This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/0.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "1394", "745", "1799"], "fr": "Artiste principal : Y\u00e8 M\u0101o\nEncrage : Li\u00f9 Li\u00f9\nColoriste : X\u012bn Ji\u00e0ng\nSc\u00e9nariste : Coco\n\u00c9diteur : N\u01ceizu\u01d0\nProduction : Studio M\u0101o P\u00fa\nAdapt\u00e9 du roman \u00ab Relation de Substitution \u00bb de Sh\u016bd\u0101n W\u01ceng", "id": "Penulis Utama: Ye Mao; Garis: Liu Liu; Pewarnaan: Xin Jiang; Penulis Naskah: Coco; Editor: Naizui; Diproduksi oleh: Mao Pu Studio; Diadaptasi dari novel Shudanwang \"Hubungan Pengganti\".", "pt": "ARTISTA PRINCIPAL: Y\u00c8 M\u0100O\nLINE ART: LI\u00d9 LI\u00d9\nCOLORISTA: X\u012aN JI\u00c0NG\nROTEIRISTA: COCO\nEDITOR: N\u01cdIZU\u01cf\nPRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO M\u0100O P\u00da\nADAPTADO DA NOVEL \"RELA\u00c7\u00c3O DE SUBSTITUTO\" DA SHUDANWANG", "text": "Main Writer: Y\u00e8 M\u0101o G\u014du Xi\u00e0n: Li\u00f9 Li\u00f9 Sh\u00e0ng S\u00e8: X\u012bn Ji\u00e0ng Bi\u0101nj\u00f9: coco Editor: N\u01ceizu\u01d0 Produced by: M\u0101o P\u00fa Studio Adapted from the novel \"Substitute Relationship\" on Sh\u016bd\u0101n.com", "tr": "\u00c7izer: Gece Kedisi, \u00c7inileme: Liu Liu, Renklendirme: Xin Jiang, Senaryo: Coco, Edit\u00f6r: Emzik, Yap\u0131mc\u0131: Kedi Hizmetkar St\u00fcdyosu, Shudan\u0027daki \u0027Yedek \u0130li\u015fki\u0027 adl\u0131 romandan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/1.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/2.webp", "translations": [{"bbox": ["220", "3678", "582", "3962"], "fr": "A-Yang regarde cette personne...", "id": "A Yang sedang melihat orang itu...", "pt": "O AH YANG EST\u00c1 OLHANDO PARA AQUELA PESSOA...", "text": "A-Yang is looking at that person...", "tr": "A-Yang o ki\u015fiye bak\u0131yor..."}, {"bbox": ["0", "2958", "359", "3139"], "fr": "Comment peuvent-ils se ressembler autant ?", "id": "Kenapa bisa semirip ini?", "pt": "COMO PODEM SER T\u00c3O PARECIDOS?", "text": "How can they look so alike?", "tr": "Nas\u0131l bu kadar benzeyebilirler ki?"}, {"bbox": ["678", "894", "948", "1096"], "fr": "Pourquoi", "id": "Kenapa...", "pt": "POR QU\u00ca?", "text": "Why?", "tr": "Neden?"}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/3.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/4.webp", "translations": [{"bbox": ["289", "887", "711", "1053"], "fr": "A-Yang...", "id": "A Yang...", "pt": "AH YANG...", "text": "A-Yang...", "tr": "A-Yang..."}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/5.webp", "translations": [{"bbox": ["571", "281", "874", "418"], "fr": "Lui,", "id": "Dia,", "pt": "ELE,", "text": "He,", "tr": "O,"}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/6.webp", "translations": [{"bbox": ["19", "242", "507", "470"], "fr": "Qui est-il au juste ?", "id": "Sebenarnya siapa?", "pt": "QUEM \u00c9 ELE, AFINAL?", "text": "Who exactly is he?", "tr": "O da kim?"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/7.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "410", "403", "689"], "fr": "Il est enfin revenu, on va pouvoir s\u0027amuser ensemble \u00e0 nouveau.", "id": "Akhirnya kamu kembali, kita bisa main bersama lagi.", "pt": "FINALMENTE VOLTOU. PODEMOS NOS DIVERTIR JUNTOS DE NOVO.", "text": "Finally back, we can hang out together again.", "tr": "Sonunda d\u00f6nd\u00fcn, art\u0131k yine birlikte tak\u0131labiliriz."}, {"bbox": ["79", "1476", "453", "1754"], "fr": "Ta surprise est vraiment \u00e0 la hauteur de son nom, haha.", "id": "Kejutanmu ini benar-benar sesuai namanya, hahaha.", "pt": "SUA SURPRESA REALMENTE FAZ JUS AO NOME, HAHAHA!", "text": "Your surprise is truly worthy of its name, haha.", "tr": "Bu s\u00fcrprizin ger\u00e7ekten de ad\u0131na yak\u0131\u015f\u0131r, haha!"}, {"bbox": ["610", "634", "786", "750"], "fr": "Tu repars d\u00e9j\u00e0 ?", "id": "Apa masih mau pergi?", "pt": "AINDA VAI EMBORA?", "text": "Are you leaving?", "tr": "Tekrar gidecek misin?"}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/8.webp", "translations": [{"bbox": ["47", "1574", "525", "1686"], "fr": "Je veux le suivre.", "id": "Aku ingin mengikutinya.", "pt": "QUERO SEGUI-LO.", "text": "I want to follow.", "tr": "Pe\u015finden gitmek istiyorum."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/9.webp", "translations": [{"bbox": ["102", "1086", "985", "1499"], "fr": "Je n\u0027ai jamais vu A-Yang sourire comme \u00e7a.", "id": "Aku belum pernah melihat A Yang tersenyum seperti itu.", "pt": "NUNCA VI O AH YANG SORRIR ASSIM.", "text": "I\u0027ve never seen A-Yang smile like this.", "tr": "A-Yang\u0027\u0131 hi\u00e7 b\u00f6yle g\u00fcl\u00fcmserken g\u00f6rmemi\u015ftim."}], "width": 1080}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/10.webp", "translations": [{"bbox": ["603", "682", "922", "875"], "fr": "Ce n\u0027est pas grave, l\u0027important c\u0027est que tu sois l\u00e0.", "id": "Tidak apa-apa, yang penting sudah datang.