This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-reborn/105/0.webp", "translations": [{"bbox": ["381", "1183", "625", "1294"], "fr": "POURQUOI EST-CE QUE C\u0027EST COMME \u00c7A ?", "id": "KENAPA BISA BEGINI?", "pt": "POR QUE ISSO EST\u00c1 ACONTECENDO?", "text": "WHY IS THIS HAPPENING?", "tr": "B\u00fct\u00fcn bunlar da neyin nesi?"}, {"bbox": ["732", "1840", "909", "1937"], "fr": "SI C\u0027EST LE CAS", "id": "KALAU BEGITU", "pt": "SE FOR ASSIM...", "text": "IN THAT CASE", "tr": "\u00d6yleyse"}, {"bbox": ["140", "71", "301", "145"], "fr": "NON...", "id": "TIDAK ADA...", "pt": "N\u00c3O...", "text": "NOTHING...", "tr": "Yok..."}, {"bbox": ["88", "2158", "306", "2275"], "fr": "ET ALORS ?!", "id": "LALU KENAPA?!", "pt": "E DA\u00cd?!", "text": "SO WHAT?!", "tr": "Ne olmu\u015f yani?!"}, {"bbox": ["796", "511", "943", "592"], "fr": "..DU SANG ?", "id": "..DARAH?", "pt": "...SANGUE?", "text": "...BLOOD?", "tr": "..Kan m\u0131?"}, {"bbox": ["200", "1791", "366", "1874"], "fr": "ALORS...", "id": "ITU...", "pt": "ENT\u00c3O...", "text": "THAT...", "tr": "O zaman..."}], "width": 999}, {"height": 5550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-reborn/105/1.webp", "translations": [{"bbox": ["312", "4281", "535", "4413"], "fr": "PLUS JE COMPRENDS, PLUS JE RENCONTRE DE PERSONNES ET DE CHOSES", "id": "SEMAKIN AKU MEMAHAMI, SEMAKIN BANYAK ORANG DAN HAL YANG KUTEMUI.", "pt": "QUANTO MAIS EU ENTENDO, QUANTO MAIS PESSOAS E COISAS EU ENCONTRO,", "text": "THE MORE I LEARN, THE MORE PEOPLE AND THINGS I ENCOUNTER", "tr": "Ne kadar \u00e7ok anlar, ne kadar \u00e7ok insan ve olayla kar\u015f\u0131la\u015f\u0131rsam"}, {"bbox": ["607", "3464", "959", "3605"], "fr": "BIEN QUE CE SOIT DIFFICILE \u00c0 COMPRENDRE, J\u0027AI VRAIMENT R\u00c9FL\u00c9CHI DEPUIS QUE JE SUIS ARRIV\u00c9 ICI", "id": "MESKIPUN SULIT DIPAHAMI, TAPI SETELAH AKU SAMPAI DI SINI, AKU MEMANG TERUS BERPIKIR.", "pt": "EMBORA SEJA DIF\u00cdCIL DE ENTENDER, EU REALMENTE TENHO PENSADO DESDE QUE CHEGUEI AQUI.", "text": "ALTHOUGH IT\u0027S HARD TO UNDERSTAND, I\u0027VE BEEN THINKING SINCE I GOT HERE", "tr": "Anlamas\u0131 zor olsa da, buraya geldi\u011fimden beri ger\u00e7ekten d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum"}, {"bbox": ["131", "3867", "454", "4012"], "fr": "ET C\u0027EST PROBABLEMENT LE SENS DE MA PR\u00c9SENCE ICI EN TANT QU\u0027OBSERVATEUR, POUR MOI-M\u00caME", "id": "DAN INI MUNGKIN ARTI KEBERADAANKU DI SINI SEBAGAI PENGAMAT, UNTUK DIRIKU SENDIRI.", "pt": "E ESSE \u00c9 PROVAVELMENTE O SIGNIFICADO DE EU ESTAR AQUI COMO UM OBSERVADOR, POR MIM MESMO.", "text": "AND THIS IS PROBABLY MY MEANING AS AN OBSERVER HERE, FOR MYSELF", "tr": "Ve bu muhtemelen benim buradaki bir g\u00f6zlemci olarak varl\u0131\u011f\u0131m\u0131n anlam\u0131, kendim i\u00e7in"}, {"bbox": ["122", "5319", "345", "5429"], "fr": "COMMENT VAIS-JE PERCEVOIR CES CHOSES ?", "id": "BAGAIMANA \u0027AKU\u0027 YANG DULU AKAN MELIHAT SEMUA INI?", "pt": "COMO EU VERIA ESSAS COISAS?", "text": "HOW WOULD I VIEW THESE THINGS?", "tr": "O (bir zamanlar ya\u015fayan \"ben\") b\u00fct\u00fcn bunlara nas\u0131l bakard\u0131?"