKAYIM. EV\u0130N\u0130N YOLUNU HATIRLIYOR MUSUN?"}, {"bbox": ["510", "2474", "737", "2668"], "fr": "Petit, qu\u0027est-ce que tu fais accroupi l\u00e0 ?", "id": "ANAK KECIL, SEDANG APA KAU BERJONGKOK DI SITU?", "pt": "CRIAN\u00c7A, O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO AGACHADA A\u00cd?", "text": "Petit, qu\u0027est-ce que tu fais accroupi l\u00e0 ?", "tr": "\u00c7OCUK, ORADA NE D\u0130YE \u00c7\u00d6MEL\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["533", "5469", "746", "5647"], "fr": "Tu ne serais pas perdu, par hasard ?", "id": "JANGAN-JANGAN KAU TERSESAT?", "pt": "SER\u00c1 QUE SE PERDEU?", "text": "Tu ne serais pas perdu, par hasard ?", "tr": "YOKSA KAYIP MI OLDUN?"}, {"bbox": ["811", "2075", "969", "2215"], "fr": "Huit, neuf ans, peut-\u00eatre...", "id": "SEKITAR DELAPAN ATAU SEMBILAN TAHUN...", "pt": "UNS OITO, NOVE ANOS, TALVEZ...", "text": "Huit, neuf ans, peut-\u00eatre...", "tr": "SEK\u0130Z, DOKUZ YA\u015eLARINDA FALAN..."}, {"bbox": ["913", "533", "1162", "764"], "fr": "Quoi ? Tu fais des caprices ? Si tu n\u0027\u00e9coutes pas gentiment, je vais te frapper !", "id": "KENAPA? KAU MERAJUK, YA? KALAU TIDAK MAU DENGAR BAIK-BAIK, AKAN KUPUKUL KAU!", "pt": "O QUE FOI? EST\u00c1 FAZENDO BIRRA? SE N\u00c3O OUVIR QUANDO FALO COM JEITO, EU VOU TE BATER!", "text": "Quoi ? Tu fais des caprices ? Si tu n\u0027\u00e9coutes pas gentiment, je vais te frapper !", "tr": "NE O? \u0130NAT MI ED\u0130YORSUN? G\u00dcZEL S\u00d6ZDEN ANLAMAZSAN DAYAK YERS\u0130N!"}, {"bbox": ["645", "3825", "827", "3976"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu fiches accroupi l\u00e0 ?", "id": "SEDANG APA KAU BERJONGKOK DI SITU?", "pt": "O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO AGACHADO A\u00cd?", "text": "Qu\u0027est-ce que tu fiches accroupi l\u00e0 ?", "tr": "ORADA NE D\u0130YE \u00c7\u00d6MEL\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["85", "1959", "367", "2195"], "fr": "Hein ? Qu\u0027est-ce que \u00e7a veut dire ? Un enfant accroupi sur la route en pleine nuit, sans pleurer ni faire de bruit ? Quel \u00e2ge a-t-il l\u0027air d\u0027avoir ?", "id": "EH? APA MAKSUDNYA? TENGAH MALAM DI JALAN ADA ANAK KECIL BERJONGKOK TANPA MENANGIS ATAU REWEL? KIRA-KIRA BERAPA USIANYA?", "pt": "HEIN? O QUE SIGNIFICA ISSO? UMA CRIAN\u00c7A AGACHADA NA ESTRADA NO MEIO DA NOITE, SEM CHORAR NEM FAZER BARULHO? QUANTOS ANOS PARECE TER?", "text": "Hein ? Qu\u0027est-ce que \u00e7a veut dire ? Un enfant accroupi sur la route en pleine nuit, sans pleurer ni faire de bruit ? Quel \u00e2ge a-t-il l\u0027air d\u0027avoir ?", "tr": "HA? NE DEMEK BU? GECEN\u0130N B\u0130R YARISI YOLDA A\u011eLAMADAN SIZLAMADAN \u00c7\u00d6MELM\u0130\u015e B\u0130R \u00c7OCUK MU? KA\u00c7 YA\u015eINDA G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR?"