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, O IMPORTANTE \u00c9 QUE VOC\u00ca VEIO.", "text": "It\u0027s okay, it\u0027s good that you came.", "tr": "Sorun de\u011fil, gelmen yeterli."}, {"bbox": ["94", "366", "472", "575"], "fr": "Mais heureusement, j\u0027ai pu arriver \u00e0 temps pour l\u0027anniversaire.", "id": "Tapi untunglah, aku tidak melewatkan hari ulang tahunmu.", "pt": "MAS AINDA BEM, CHEGUEI A TEMPO PARA O ANIVERS\u00c1RIO.", "text": "But luckily, I made it for the birthday.", "tr": "Ama neyse ki do\u011fum g\u00fcn\u00fcne yeti\u015febildim."}, {"bbox": ["81", "128", "561", "360"], "fr": "Il y avait des embouteillages en chemin, \u00e7a m\u0027a un peu retard\u00e9.", "id": "Tadi macet di jalan, jadi sedikit terlambat.", "pt": "PEGUEI TR\u00c2NSITO NO CAMINHO, ME ATRASEI UM POUCO.", "text": "There was traffic on the way, so I was a little delayed.", "tr": "Gelirken trafik vard\u0131, biraz geciktim."}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/11.webp", "translations": [{"bbox": ["135", "378", "629", "573"], "fr": "Il doit \u00eatre ce \u00ab vieil ami \u00bb, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Dia pasti \"teman lama\" itu, ya?", "pt": "ELE DEVE SER AQUELE \"VELHO AMIGO\", CERTO?", "text": "He must be that \u0027old friend\u0027, right?", "tr": "O, o \"eski dost\" olmal\u0131, de\u011fil mi?"}], "width": 1080}, {"height": 5025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/12.webp", "translations": [{"bbox": ["472", "1910", "929", "2223"], "fr": "Ce secret qui appartient au troisi\u00e8me \u00e9tage.", "id": "Rahasia yang ada di lantai tiga itu.", "pt": "O SEGREDO DO TERCEIRO ANDAR.", "text": "The secret belonging to the third floor.", "tr": "\u00dc\u00e7\u00fcnc\u00fc kata ait o s\u0131r..."}, {"bbox": ["390", "4591", "838", "4891"], "fr": "Une copie reste une copie.", "id": "Barang tiruan akan selamanya menjadi barang tiruan.", "pt": "UM IMPOSTOR SER\u00c1 SEMPRE UM IMPOSTOR.", "text": "A knockoff is always a knockoff.", "tr": "\u00c7akma mal her zaman \u00e7akmad\u0131r."}, {"bbox": ["235", "2534", "780", "2876"], "fr": "Yan Yan, tu as vu l\u0027original ?", "id": "Yanyan, sudah lihat yang asli?", "pt": "YANYAN, VIU O ORIGINAL?", "text": "Yanyan, have you seen the real thing?", "tr": "Yan Yan, ger\u00e7e\u011fini g\u00f6rd\u00fcn m\u00fc?"}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/13.webp", "translations": [{"bbox": ["498", "1460", "918", "1696"], "fr": "Monsieur Chi Yi, que voulez-vous dire ?", "id": "Tuan Chi Yi, apa yang ingin Anda katakan?", "pt": "SENHOR CHI YI, O QUE VOC\u00ca QUER DIZER?", "text": "Mr. Chi Yi, what are you trying to say?", "tr": "Bay Chi Yi, ne demeye \u00e7al\u0131\u015f\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["703", "151", "913", "245"], "fr": "Oh oh.", "id": "Oh, oh.", "pt": "OH, OH.", "text": "Oh oh.", "tr": "Oh oh..."}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/14.webp", "translations": [{"bbox": ["606", "1178", "1050", "1399"], "fr": "Je pensais que c\u0027\u00e9tait d\u00e9j\u00e0 assez \u00e9vident.", "id": "Kukira sudah sangat jelas.", "pt": "ACHEI QUE J\u00c1 ESTAVA BEM \u00d3BVIO.", "text": "I thought it was already obvious.", "tr": "Yeterince a\u00e7\u0131k oldu\u011funu sanm\u0131\u015ft\u0131m."}, {"bbox": ["19", "143", "487", "379"], "fr": "Ce que je veux dire ?", "id": "Apa yang ingin kukatakan?", "pt": "O QUE EU QUERO DIZER?", "text": "What am I trying to say?", "tr": "Ne mi demeye \u00e7al\u0131\u015f\u0131yorum?"}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/15.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/16.webp", "translations": [{"bbox": ["332", "333", "738", "596"], "fr": "La copie.", "id": "Barang tiruan.", "pt": "IMPOSTOR.", "text": "Knockoff.", "tr": "\u00c7akma."}], "width": 1080}, {"height": 4725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/17.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/18.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "1727", "521", "2169"], "fr": "En fait, lui ressembler n\u0027est pas une si mauvaise chose. Tu en as bien profit\u00e9 toutes ces ann\u00e9es, n\u0027est-ce pas ? Ha ha ha ha.", "id": "Sebenarnya, mirip itu bukan hal buruk, kan? Selama ini kamu sudah banyak diuntungkan, bukan? Hahahaha.", "pt": "NA VERDADE, PARECER COM ELE N\u00c3O \u00c9 RUIM. VOC\u00ca SE BENEFICIOU BASTANTE DISSO AO LONGO DOS ANOS, N\u00c3O \u00c9? HAHAHAHA.", "text": "Actually, looking alike isn\u0027t a bad thing, you\u0027ve benefited a lot from it these years, haven\u0027t you? Hahahaha.", "tr": "Asl\u0131nda benzemek o kadar da k\u00f6t\u00fc bir \u015fey de\u011fil, bunca y\u0131l epey faydas\u0131n\u0131 g\u00f6rd\u00fcn, de\u011fil mi? Hahahaha."