This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-reborn/40/0.webp", "translations": [{"bbox": ["368", "863", "531", "977"], "fr": "Alors, madame ?", "id": "BAGAIMANA, NYONYA?", "pt": "E ENT\u00c3O, SENHORA?", "text": "E ENT\u00c3O, SENHORA?", "tr": "Nas\u0131l oldu, han\u0131mefendi?"}], "width": 999}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-reborn/40/1.webp", "translations": [{"bbox": ["607", "142", "828", "306"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que vous vous battiez avec une antiquit\u00e9 pareille.", "id": "TIDAK KUSANGKA KAU SELAMA INI BERTARUNG MENGGUNAKAN BARANG ANTIK SEPERTI INI.", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE VOC\u00ca ESTIVESSE USANDO UMA ANTIGUIDADE DESSAS PARA LUTAR.", "text": "N\u00c3O ESPERAVA QUE VOC\u00ca ESTIVESSE USANDO UMA ANTIGUIDADE DESSAS PARA LUTAR.", "tr": "B\u00f6yle bir antika ile sava\u015ft\u0131\u011f\u0131n\u0131 hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim."}, {"bbox": ["363", "786", "577", "915"], "fr": "Cette pointe d\u0027\u00e9p\u00e9e est vraiment trop ancienne...", "id": "MATA PEDANG INI... BENAR-BENAR SUDAH SANGAT KUNO...", "pt": "ESTA PONTA DE ESPADA, \u00c9 REALMENTE MUITO ANTIGA...", "text": "ESTA PONTA DE ESPADA, \u00c9 REALMENTE MUITO ANTIGA...", "tr": "Bu k\u0131l\u0131c\u0131n ucu, ger\u00e7ekten \u00e7ok eski..."}], "width": 999}, {"height": 5550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-reborn/40/2.webp", "translations": [{"bbox": ["452", "2632", "643", "2747"], "fr": "La fusionner avec une nouvelle \u00e9p\u00e9e.", "id": "DISATUKAN DENGAN PEDANG BARU.", "pt": "INTEGR\u00c1-LA A UMA NOVA ESPADA.", "text": "INTEGR\u00c1-LA A UMA NOVA ESPADA.", "tr": "Yeni bir k\u0131l\u0131\u00e7la birle\u015ftirece\u011fim."}, {"bbox": ["174", "1927", "458", "2075"], "fr": "Cette pointe d\u0027\u00e9p\u00e9e est vraiment trop vieille, je ne peux que vous aider \u00e0 la...", "id": "MATA PEDANG INI BENAR-BENAR SUDAH TERLALU TUA, AKU HANYA BISA MEMBANTUMU UNTUK...", "pt": "ESTA PONTA DE ESPADA \u00c9 MUITO VELHA, S\u00d3 POSSO TE AJUDAR A...", "text": "ESTA PONTA DE ESPADA \u00c9 MUITO VELHA, S\u00d3 POSSO TE AJUDAR A...", "tr": "Bu k\u0131l\u0131\u00e7 ucu ger\u00e7ekten \u00e7ok eski, sana sadece bu k\u0131l\u0131\u00e7 ucunu..."}, {"bbox": ["690", "1550", "929", "1693"], "fr": "De toute fa\u00e7on, vous n\u0027affrontez g\u00e9n\u00e9ralement que des monstres, n\u0027est-ce pas ?", "id": "LAGIPULA, YANG BIASA KALIAN HADAPI JUGA HANYA MONSTER, KAN?", "pt": "DE QUALQUER FORMA, VOC\u00caS GERALMENTE S\u00d3 LIDAM COM MONSTROS, CERTO?", "text": "DE QUALQUER FORMA, VOC\u00caS GERALMENTE S\u00d3 LIDAM COM MONSTROS, CERTO?", "tr": "Zaten normalde sadece canavarlarla u\u011fra\u015f\u0131yorsunuz, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["755", "3891", "979", "4028"], "fr": "Tant qu\u0027elle est encore en vie, le reste importe peu.", "id": "SELAMA DIA MASIH ADA, TIDAK MASALAH.", "pt": "CONTANTO QUE ELA AINDA ESTEJA AQUI, EST\u00c1 TUDO BEM.", "text": "CONTANTO QUE ELA AINDA ESTEJA AQUI, EST\u00c1 TUDO BEM.", "tr": "O hayatta oldu\u011fu s\u00fcrece sorun de\u011fil."