}, {"bbox": ["721", "379", "842", "483"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["316", "348", "435", "454"], "fr": "Arr\u00eate-toi...", "id": "BERHENTI...", "pt": "PARE...", "text": "Arr\u00eate-toi...", "tr": "DUR..."}, {"bbox": ["751", "4706", "888", "4821"], "fr": "L\u00e8ve-toi.", "id": "BERDIRILAH.", "pt": "LEVANTE-SE.", "text": "L\u00e8ve-toi.", "tr": "AYA\u011eA KALK."}, {"bbox": ["134", "5282", "277", "5425"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1200}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/16/3.webp", "translations": [{"bbox": ["484", "913", "781", "1095"], "fr": "Hein ? Tu veux m\u0027aider \u00e0 guider grand-p\u00e8re ? D\u0027accord, nous allons te suivre pour te ramener chez toi.", "id": "EH? APA KAU MAU MEMBANTU MENUNTUN KAKEK BERJALAN? BAIKLAH, KAMI IKUT DENGANMU UNTUK MENGANTARMU PULANG.", "pt": "HEIN? VOC\u00ca VAI ME AJUDAR A GUIAR O VOV\u00d4? TUDO BEM, N\u00d3S VAMOS COM VOC\u00ca PARA TE LEVAR PARA CASA.", "text": "Hein ? Tu veux m\u0027aider \u00e0 guider grand-p\u00e8re ? D\u0027accord, nous allons te suivre pour te ramener chez toi.", "tr": "HA? SEN DEDE\u0027YE YOL MU G\u00d6STERECEKS\u0130N? TAMAM O ZAMAN, SEN\u0130NLE GEL\u0130P SEN\u0130 EV\u0130NE BIRAKIRIZ."}, {"bbox": ["66", "1752", "308", "1959"], "fr": "Hein ? Tourner par l\u00e0 ? D\u0027accord, ce n\u0027est pas la direction que nous prenions \u00e0 l\u0027origine...", "id": "EH? BELOK KE SANA? BAIKLAH, KAMI TADINYA TIDAK BERJALAN KE ARAH SANA...", "pt": "HEIN? VIRAR PARA L\u00c1? TUDO BEM, ORIGINALMENTE N\u00c3O \u00cdAMOS POR ESSE CAMINHO...", "text": "Hein ? Tourner par l\u00e0 ? D\u0027accord, ce n\u0027est pas la direction que nous prenions \u00e0 l\u0027origine...", "tr": "HA? O TARAFA MI SAPIYORSUN? PEKALA, B\u0130Z ASLINDA O TARAFA G\u0130TM\u0130YORDUK..."}, {"bbox": ["426", "2506", "692", "2715"], "fr": "Cet enfant ne dit pas un mot, il ne serait pas muet, par hasard...", "id": "ANAK INI TIDAK BERSUARA SAMA SEKALI, JANGAN-JANGAN DIA BISU...", "pt": "ESSA CRIAN\u00c7A N\u00c3O DIZ UMA PALAVRA, SER\u00c1 QUE \u00c9 MUDA...?", "text": "Cet enfant ne dit pas un mot, il ne serait pas muet, par hasard...", "tr": "BU \u00c7OCUK H\u0130\u00c7 SES \u00c7IKARMIYOR, YOKSA D\u0130LS\u0130Z M\u0130..."}, {"bbox": ["879", "739", "1029", "881"], "fr": "[SFX] Agrippe !", "id": "[SFX] PEGANG.", "pt": "AGARRA.", "text": "[SFX] Agrippe !", "tr": "TUTTU."}, {"bbox": ["53", "62", "238", "224"], "fr": "Viens par ici...", "id": "KEMARILAH...", "pt": "VENHA C\u00c1...", "text": "Viens par ici...", "tr": "BURAYA GEL..."}, {"bbox": ["583", "337", "723", "476"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/16/4.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/16/5.webp", "translations": [{"bbox": ["198", "285", "445", "484"], "fr": "Hein ? Il y a aussi un pont ici, nous venons juste d\u0027en traverser un.", "id": "EH? DI SINI JUGA ADA JEMBATAN, YA. KITA BARU SAJA MELEWATI SEBUAH JEMBATAN.", "pt": "HEIN? AQUI TAMB\u00c9M TEM UMA PONTE? ACABAMOS DE PASSAR POR UMA.", "text": "Hein ? Il y a aussi un pont ici, nous venons juste d\u0027en traverser un.", "tr": "HA? BURADA DA B\u0130R K\u00d6PR\u00dc VAR, DAHA DEM\u0130N B\u0130R K\u00d6PR\u00dcDEN GE\u00c7M\u0130\u015eT\u0130K."