}, {"bbox": ["471", "3255", "1077", "3625"], "fr": "Xu Chengyan, je n\u0027ai pas de mauvaises intentions, je veux juste te rappeler de ne pas oublier qui tu es.", "id": "Xu Chengyan, aku tidak punya niat buruk kok, hanya ingin mengingatkanmu agar tidak lupa siapa dirimu sebenarnya.", "pt": "XU CHENGYAN, EU N\u00c3O TENHO M\u00c1S INTEN\u00c7\u00d5ES. S\u00d3 QUERO TE LEMBRAR DE N\u00c3O ESQUECER QUEM VOC\u00ca \u00c9.", "text": "Xu Chengyan, I don\u0027t have any bad intentions, I just want to remind you not to forget who you are.", "tr": "Xu Chengyan, k\u00f6t\u00fc bir niyetim yok, sadece kim oldu\u011funu unutmaman\u0131 hat\u0131rlatmak istedim."}, {"bbox": ["475", "346", "739", "666"], "fr": "Non ! Je ne le suis pas !", "id": "Tidak, aku bukan!", "pt": "N\u00c3O, EU N\u00c3O SOU!", "text": "No, I\u0027m not!", "tr": "Hay\u0131r! Ben o de\u011filim!"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/19.webp", "translations": [{"bbox": ["602", "729", "1079", "1027"], "fr": "Ne finis pas par tout perdre, \u00e7a n\u0027en vaudrait pas la peine.", "id": "Jangan sampai akhirnya kehilangan segalanya, itu tidak sepadan, lho.", "pt": "N\u00c3O ACABE PERDENDO TUDO E FICANDO SOZINHO, N\u00c3O VALE A PENA.", "text": "Don\u0027t end up losing both your love and your money, it\u0027s not worth it.", "tr": "Sak\u0131n sonunda hem onu hem de mal\u0131n\u0131 kaybedip pi\u015fman olma, de\u011fmez."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/20.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/21.webp", "translations": [{"bbox": ["620", "3193", "930", "3327"], "fr": "Yang ?", "id": "Yang?", "pt": "YANG?", "text": "Yang?", "tr": "A-Yang?"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/22.webp", "translations": [{"bbox": ["389", "1117", "788", "1317"], "fr": "Ce n\u0027est rien.", "id": "Tidak ada apa-apa.", "pt": "NADA.", "text": "Nothing.", "tr": "Bir \u015fey yok."}, {"bbox": ["132", "178", "469", "348"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu regardes ?", "id": "Lagi lihat apa?", "pt": "O QUE EST\u00c1 OLHANDO?", "text": "What are you looking at?", "tr": "Neye bak\u0131yorsun?"}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/23.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/24.webp", "translations": [{"bbox": ["1", "89", "442", "429"], "fr": "Cette personne est un vieil ami d\u0027A-Yang, ils ne se sont pas vus depuis longtemps,", "id": "Orang itu teman lama A Yang, sudah lama tidak bertemu,", "pt": "AQUELA PESSOA \u00c9 UM VELHO AMIGO DO AH YANG, ELES N\u00c3O SE VEEM H\u00c1 MUITO TEMPO,", "text": "That person is A-Chang\u0027s old friend, they haven\u0027t seen each other in a long time,", "tr": "O ki\u015fi A-Yang\u0027\u0131n eski bir arkada\u015f\u0131, uzun zamand\u0131r g\u00f6r\u00fc\u015fmemi\u015fler,"}, {"bbox": ["0", "1744", "541", "2201"], "fr": "De plus, je sais depuis longtemps que Chi Yi me d\u00e9teste, inutile de me laisser affecter par ses provocations intentionnelles.", "id": "Lagi pula, aku sudah tahu Chi Yi membenciku, tidak perlu terpengaruh oleh provokasinya yang disengaja.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, EU J\u00c1 SABIA QUE O CHI YI ME ODEIA, N\u00c3O PRECISO SER AFETADO POR SUAS PROVOCA\u00c7\u00d5ES.", "text": "Besides, I\u0027ve known for a long time that Chi Yi hates me, there\u0027s no need to be affected by his deliberate provocation.", "tr": "Ayr\u0131ca Chi Yi\u0027nin benden nefret etti\u011fini zaten biliyordum, onun kasten yapt\u0131\u011f\u0131 k\u0131\u015fk\u0131rtmalardan etkilenmeme gerek yok."}, {"bbox": ["588", "1193", "955", "1409"], "fr": "L\u0027attitude d\u0027A-Yang envers lui est un peu...", "id": "Sikap A Yang padanya sedikit...", "pt": "A ATITUDE DO AH YANG EM RELA\u00c7\u00c3O A ELE \u00c9 UM POUCO...", "text": "A-Yang\u0027s attitude towards him is a little,", "tr": "A-Yang\u0027\u0131n ona kar\u015f\u0131 tavr\u0131 biraz..."}, {"bbox": ["635", "1449", "1079", "1764"], "fr": "... un peu sp\u00e9ciale, c\u0027est compr\u00e9hensible.", "id": "Sedikit lebih istimewa juga bisa dimengerti.", "pt": "UM POUCO MAIS ESPECIAL, TAMB\u00c9M \u00c9 COMPREENS\u00cdVEL.", "text": "It\u0027s understandable that it\u0027s a little special.", "tr": "Biraz daha \u00f6zel olmas\u0131 anla\u015f\u0131labilir."}], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/25.webp", "translations": [{"bbox": ["109", "2829", "565", "3111"], "fr": "Aujourd\u0027hui, c\u0027est l\u0027anniversaire d\u0027A-Yang, je ne dois plus me laisser aller \u00e0 des id\u00e9es noires.", "id": "Hari ini ulang tahun A Yang, aku tidak boleh berpikiran macam-macam lagi.", "pt": "HOJE \u00c9 O ANIVERS\u00c1RIO DO AH YANG, N\u00c3O POSSO MAIS TER ESSES PENSAMENTOS.", "text": "Today is A-Yang\u0027s birthday, I can\u0027t let my imagination run wild.", "tr": "Bug\u00fcn A-Yang\u0027\u0131n do\u011fum g\u00fcn\u00fc, daha fazla gereksiz \u015feyler d\u00fc\u015f\u00fcnmemeliyim."