}, {"bbox": ["434", "4434", "638", "4519"], "fr": "PLUS JE R\u00c9FL\u00c9CHIS.", "id": "MAKA AKU SEMAKIN BANYAK BERPIKIR.", "pt": "MAIS EU PENSO...", "text": "THE MORE I THINK...", "tr": "O kadar \u00e7ok d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum ki..."}, {"bbox": ["326", "4650", "604", "4740"], "fr": "SI C\u0027\u00c9TAIT LE \u00ab MOI \u00bb QUI VIVAIT AUTREFOIS...", "id": "JIKA ITU ADALAH \"AKU\" YANG DULU MASIH HIDUP,", "pt": "SE FOSSE O \u0027EU\u0027 QUE ESTAVA VIVO ANTES...", "text": "IF IT WERE THE \"ME\" WHO WAS ONCE ALIVE", "tr": "E\u011fer bir zamanlar ya\u015fayan \"ben\" olsayd\u0131m"}, {"bbox": ["266", "2026", "513", "2134"], "fr": "PEUT-\u00caTRE... MAINTENANT, C\u0027EST UNE COQUILLE VIDE...", "id": "MUNGKIN... SEKARANG HANYA CANGKANG KOSONG...", "pt": "TALVEZ... AGORA SEJA APENAS UMA CASCA VAZIA...", "text": "MAYBE... ...NOW I\u0027M JUST AN EMPTY SHELL...", "tr": "Belki de... \u015fimdi bombo\u015f bir kabu\u011fum..."}, {"bbox": ["622", "1165", "966", "1319"], "fr": "JE NE M\u0027ATTENDAIS PAS \u00c0 CE QUE TON CORPS SOIT VRAIMENT COMME TOI... UNE COQUILLE VIDE !", "id": "TIDAK KUSANGKA TUBUHMU BENAR-BENAR SAMA SEPERTIMU... SEBUAH CANGKANG KOSONG!", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE SEU CORPO FOSSE REALMENTE COMO VOC\u00ca... UMA CASCA VAZIA!", "text": "I DIDN\u0027T EXPECT YOUR BODY TO BE AS HOLLOW AS YOU ARE!", "tr": "Senin de bedenin t\u0131pk\u0131 senin gibi... bombo\u015f bir kabukmu\u015f me\u011fer!"}, {"bbox": ["357", "3171", "682", "3310"], "fr": "IL FAUT CONTINUER \u00c0 R\u00c9FL\u00c9CHIR SANS CESSE.", "id": "HARUS TERUS BERPIKIR.", "pt": "\u00c9 PRECISO PENSAR CONSTANTEMENTE.", "text": "I MUST KEEP THINKING", "tr": "S\u00fcrekli d\u00fc\u015f\u00fcnmek zorunday\u0131m."}, {"bbox": ["168", "2856", "417", "2969"], "fr": "SI TU VEUX DEVENIR HUMAIN...", "id": "JIKA INGIN MENJADI MANUSIA...", "pt": "SE QUER SE TORNAR HUMANO...", "text": "IF I WANT TO BECOME HUMAN...", "tr": "\u0130nsan olmak istiyorsam..."}, {"bbox": ["478", "150", "632", "228"], "fr": "QUOI ?", "id": "APA?", "pt": "O Q-", "text": "WHA", "tr": "Ne-"}], "width": 999}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-reborn/105/2.webp", "translations": [{"bbox": ["450", "88", "777", "274"], "fr": "UN SENTIMENT QUE JE NE COMPRENDS PAS MONTE DANS MA POITRINE, COMME SI JE POUVAIS COMPRENDRE TON AMERTUME...", "id": "ADA PERASAAN YANG TIDAK KUMENGERTI BERGOLAK DI DADAKU, SEOLAH AKU BISA MEMAHAMI KETIDAKPUASANMU...", "pt": "H\u00c1 UM SENTIMENTO QUE N\u00c3O ENTENDO SURGINDO EM MEU PEITO, COMO SE EU PUDESSE COMPREENDER SEU RESSENTIMENTO...", "text": "THERE\u0027S A FEELING I DON\u0027T UNDERSTAND WELLING UP IN MY CHEST, AS IF I CAN UNDERSTAND YOUR RESENTMENT...", "tr": "G\u00f6\u011fs\u00fcmde anlamad\u0131\u011f\u0131m bir duygu kabar\u0131yor, sanki senin bu h\u0131nc\u0131n\u0131 anlayabiliyorum..."}, {"bbox": ["112", "845", "460", "998"], "fr": "C\u0027EST COMME LE SENTIMENT QUE J\u0027AI EU QUAND JE SUIS MORT, COMME SI \u00c7A ALLAIT SE D\u00c9VERSER DE MA POITRINE.", "id": "SAMA SEPERTI PERASAANKU SAAT AKU MATI, RASANYA SEPERTI AKAN TUMPAH RUAH DARI DADAKU.", "pt": "\u00c9 O MESMO SENTIMENTO DE QUANDO EU MORRI, COMO SE ESTIVESSE PRESTES A TRANSBORDAR DO MEU PEITO.", "text": "IT FEELS THE SAME AS WHEN I DIED, AS IF IT\u0027S ABOUT TO POUR OUT OF MY CHEST", "tr": "T\u0131pk\u0131 benim \u00f6ld\u00fc\u011f\u00fcm zamanki gibi, sanki g\u00f6\u011fs\u00fcmden f\u0131\u015fk\u0131racakm\u0131\u015f gibi bir his."