}, {"bbox": ["162", "956", "369", "1139"], "fr": "Grand-p\u00e8re, nous sommes sur le pont maintenant.", "id": "KAKEK, KITA SEKARANG SUDAH SAMPAI DI ATAS JEMBATAN.", "pt": "VOV\u00d4, CHEGAMOS \u00c0 PONTE AGORA.", "text": "Grand-p\u00e8re, nous sommes sur le pont maintenant.", "tr": "DEDE, \u015e\u0130MD\u0130 K\u00d6PR\u00dcN\u00dcN \u00dcZER\u0130NDEY\u0130Z."}, {"bbox": ["107", "2203", "213", "2311"], "fr": "[SFX] Sursaut !", "id": "[SFX] MENGENCANG...", "pt": "[SFX] APERTO.", "text": "[SFX] Sursaut !", "tr": "AN\u0130 B\u0130R GERG\u0130NL\u0130K..."}], "width": 1200}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/16/6.webp", "translations": [{"bbox": ["152", "59", "345", "227"], "fr": "Grand-p\u00e8re, pourquoi t\u0027es-tu arr\u00eat\u00e9 ?", "id": "KAKEK, KENAPA KAU BERHENTI DAN TIDAK BERJALAN LAGI?", "pt": "VOV\u00d4, POR QUE PAROU DE ANDAR?", "text": "Grand-p\u00e8re, pourquoi t\u0027es-tu arr\u00eat\u00e9 ?", "tr": "DEDE, NEDEN DURDUN, Y\u00dcR\u00dcM\u00dcYORSUN?"}], "width": 1200}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/16/7.webp", "translations": [{"bbox": ["56", "47", "332", "286"], "fr": "Puisque tu dis que nous sommes sur le pont, et que nous avons du vin, traverser un pont en pleine nuit, il faut faire une offrande aux esprits et divinit\u00e9s des environs.", "id": "KARENA KAU BILANG KITA SUDAH SAMPAI DI JEMBATAN, KEBETULAN KITA MEMBAWA ARAK. BERJALAN DI JEMBATAN TENGAH MALAM, KITA HARUS MEMBERI PERSEMBAHAN KEPADA ROH-ROH DI SEKITAR.", "pt": "J\u00c1 QUE VOC\u00ca DISSE QUE CHEGAMOS \u00c0 PONTE, E COMO TEMOS VINHO, AO ATRAVESSAR UMA PONTE \u00c0 MEIA-NOITE, DEVEMOS FAZER UMA OFERENDA AOS ESP\u00cdRITOS E DIVINDADES PR\u00d3XIMAS.", "text": "Puisque tu dis que nous sommes sur le pont, et que nous avons du vin, traverser un pont en pleine nuit, il faut faire une offrande aux esprits et divinit\u00e9s des environs.", "tr": "MADEM K\u00d6PR\u00dcYE GELD\u0130\u011e\u0130M\u0130Z\u0130 S\u00d6YLED\u0130N, YANIMIZDA DA \u015eARAP VAR, GECE YARISI K\u00d6PR\u00dcDEN GE\u00c7ERKEN YAKINDAK\u0130 HAYALETLERE VE TANRILARA ADAK ADAMALIYIZ."}, {"bbox": ["66", "1909", "298", "2109"], "fr": "Ah oui, ne regarde pas sous le pont des deux c\u00f4t\u00e9s !", "id": "OH YA, JANGAN MELIHAT KE BAWAH JEMBATAN DI KEDUA SISI!", "pt": "AH, E N\u00c3O OLHE PARA OS LADOS EMBAIXO DA PONTE!", "text": "Ah oui, ne regarde pas sous le pont des deux c\u00f4t\u00e9s !", "tr": "HA BU ARADA, K\u00d6PR\u00dcN\u00dcN \u0130K\u0130 YANINDAN A\u015eA\u011eI BAKMA!"}, {"bbox": ["198", "2790", "438", "2980"], "fr": "Et pourquoi \u00e7a ?", "id": "KENAPA BEGITU?", "pt": "E POR QUE ISSO?", "text": "Et pourquoi \u00e7a ?", "tr": "O DA NEDENM\u0130\u015e?"