}, {"bbox": ["544", "265", "1014", "801"], "fr": "Nos tenues sont assez communes, c\u0027est juste que ce soir nos styles co\u00efncident par hasard, \u00e7a doit \u00eatre \u00e7a.", "id": "Pakaian kami biasa saja, hanya saja malam ini kebetulan gaya kami sama, pasti begitu.", "pt": "NOSSOS TRAJES S\u00c3O COMUNS, APENAS ACONTECEU DE COMBINARMOS O ESTILO ESTA NOITE, DEVE SER ISSO.", "text": "Our outfits are very common, it\u0027s just a coincidence that we matched styles tonight, it must be.", "tr": "Giyim tarz\u0131m\u0131z \u00e7ok yayg\u0131n, sadece bu ak\u015fam tesad\u00fcfen tarzlar\u0131m\u0131z denk geldi, kesinlikle b\u00f6yle olmal\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/26.webp", "translations": [{"bbox": ["295", "421", "943", "683"], "fr": "Yan-ge, tu... tu vas bien ? Il y a beaucoup de vent ici, je t\u0027accompagne te reposer dans la cabine ?", "id": "Kak Yan, kamu... kamu baik-baik saja? Di sini anginnya kencang, mau aku temani ke kabin untuk istirahat?", "pt": "YAN GE, VOC\u00ca... VOC\u00ca EST\u00c1 BEM? EST\u00c1 VENTANDO MUITO AQUI. QUER QUE EU TE ACOMPANHE AT\u00c9 A CABINE PARA DESCANSAR?", "text": "Yan-ge, are you... are you okay? It\u0027s windy here, shall I accompany you to rest in the cabin?", "tr": "Yan Abi, sen... iyi misin? Buras\u0131 r\u00fczgarl\u0131, istersen kamarada dinlenmek i\u00e7in sana e\u015flik edeyim?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/27.webp", "translations": [{"bbox": ["48", "411", "819", "1044"], "fr": "Quel enfer, pourquoi Shen Xiuzhu est-il revenu si soudainement ? Yan-ge ne va pas \u00eatre choqu\u00e9, j\u0027esp\u00e8re ? Il choisit pile le jour de l\u0027anniversaire, avec autant de monde, pour faire une entr\u00e9e fracassante, c\u0027est fait expr\u00e8s pour d\u00e9go\u00fbter les gens !!", "id": "Menyebalkan sekali, kenapa Shen Xiuzhu tiba-tiba kembali? Kak Yan tidak akan terpancing, kan? Sengaja sekali muncul di saat ramai begini di hari ulang tahun, benar-benar ingin membuat orang kesal!!", "pt": "QUE SACO! POR QUE O SHEN XIUZHU VOLTOU DE REPENTE? SER\u00c1 QUE O YAN GE FICOU ABALADO? ESCOLHER JUSTO O ANIVERS\u00c1RIO, COM TANTA GENTE, PARA FAZER UMA ENTRADA TRIUNFAL, \u00c9 PARA IRRITAR DE PROP\u00d3SITO!!", "text": "Damn it, why did Shen Xiuzhu suddenly come back? I hope Yan-ge isn\u0027t affected. He chose to make a grand entrance on his birthday when there are so many people, he\u0027s disgusting!!", "tr": "\u00c7ok sinir bozucu! Shen Xiuzhu neden birdenbire geri d\u00f6nd\u00fc? Yan Abi etkilenmi\u015f olmas\u0131n? Tam da do\u011fum g\u00fcn\u00fcnde, bu kadar kalabal\u0131k varken \u015fa\u015faal\u0131 bir giri\u015f yapmas\u0131, resmen sinir bozmak i\u00e7in!!"}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/28.webp", "translations": [{"bbox": ["15", "1455", "606", "1751"], "fr": "Je vais bien. La r\u00e9ception de ton fr\u00e8re a encore besoin de quelqu\u0027un pour l\u0027animer... Je suis juste un peu fatigu\u00e9,", "id": "Aku tidak apa-apa, pesta kakakmu masih butuh orang untuk mengurusnya. Aku hanya sedikit lelah,", "pt": "ESTOU BEM. A FESTA DO SEU IRM\u00c3O AINDA PRECISA DE ALGU\u00c9M PARA AJUDAR. S\u00d3 ESTOU UM POUCO CANSADO,", "text": "I\u0027m fine, your brother\u0027s banquet still needs someone to host. I\u0027m just a little tired,", "tr": "\u0130yiyim, abinin partisinde sunuculuk yapacak birine ihtiya\u00e7 var. Sadece biraz yorgunum,"}, {"bbox": ["414", "1767", "857", "2003"], "fr": "je veux trouver un endroit pour me d\u00e9tendre un peu.", "id": "Ingin mencari tempat untuk bersantai sebentar.", "pt": "QUERO ENCONTRAR UM LUGAR PARA RELAXAR UM POUCO.", "text": "I want to find a place to relax.", "tr": "biraz dinlenecek bir yer ar\u0131yorum."}], "width": 1080}, {"height": 5625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/29.webp", "translations": [{"bbox": ["3", "4041", "390", "4276"], "fr": "J\u0027esp\u00e8re que Yan-ge sera toujours heureux.", "id": "Aku harap Kak Yan selalu bahagia.", "pt": "ESPERO QUE O YAN GE SEJA SEMPRE FELIZ.", "text": "I hope Yan-ge is always happy.", "tr": "Umar\u0131m Yan Abi her zaman mutlu olur."}, {"bbox": ["71", "1915", "546", "2268"], "fr": "Comment devrais-je consoler Yan-ge ? N\u0027importe qui peut voir \u00e0 quel point ils se ressemblent.", "id": "Bagaimana caraku menghibur Kak Yan, semua orang juga bisa lihat kalau mereka berdua sangat mirip.", "pt": "COMO POSSO CONSOLAR O YAN GE? QUALQUER UM PODE VER QUE OS DOIS S\u00c3O ID\u00caNTICOS.", "text": "How should I comfort Yan-ge? Anyone with eyes can see that the two look too much alike.", "tr": "Yan Abi\u0027yi nas\u0131l teselli edece\u011fim? \u0130kisinin ne kadar benzedi\u011fini anlamayan yoktur."}, {"bbox": ["529", "2882", "1046", "3175"], "fr": "Quoi qu\u0027il arrive, dans mon c\u0153ur, tu es irrempla\u00e7able.", "id": "Apapun yang terjadi, di hatiku, kamu tidak tergantikan.", "pt": "N\u00c3O IMPORTA O QUE ACONTE\u00c7A, NO MEU CORA\u00c7\u00c3O, VOC\u00ca \u00c9 INSUBSTITU\u00cdVEL.", "text": "No matter what happens, in my heart, you are irreplaceable.", "tr": "Ne olursa olsun, kalbimde senin yerin doldurulamaz."}, {"bbox": ["106", "5206", "467", "5406"], "fr": "Irrempla\u00e7able.", "id": "Tidak tergantikan.", "pt": "INSUBSTITU\u00cdVEL.", "text": "Irreplaceable.", "tr": "Yeri doldurulamaz."