}, {"bbox": ["620", "640", "854", "753"], "fr": "CE SENTIMENT D\u0027OPPRESSION.", "id": "PERASAAN SESAK ITU.", "pt": "AQUELE SENTIMENTO DE ANG\u00daSTIA.", "text": "THAT FEELING OF SUFFOCATION", "tr": "O bo\u011fucu his."}], "width": 999}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-reborn/105/3.webp", "translations": [{"bbox": ["36", "468", "468", "619"], "fr": "EN EFFET, QUE CE SOIT TOI OU CHI LIN, TOUT CECI EST ARRIV\u00c9 PAR VOTRE PROPRE VOLONT\u00c9.", "id": "MEMANG, BAIK ITU KAMU MAUPUN CHI LIN, SEMUA INI TERJADI KARENA KEINGINAN KALIAN SENDIRI.", "pt": "DE FATO, SEJA VOC\u00ca OU O ESCAMA VERMELHA, TUDO CHEGOU A ESTE PONTO POR CAUSA DE SUAS PR\u00d3PRIAS VONTADES.", "text": "INDEED, WHETHER IT\u0027S YOU OR RED SCALE, EVERYTHING THAT HAS HAPPENED IS BECAUSE OF YOUR OWN CHOICES", "tr": "Ger\u00e7ekten de, ister sen ol ister K\u0131z\u0131l Pul, i\u015flerin bu noktaya gelmesi kendi iradeniz y\u00fcz\u00fcnden."}, {"bbox": ["306", "1215", "692", "1326"], "fr": "JE NE PEUX PAS, ET JE N\u0027AI PAS LE DROIT D\u0027INTERVENIR DANS VOTRE CONFLIT.", "id": "AKU TIDAK BISA, DAN TIDAK PUNYA HAK UNTUK MENENGANI KONFLIK KALIAN.", "pt": "EU N\u00c3O POSSO, NEM TENHO O DIREITO DE INTERVIR NO CONFLITO DE VOC\u00caS.", "text": "I CAN\u0027T, AND HAVE NO RIGHT, TO MEDIATE YOUR CONFLICT", "tr": "Sizin aran\u0131zdaki anla\u015fmazl\u0131\u011fa arabuluculuk yapamam, buna hakk\u0131m da yok."}, {"bbox": ["281", "1402", "599", "1605"], "fr": "QUEL CONFLIT ! JE SUIS DEVENU UN SACRIFICE \u00c0 CAUSE D\u0027UN ROI.", "id": "KONFLIK YANG BAGUS! AKU MENJADI KORBAN KARENA SEORANG RAJA.", "pt": "QUE BELO CONFLITO! FUI SACRIFICADO POR CAUSA DE UM REI...", "text": "WHAT A CONFLICT! I BECAME A SACRIFICE BECAUSE OF A KING...", "tr": "Ne \u00e7eli\u015fki ama! Bir kral y\u00fcz\u00fcnden kurban edildim."}, {"bbox": ["658", "1941", "902", "2085"], "fr": "ET M\u00caME MAINTENANT, C\u0027EST \u00c0 CAUSE D\u0027UN ROI QUE JE ME RETROUVE DANS CETTE SITUATION.", "id": "SAMPAI SEKARANG PUN, AKU BERAKHIR SEPERTI INI JUGA KARENA RAJA ITU.", "pt": "E AT\u00c9 AGORA, ESTOU NESTA SITUA\u00c7\u00c3O POR CAUSA DE UM REI.", "text": "AND NOW I\u0027M IN THIS STATE BECAUSE OF A KING", "tr": "\u015eimdi de yine bir kral y\u00fcz\u00fcnden bu haldeyim."}, {"bbox": ["677", "28", "939", "128"], "fr": "TU ME DEMANDES POURQUOI JE SUIS ICI ?", "id": "KAU BERTANYA KENAPA AKU ADA DI SINI?", "pt": "VOC\u00ca ME PERGUNTA POR QUE ESTOU AQUI?", "text": "YOU ASK ME WHY I\u0027M HERE?", "tr": "Neden burada oldu\u011fumu mu soruyorsun?"}, {"bbox": ["134", "2168", "318", "2260"], "fr": "CE GENRE DE DESTIN.", "id": "NASIB SEPERTI INI.", "pt": "ESSE TIPO DE DESTINO...", "text": "THIS KIND OF FATE", "tr": "B\u00f6yle bir kader."}, {"bbox": ["699", "2632", "948", "2742"], "fr": "COMMENT POURRAIS-JE NE PAS HA\u00cfR ?", "id": "BAGAIMANA MUNGKIN AKU TIDAK MEMBENCINYA.", "pt": "COMO EU PODERIA N\u00c3O ODIAR?", "text": "HOW CAN I NOT HATE IT?", "tr": "Nas\u0131l nefret etmeyeyim ki?"}], "width": 999}, {"height": 599, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-reborn/105/4.webp", "translations": [], "width": 999}]
Manhua