}, {"bbox": ["906", "378", "1121", "554"], "fr": "Hein ? Il y a aussi cette superstition ?", "id": "EH? ADA KEPERCAYAAN SEPERTI ITU?", "pt": "H\u00c3? EXISTE ESSE DITO?", "text": "Hein ? Il y a aussi cette superstition ?", "tr": "HA? B\u0130R DE B\u00d6YLE B\u0130R \u0130NANI\u015e MI VAR?"}, {"bbox": ["498", "924", "666", "1081"], "fr": "Oui, ce sont de vieilles coutumes.", "id": "YA, ITU SEMUA KEPERCAYAAN LAMA.", "pt": "SIM, S\u00c3O COSTUMES ANTIGOS.", "text": "Oui, ce sont de vieilles coutumes.", "tr": "EVET, HEP ESK\u0130 ADETLER BUNLAR."}, {"bbox": ["937", "3180", "1085", "3324"], "fr": "Tourne la t\u00eate inconsciemment...", "id": "[SFX] TANPA SADAR MENOLEH...", "pt": "INCONSCIENTEMENTE, VIRA A CABE\u00c7A...", "text": "Tourne la t\u00eate inconsciemment...", "tr": "GAYR\u0130\u0130HT\u0130YAR\u0130 BA\u015eINI \u00c7EV\u0130R\u0130R..."}, {"bbox": ["845", "2518", "1041", "2676"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1200}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/16/8.webp", "translations": [{"bbox": ["69", "56", "305", "259"], "fr": "Ce sont de vieilles coutumes, souviens-t\u0027en, c\u0027est tout !", "id": "INI SEMUA KEPERCAYAAN LAMA, INGAT SAJA!", "pt": "S\u00c3O COSTUMES ANTIGOS, APENAS LEMBRE-SE DELES!", "text": "Ce sont de vieilles coutumes, souviens-t\u0027en, c\u0027est tout !", "tr": "BUNLAR HEP ESK\u0130 ADETLER, AKLINDA TUT YETER!"}], "width": 1200}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/16/9.webp", "translations": [{"bbox": ["183", "83", "406", "232"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9 grand-p\u00e8re... J\u0027ai d\u00e9j\u00e0 regard\u00e9...", "id": "MAAF KAKEK... AKU SUDAH MELIHATNYA...", "pt": "DESCULPE, VOV\u00d4... EU J\u00c1 OLHEI...", "text": "D\u00e9sol\u00e9 grand-p\u00e8re... J\u0027ai d\u00e9j\u00e0 regard\u00e9...", "tr": "\u00dcZG\u00dcN\u00dcM DEDE... BEN \u00c7OKTAN BAKTIM..."}, {"bbox": ["924", "284", "1018", "341"], "fr": "Hein ?", "id": "EH?", "pt": "H\u00c3?", "text": "Hein ?", "tr": "HA?"}], "width": 1200}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/16/10.webp", "translations": [{"bbox": ["822", "345", "1071", "558"], "fr": "Sur la rivi\u00e8re... deux personnes flottent \u00e0 contre-courant...", "id": "DI SUNGAI... ADA DUA ORANG HANYUT MELAWAN ARUS...", "pt": "NO RIO... DUAS PESSOAS EST\u00c3O FLUTUANDO CONTRA A CORRENTEZA...", "text": "Sur la rivi\u00e8re... deux personnes flottent \u00e0 contre-courant...", "tr": "NEH\u0130RDE... AKINTIYA KAR\u015eI S\u00dcZ\u00dcLEN \u0130K\u0130 K\u0130\u015e\u0130 VAR..."}, {"bbox": ["144", "610", "353", "791"], "fr": "Quoi ? Qu\u0027est-ce que tu veux dire... ?", "id": "APA? APA MAKSUDNYA...", "pt": "QU\u00ca? O QUE SIGNIFICA ISSO...?", "text": "Quoi ? Qu\u0027est-ce que tu veux dire... ?", "tr": "NE? NE DEMEK O..."