}, {"bbox": ["472", "364", "986", "708"], "fr": "Euh... Yan-ge, si quelque chose te rend malheureux, tu dois absolument m\u0027en parler !", "id": "Anu... Kak Yan, kalau ada yang membuatmu tidak senang, bilang saja padaku!", "pt": "AHM... YAN GE, SE VOC\u00ca ESTIVER INFELIZ COM ALGUMA COISA, ME CONTE!", "text": "Um... Yan-ge, if you\u0027re unhappy about anything, you must tell me!", "tr": "\u015eey... Yan Abi, e\u011fer \u00fczg\u00fcn oldu\u011fun bir \u015fey varsa mutlaka bana s\u00f6yle!"}, {"bbox": ["385", "2598", "961", "2850"], "fr": "Yan-ge, en fait... je te consid\u00e8re comme ma famille depuis longtemps,", "id": "Kak Yan, sebenarnya... aku sudah lama menganggapmu sebagai keluarga,", "pt": "YAN GE, NA VERDADE... H\u00c1 MUITO TEMPO EU TE CONSIDERO DA FAM\u00cdLIA,", "text": "Yan-ge, actually... I\u0027ve long regarded you as family,", "tr": "Yan Abi, asl\u0131nda... Ben seni \u00e7oktan ailemden biri olarak g\u00f6r\u00fcyorum,"}, {"bbox": ["423", "2839", "1077", "3249"], "fr": "Quoi qu\u0027il arrive, dans mon c\u0153ur, tu es irrempla\u00e7able.", "id": "Apapun yang terjadi, di hatiku, kamu tidak tergantikan.", "pt": "N\u00c3O IMPORTA O QUE ACONTE\u00c7A, NO MEU CORA\u00c7\u00c3O, VOC\u00ca \u00c9 INSUBSTITU\u00cdVEL.", "text": "No matter what happens, in my heart, you are irreplaceable.", "tr": "Ne olursa olsun, kalbimde senin yerin doldurulamaz."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/30.webp", "translations": [{"bbox": ["357", "285", "801", "542"], "fr": "\u00c7a va, \u00e7a va, je vais vraiment bien.", "id": "Sudah, sudah, aku sungguh tidak apa-apa.", "pt": "TUDO BEM, TUDO BEM, EU REALMENTE ESTOU BEM.", "text": "Okay, okay, I\u0027m really fine.", "tr": "Tamam tamam, ger\u00e7ekten iyiyim."}, {"bbox": ["596", "517", "975", "745"], "fr": "Rentrons.", "id": "Ayo kita kembali.", "pt": "VAMOS VOLTAR.", "text": "Let\u0027s go back.", "tr": "Hadi geri d\u00f6nelim."}, {"bbox": ["167", "1987", "437", "2192"], "fr": "D\u0027accord.", "id": "Baik.", "pt": "OK.", "text": "Okay.", "tr": "Tamam."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/31.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/32.webp", "translations": [{"bbox": ["30", "1738", "303", "2041"], "fr": "Pourquoi tend-il la main gauche ?", "id": "Kenapa dia mengulurkan tangan kirinya?", "pt": "POR QUE ELE ESTENDEU A M\u00c3O ESQUERDA?", "text": "Why did he extend his left hand?", "tr": "Neden sol elini uzatt\u0131?"}, {"bbox": ["138", "131", "568", "373"], "fr": "Bonjour, je m\u0027appelle Shen Xiuzhu.", "id": "Halo, namaku Shen Xiuzhu.", "pt": "OL\u00c1, MEU NOME \u00c9 SHEN XIUZHU.", "text": "Hello, my name is Shen Xiuzhu.", "tr": "Merhaba, ben Shen Xiuzhu."}, {"bbox": ["542", "2185", "880", "2406"], "fr": "Xu Chengyan.", "id": "Xu Chengyan.", "pt": "XU CHENGYAN.", "text": "Xu Chengyan.", "tr": "Xu Chengyan."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/33.webp", "translations": [{"bbox": ["62", "869", "979", "1528"], "fr": "Q : Selon vous, pourquoi He Yang habille-t-il Yan Yan de mani\u00e8re presque identique \u00e0 Shen Xiuzhu ?\na) Utiliser Xu Chengyan comme substitut de Shen Xiuzhu, pour se souvenir de lui \u00e0 travers un autre.\nb) Pr\u00e9f\u00e9rer ce style vestimentaire, et vouloir que toute personne qu\u0027il aime s\u0027habille ainsi...\nc) Avoir quelque chose \u00e0 se reprocher envers Shen Xiuzhu, et chercher ainsi la r\u00e9demption.\nd) Pure co\u00efncidence (Qui y croirait !).\ne) Veuillez partager votre opinion.", "id": "T: Menurut kalian, kenapa He Yang mendandani Yanyan hingga hampir sama persis dengan Shen Xiuzhu?\na. Menjadikan Xu Chengyan sebagai pengganti Shen Xiuzhu, untuk mengenangnya\nb. Menyukai gaya berpakaian seperti ini, siapa pun orang yang disukainya harus berpakaian seperti itu...\nc. Merasa bersalah pada Shen Xiuzhu, dan ini sebagai penebusan dosa\nd. Murni kebetulan (Siapa yang percaya!)\ne. Sampaikan pendapatmu", "pt": "P: POR QUE VOC\u00caS ACHAM QUE HE YANG VESTIU YANYAN DE FORMA QUASE ID\u00caNTICA A SHEN XIUZHU?\nA. USAR XU CHENGYAN COMO SUBSTITUTO DE SHEN XIUZHU, PARA LEMBRAR DELE ATRAV\u00c9S DE OUTRA PESSOA.\nB. PREFERIR ESSE ESTILO DE ROUPA, E QUEM ELE GOSTA, N\u00c3O IMPORTA QUEM SEJA, TEM QUE SE VESTIR ASSIM...\nC. ELE FEZ ALGO DE ERRADO COM SHEN XIUZHU E EST\u00c1 TENTANDO SE REDIMIR.\nD. PURA COINCID\u00caNCIA (QUEM ACREDITARIA!).\nE. POR FAVOR, DIGA SUA OPINI\u00c3O.", "text": "Q: Why do you think He Yang dressed Yanyan almost identically to Shen Xiuzhu? a. Using Xu Chengyan as a substitute for Shen Xiuzhu, reminiscing through objects. b. Preferring this style of dress, wanting anyone he likes to dress like this... c. Feeling guilty towards Shen Xiuzhu, using this to atone. d. Pure coincidence (who would believe that!). e. Please express your thoughts.", "tr": "S: Sizce He Yang, Yan Yan\u0027\u0131 neden Shen Xiuzhu ile neredeyse t\u0131pat\u0131p ayn\u0131 giydiriyor?