}, {"bbox": ["323", "559", "580", "711"], "fr": "La r\u00e9parer... Ou plut\u00f4t, laissez-moi vous aider \u00e0 la modifier un peu.", "id": "MEMPERBAIKINYA... LEBIH TEPATNYA, BAGAIMANA KALAU KUBANTU MEMODIFIKASINYA?", "pt": "CONSERTAR... QUE TAL EU TE AJUDAR A MODIFIC\u00c1-LA UM POUCO?", "text": "CONSERTAR... QUE TAL EU TE AJUDAR A MODIFIC\u00c1-LA UM POUCO?", "tr": "Tamir etmek... demek yerine, bunu senin i\u00e7in biraz modifiye edeyim."}, {"bbox": ["410", "3108", "650", "3271"], "fr": "Oh ? Vous y tenez tant, \u00e0 cette pointe d\u0027\u00e9p\u00e9e ? Accepteriez-vous cela ?", "id": "HOO? KAU BEGITU MENYAYANGI MATA PEDANG INI, APA KAU BISA MENERIMANYA?", "pt": "HMM? VOC\u00ca VALORIZA TANTO ESTA PONTA DE ESPADA, CONSEGUE ACEITAR ISSO?", "text": "HMM? VOC\u00ca VALORIZA TANTO ESTA PONTA DE ESPADA, CONSEGUE ACEITAR ISSO?", "tr": "Ha? Bu k\u0131l\u0131\u00e7 ucuna bu kadar de\u011fer veriyorsun, (modifikasyonu) kabul edebilir misin?"}, {"bbox": ["721", "223", "893", "326"], "fr": "Peut-on la r\u00e9parer ?", "id": "APA BISA DIPERBAIKI?", "pt": "PODE SER CONSERTADA?", "text": "PODE SER CONSERTADA?", "tr": "Tamir edilebilir mi?"}, {"bbox": ["656", "1123", "812", "1222"], "fr": "\u00c9coute bien.", "id": "DENGARKAN BAIK-BAIK.", "pt": "ESCUTE BEM.", "text": "ESCUTE BEM.", "tr": "\u0130yi dinle."}], "width": 999}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-reborn/40/3.webp", "translations": [{"bbox": ["235", "616", "458", "746"], "fr": "Mademoiselle Acelis, faites attention !", "id": "NONA AZERIZ, HARAP BERHATI-HATI!", "pt": "SENHORITA ATHYRIS, POR FAVOR, TENHA CUIDADO!", "text": "SENHORITA ATHYRIS, POR FAVOR, TENHA CUIDADO!", "tr": "Bayan Aseliz, l\u00fctfen dikkatli olun!"}, {"bbox": ["389", "63", "522", "158"], "fr": "Grand fr\u00e8re !", "id": "KAKAK!", "pt": "IRM\u00c3O!", "text": "IRM\u00c3O!", "tr": "Abi!"}], "width": 999}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-reborn/40/4.webp", "translations": [{"bbox": ["105", "1965", "347", "2113"], "fr": "M\u00eame si une \u00e9p\u00e9e d\u0027argent n\u0027est peut-\u00eatre pas tr\u00e8s utile \u00e0 la guerre, mais...", "id": "MESKIPUN PEDANG PERAK MUNGKIN TIDAK BERGUNA DALAM PERANG, TAPI...", "pt": "EMBORA UMA ESPADA DE PRATA POSSA N\u00c3O SER \u00daTIL NA GUERRA, MAS...", "text": "EMBORA UMA ESPADA DE PRATA POSSA N\u00c3O SER \u00daTIL NA GUERRA, MAS...", "tr": "G\u00fcm\u00fc\u015f k\u0131l\u0131\u00e7 sava\u015fta pek i\u015fe yaramayabilir ama..."