}], "width": 1200}, {"height": 5603, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-one-going-to-the-underworld/16/11.webp", "translations": [{"bbox": ["967", "2280", "1192", "2475"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu racontes comme b\u00eatises, gamin !", "id": "ANAK INI, OMONG KOSONG APA YANG KAU KATAKAN!", "pt": "QUE BOBAGENS VOC\u00ca EST\u00c1 DIZENDO, CRIAN\u00c7A!", "text": "Qu\u0027est-ce que tu racontes comme b\u00eatises, gamin !", "tr": "SEN NE SA\u00c7MALIYORSUN B\u00d6YLE \u00c7OCUK!"}, {"bbox": ["388", "2941", "646", "3160"], "fr": "Je ne dis vraiment pas de b\u00eatises, ils vont bient\u00f4t flotter sous le pont...", "id": "AKU BENAR-BENAR TIDAK BICARA OMONG KOSONG, SEBENTAR LAGI MEREKA AKAN HANYUT SAMPAI DI BAWAH JEMBATAN...", "pt": "EU REALMENTE N\u00c3O ESTOU DIZENDO BOBAGENS, ELES EST\u00c3O QUASE FLUTUANDO PARA DEBAIXO DA PONTE...", "text": "Je ne dis vraiment pas de b\u00eatises, ils vont bient\u00f4t flotter sous le pont...", "tr": "GER\u00c7EKTEN SA\u00c7MALIYORUM, HEMEN K\u00d6PR\u00dcN\u00dcN ALTINA DO\u011eRU S\u00dcZ\u00dcL\u00dcYORLAR..."}, {"bbox": ["67", "1422", "329", "1672"], "fr": "Grand-p\u00e8re... Ce qui flotte vers nous, c\u0027est...", "id": "KAKEK... YANG HANYUT ITU ADALAH...", "pt": "VOV\u00d4... OS QUE EST\u00c3O FLUTUANDO S\u00c3O...", "text": "Grand-p\u00e8re... Ce qui flotte vers nous, c\u0027est...", "tr": "DEDE... S\u00dcZ\u00dcLEREK GELENLER..."}, {"bbox": ["927", "1881", "1158", "2098"], "fr": "Nous deux...", "id": "KITA BERDUA...", "pt": "N\u00d3S DOIS, VOV\u00d4 E NETO...", "text": "Nous deux...", "tr": "B\u0130Z\u0130Z..."}, {"bbox": ["112", "708", "342", "924"], "fr": "De plus en plus pr\u00e8s...", "id": "SEMAKIN DEKAT...", "pt": "CADA VEZ MAIS PERTO...", "text": "De plus en plus pr\u00e8s...", "tr": "G\u0130TT\u0130K\u00c7E YAKLA\u015eIYORLAR..."}, {"bbox": ["847", "5345", "1065", "5540"], "fr": "Pourquoi ris-tu ?", "id": "KENAPA TERTAWA?", "pt": "DO QUE EST\u00c1 RINDO?", "text": "Pourquoi ris-tu ?", "tr": "NEYE G\u00dcL\u00dcYORSUN?"}, {"bbox": ["52", "4825", "233", "4950"], "fr": "[SFX] Hi hi hi hi...", "id": "[SFX] HIHIHIHI...", "pt": "[SFX] HIHIHIHI...", "text": "[SFX] Hi hi hi hi...", "tr": "[SFX] H\u0130 H\u0130 H\u0130 H\u0130..."}, {"bbox": ["106", "5266", "286", "5392"], "fr": "Petit, tu es en train de...", "id": "ANAK KECIL, KAU...", "pt": "CRIAN\u00c7A, VOC\u00ca EST\u00c1...", "text": "Petit, tu es en train de...", "tr": "\u00c7OCUK SEN..."}, {"bbox": ["143", "4202", "330", "4312"], "fr": "[SFX] Hi hi hi hi...", "id": "[SFX] HIHIHIHI...", "pt": "[SFX] HIHIHIHI...", "text": "[SFX] Hi hi hi hi...", "tr": "[SFX] H\u0130 H\u0130 H\u0130 H\u0130..."}, {"bbox": ["747", "3382", "856", "3473"], "fr": "Ah ?", "id": "AH?", "pt": "AH?", "text": "Ah ?", "tr": "HA?"}, {"bbox": ["863", "249", "1042", "390"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1200}]
Manhua