\na) Xu Chengyan\u0027\u0131 Shen Xiuzhu\u0027nun yede\u011fi olarak kullan\u0131yor, onun \u00fczerinden eskisini an\u0131yor.\nb) Bu giyim tarz\u0131n\u0131 \u00f6zellikle seviyor ve de\u011fer verdi\u011fi herkesin b\u00f6yle giyinmesini istiyor...\nc) Shen Xiuzhu\u0027ya kar\u015f\u0131 bir yanl\u0131\u015f\u0131 oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyor ve bu \u015fekilde kefaret \u00f6d\u00fcyor.\nd) Tamamen tesad\u00fcf (Kim inan\u0131r ki!).\ne) L\u00fctfen kendi d\u00fc\u015f\u00fcncelerinizi belirtin."}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/34.webp", "translations": [{"bbox": ["308", "689", "1035", "2142"], "fr": "cicichu1 : Se rendre heureux, voil\u00e0 ce qui a du sens.\nX\u012bch\u00e9ng Ji\u00e0ngji\u00e0ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nR\u00e9nji\u0101n L\u01d0xi\u01ceng Sh\u00ec Ji\u01cend\u00e0 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nSandra911 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nB\u00f9 F\u00f9 Z\u00e9r\u00e8n de M\u01cez\u00ecg\u014dng : Je suis pr\u00eat \u00e0 me battre contre le monde entier pour toi, et ton dos...\nHabitant du Monde KK nz2Gkd : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nHabitant du Monde KK 5VXg2j : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nY\u012b S\u016b M\u00f9chu\u0101n : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "", "pt": "CICICHU1: SER FELIZ, ISSO SIM \u00c9 O QUE IMPORTA.\nXICHENG JIANGJIANG: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRENJIAN LIXIANG SHI JIANDA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nSANDRA911: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nO ESCRITOR IRRESPONS\u00c1VEL: ESTOU DISPOSTO(A) A LUTAR CONTRA O MUNDO INTEIRO POR VOC\u00ca, E SUAS COSTAS...\nRESIDENTE DO MUNDO KK NZ2GKD: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK 5VXG2J: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYI SUMUCHUAN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "cicichu1: Kendini mutlu etmek, i\u015fte anlam budur. Xicheng Jiangjiang: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Renjian Lixiang Shi Jianda: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Sandra911: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Sorumsuz Yazar: Senin i\u00e7in t\u00fcm d\u00fcnyayla sava\u015fmaya haz\u0131r\u0131m, ama senin s\u0131rt\u0131n... KKD\u00fcnya Sakini nz2Gkd: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini 5VXg2j: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yi Sumuchuan: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["308", "689", "1035", "2142"], "fr": "cicichu1 : Se rendre heureux, voil\u00e0 ce qui a du sens.\nX\u012bch\u00e9ng Ji\u00e0ngji\u00e0ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nR\u00e9nji\u0101n L\u01d0xi\u01ceng Sh\u00ec Ji\u01cend\u00e0 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nSandra911 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nB\u00f9 F\u00f9 Z\u00e9r\u00e8n de M\u01cez\u00ecg\u014dng : Je suis pr\u00eat \u00e0 me battre contre le monde entier pour toi, et ton dos...\nHabitant du Monde KK nz2Gkd : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nHabitant du Monde KK 5VXg2j : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nY\u012b S\u016b M\u00f9chu\u0101n : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "", "pt": "CICICHU1: SER FELIZ, ISSO SIM \u00c9 O QUE IMPORTA.\nXICHENG JIANGJIANG: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRENJIAN LIXIANG SHI JIANDA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nSANDRA911: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nO ESCRITOR IRRESPONS\u00c1VEL: ESTOU DISPOSTO(A) A LUTAR CONTRA O MUNDO INTEIRO POR VOC\u00ca, E SUAS COSTAS...\nRESIDENTE DO MUNDO KK NZ2GKD: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK 5VXG2J: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYI SUMUCHUAN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "cicichu1: Kendini mutlu etmek, i\u015fte anlam budur. Xicheng Jiangjiang: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Renjian Lixiang Shi Jianda: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Sandra911: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Sorumsuz Yazar: Senin i\u00e7in t\u00fcm d\u00fcnyayla sava\u015fmaya haz\u0131r\u0131m, ama senin s\u0131rt\u0131n... KKD\u00fcnya Sakini nz2Gkd: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini 5VXg2j: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yi Sumuchuan: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["308", "689", "1035", "2142"], "fr": "cicichu1 : Se rendre heureux, voil\u00e0 ce qui a du sens.\nX\u012bch\u00e9ng Ji\u00e0ngji\u00e0ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nR\u00e9nji\u0101n L\u01d0xi\u01ceng Sh\u00ec Ji\u01cend\u00e0 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nSandra911 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nB\u00f9 F\u00f9 Z\u00e9r\u00e8n de M\u01cez\u00ecg\u014dng : Je suis pr\u00eat \u00e0 me battre contre le monde entier pour toi, et ton dos...