}, {"bbox": ["108", "614", "387", "759"], "fr": "Cette \u00e9p\u00e9e est magnifique. C\u0027est Acelis qui me l\u0027offre ?", "id": "PEDANG INI INDAH SEKALI. APA AZERIZ MAU MEMBERIKANNYA PADAKU?", "pt": "ESTA ESPADA \u00c9 LINDA! \u00c9 UM PRESENTE DA ATHYRIS PARA MIM?", "text": "ESTA ESPADA \u00c9 LINDA! \u00c9 UM PRESENTE DA ATHYRIS PARA MIM?", "tr": "Bu k\u0131l\u0131\u00e7 \u00e7ok g\u00fczel. Aseliz mi bana hediye edecek?"}, {"bbox": ["641", "2218", "932", "2415"], "fr": "Je sais que P\u00e8re a s\u00fbrement pr\u00e9par\u00e9 la meilleure \u00e9p\u00e9e d\u0027acier pour toi, grand fr\u00e8re, alors je ne pouvais que...", "id": "AKU TAHU AYAH PASTI SUDAH MENYIAPKAN PEDANG BAJA TERBAIK UNTUK KAKAK, JADI AKU HANYA BISA...", "pt": "EU SEI QUE O PAI CERTAMENTE PREPAROU A MELHOR ESPADA DE A\u00c7O PARA O IRM\u00c3O, ENT\u00c3O EU S\u00d3 PUDE...", "text": "EU SEI QUE O PAI CERTAMENTE PREPAROU A MELHOR ESPADA DE A\u00c7O PARA O IRM\u00c3O, ENT\u00c3O EU S\u00d3 PUDE...", "tr": "Biliyorum Babam, abim i\u00e7in kesinlikle en iyi \u00e7elik k\u0131l\u0131c\u0131 haz\u0131rlam\u0131\u015ft\u0131r, bu y\u00fczden ben sadece..."}, {"bbox": ["254", "1700", "500", "1848"], "fr": "J\u0027ai demand\u00e9 \u00e0 M\u00e8re de la faire fabriquer par quelqu\u0027un il y a un mois.", "id": "PEDANG INI DIBUAT SEBULAN YANG LALU, AKU MEMINTA BANTUAN IBU UNTUK MENCARIKAN ORANG YANG MEMBUATNYA.", "pt": "PEDI \u00c0 M\u00c3E PARA MANDAR FAZER ESTA ESPADA H\u00c1 UM M\u00caS.", "text": "PEDI \u00c0 M\u00c3E PARA MANDAR FAZER ESTA ESPADA H\u00c1 UM M\u00caS.", "tr": "Bu k\u0131l\u0131c\u0131 bir ay \u00f6nce annemden birine yapt\u0131rmas\u0131n\u0131 rica etmi\u015ftim."}, {"bbox": ["290", "92", "431", "187"], "fr": "Tiens, grand fr\u00e8re.", "id": "UNTUKMU, KAKAK.", "pt": "PARA VOC\u00ca, IRM\u00c3O.", "text": "PARA VOC\u00ca, IRM\u00c3O.", "tr": "Al bakal\u0131m, abi."}], "width": 999}, {"height": 2819, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-reborn/40/5.webp", "translations": [{"bbox": ["39", "846", "321", "989"], "fr": "Au moins... j\u0027esp\u00e8re que tu ne seras pas bless\u00e9 par les monstres avant d\u0027aller au combat, grand fr\u00e8re !", "id": "SETIDAKNYA... SEBELUM KAKAK PERGI KE MEDAN PERANG, JANGAN SAMPAI TERLUKA OLEH MONSTER!", "pt": "PELO MENOS... ESPERO QUE O IRM\u00c3O N\u00c3O SE MACHUQUE COM MONSTROS ANTES DE IR PARA O CAMPO DE BATALHA!", "text": "PELO MENOS... ESPERO QUE O IRM\u00c3O N\u00c3O SE MACHUQUE COM MONSTROS ANTES DE IR PARA O CAMPO DE BATALHA!", "tr": "En az\u0131ndan abim sava\u015f alan\u0131na gitmeden \u00f6nce canavarlar taraf\u0131ndan yaralanmasa bari!"}, {"bbox": ["315", "2055", "524", "2162"], "fr": "Merci, Acelis.", "id": "TERIMA KASIH, AZERIZ.", "pt": "OBRIGADO, ATHYRIS.", "text": "OBRIGADO, ATHYRIS.", "tr": "Te\u015fekk\u00fcr ederim, Aseliz."}], "width": 999}]
Manhua