\nHabitant du Monde KK nz2Gkd : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nHabitant du Monde KK 5VXg2j : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nY\u012b S\u016b M\u00f9chu\u0101n : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "", "pt": "CICICHU1: SER FELIZ, ISSO SIM \u00c9 O QUE IMPORTA.\nXICHENG JIANGJIANG: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRENJIAN LIXIANG SHI JIANDA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nSANDRA911: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nO ESCRITOR IRRESPONS\u00c1VEL: ESTOU DISPOSTO(A) A LUTAR CONTRA O MUNDO INTEIRO POR VOC\u00ca, E SUAS COSTAS...\nRESIDENTE DO MUNDO KK NZ2GKD: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK 5VXG2J: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYI SUMUCHUAN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "cicichu1: Kendini mutlu etmek, i\u015fte anlam budur. Xicheng Jiangjiang: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Renjian Lixiang Shi Jianda: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Sandra911: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Sorumsuz Yazar: Senin i\u00e7in t\u00fcm d\u00fcnyayla sava\u015fmaya haz\u0131r\u0131m, ama senin s\u0131rt\u0131n... KKD\u00fcnya Sakini nz2Gkd: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini 5VXg2j: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yi Sumuchuan: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["308", "689", "1035", "2142"], "fr": "cicichu1 : Se rendre heureux, voil\u00e0 ce qui a du sens.\nX\u012bch\u00e9ng Ji\u00e0ngji\u00e0ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nR\u00e9nji\u0101n L\u01d0xi\u01ceng Sh\u00ec Ji\u01cend\u00e0 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nSandra911 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nB\u00f9 F\u00f9 Z\u00e9r\u00e8n de M\u01cez\u00ecg\u014dng : Je suis pr\u00eat \u00e0 me battre contre le monde entier pour toi, et ton dos...\nHabitant du Monde KK nz2Gkd : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nHabitant du Monde KK 5VXg2j : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nY\u012b S\u016b M\u00f9chu\u0101n : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "", "pt": "CICICHU1: SER FELIZ, ISSO SIM \u00c9 O QUE IMPORTA.\nXICHENG JIANGJIANG: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRENJIAN LIXIANG SHI JIANDA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nSANDRA911: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nO ESCRITOR IRRESPONS\u00c1VEL: ESTOU DISPOSTO(A) A LUTAR CONTRA O MUNDO INTEIRO POR VOC\u00ca, E SUAS COSTAS...\nRESIDENTE DO MUNDO KK NZ2GKD: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK 5VXG2J: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYI SUMUCHUAN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "cicichu1: Kendini mutlu etmek, i\u015fte anlam budur. Xicheng Jiangjiang: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Renjian Lixiang Shi Jianda: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Sandra911: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Sorumsuz Yazar: Senin i\u00e7in t\u00fcm d\u00fcnyayla sava\u015fmaya haz\u0131r\u0131m, ama senin s\u0131rt\u0131n... KKD\u00fcnya Sakini nz2Gkd: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini 5VXg2j: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yi Sumuchuan: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["308", "689", "1035", "2142"], "fr": "cicichu1 : Se rendre heureux, voil\u00e0 ce qui a du sens.\nX\u012bch\u00e9ng Ji\u00e0ngji\u00e0ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nR\u00e9nji\u0101n L\u01d0xi\u01ceng Sh\u00ec Ji\u01cend\u00e0 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nSandra911 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nB\u00f9 F\u00f9 Z\u00e9r\u00e8n de M\u01cez\u00ecg\u014dng : Je suis pr\u00eat \u00e0 me battre contre le monde entier pour toi, et ton dos...\nHabitant du Monde KK nz2Gkd : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nHabitant du Monde KK 5VXg2j : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nY\u012b S\u016b M\u00f9chu\u0101n : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "", "pt": "CICICHU1: SER FELIZ, ISSO SIM \u00c9 O QUE IMPORTA.\nXICHENG JIANGJIANG: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRENJIAN LIXIANG SHI JIANDA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nSANDRA911: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nO ESCRITOR IRRESPONS\u00c1VEL: ESTOU DISPOSTO(A) A LUTAR CONTRA O MUNDO INTEIRO POR VOC\u00ca, E SUAS COSTAS...\nRESIDENTE DO MUNDO KK NZ2GKD: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK 5VXG2J: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYI SUMUCHUAN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "cicichu1: Kendini mutlu etmek, i\u015fte anlam budur. Xicheng Jiangjiang: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Renjian Lixiang Shi Jianda: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Sandra911: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Sorumsuz Yazar: Senin i\u00e7in t\u00fcm d\u00fcnyayla sava\u015fmaya haz\u0131r\u0131m, ama senin s\u0131rt\u0131n... KKD\u00fcnya Sakini nz2Gkd: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini 5VXg2j: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yi Sumuchuan: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["316", "478", "997", "2144"], "fr": "[Anonyme] : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\njenny_xyOaBF : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\ncicichu1 : Se rendre heureux, voil\u00e0 ce qui a du sens.\nX\u012bch\u00e9ng Ji\u00e0ngji\u00e0ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nR\u00e9nji\u0101n L\u01d0xi\u01ceng Sh\u00ec Ji\u01cend\u00e0 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nSandra911 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nB\u00f9 F\u00f9 Z\u00e9r\u00e8n de M\u01cez\u00ecg\u014dng : Je suis pr\u00eat \u00e0 me battre contre le monde entier pour toi, et ton dos...\nHabitant du Monde KK nz2Gkd : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nHabitant du Monde KK 5VXg2j : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nY\u012b S\u016b M\u00f9chu\u0101n : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "", "pt": "SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nJENNY_XYOABF: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nCICICHU1: SER FELIZ, ISSO SIM \u00c9 O QUE IMPORTA.\nXICHENG JIANGJIANG: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRENJIAN LIXIANG SHI JIANDA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nSANDRA911: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nO ESCRITOR IRRESPONS\u00c1VEL: ESTOU DISPOSTO(A) A LUTAR CONTRA O MUNDO INTEIRO POR VOC\u00ca, E SUAS COSTAS...\nRESIDENTE DO MUNDO KK NZ2GKD: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK 5VXG2J: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYI SUMUCHUAN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. jenny_xyOaBF: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. cicichu1: Kendini mutlu etmek, i\u015fte anlam budur. Xicheng Jiangjiang: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Renjian Lixiang Shi Jianda: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Sandra911: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Sorumsuz Yazar: Senin i\u00e7in t\u00fcm d\u00fcnyayla sava\u015fmaya haz\u0131r\u0131m, ama senin s\u0131rt\u0131n... KKD\u00fcnya Sakini nz2Gkd: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini 5VXg2j: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yi Sumuchuan: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["308", "689", "1035", "2142"], "fr": "cicichu1 : Se rendre heureux, voil\u00e0 ce qui a du sens.\nX\u012bch\u00e9ng Ji\u00e0ngji\u00e0ng : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nR\u00e9nji\u0101n L\u01d0xi\u01ceng Sh\u00ec Ji\u01cend\u00e0 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nSandra911 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nB\u00f9 F\u00f9 Z\u00e9r\u00e8n de M\u01cez\u00ecg\u014dng : Je suis pr\u00eat \u00e0 me battre contre le monde entier pour toi, et ton dos...\nHabitant du Monde KK nz2Gkd : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nHabitant du Monde KK 5VXg2j : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nY\u012b S\u016b M\u00f9chu\u0101n : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.", "id": "", "pt": "CICICHU1: SER FELIZ, ISSO SIM \u00c9 O QUE IMPORTA.\nXICHENG JIANGJIANG: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRENJIAN LIXIANG SHI JIANDA: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nSANDRA911: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nO ESCRITOR IRRESPONS\u00c1VEL: ESTOU DISPOSTO(A) A LUTAR CONTRA O MUNDO INTEIRO POR VOC\u00ca, E SUAS COSTAS...\nRESIDENTE DO MUNDO KK NZ2GKD: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK 5VXG2J: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nYI SUMUCHUAN: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.", "text": "...", "tr": "cicichu1: Kendini mutlu etmek, i\u015fte anlam budur. Xicheng Jiangjiang: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Renjian Lixiang Shi Jianda: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Sandra911: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Sorumsuz Yazar: Senin i\u00e7in t\u00fcm d\u00fcnyayla sava\u015fmaya haz\u0131r\u0131m, ama senin s\u0131rt\u0131n... KKD\u00fcnya Sakini nz2Gkd: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini 5VXg2j: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. Yi Sumuchuan: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor."}], "width": 1080}, {"height": 5, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/6/35.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua