This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/0.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "1499", "661", "1870"], "fr": "Artiste principal : Y\u00e8 M\u0101o\nEncrage : Li\u00f9 Li\u00f9\nColoriste : X\u012bn Ji\u00e0ng\nSc\u00e9nariste : Coco\n\u00c9diteur : N\u01ceizu\u01d0\nProduction : Studio M\u0101o P\u00fa\nAdapt\u00e9 du roman du m\u00eame nom de Sh\u016bd\u0101n W\u01ceng", "id": "Penulis Utama: Ye Mao; Garis: Liu Liu; Pewarnaan: Xin Jiang; Penulis Naskah: Coco; Editor: Naizui; Diproduksi oleh: Mao Pu Studio; Diadaptasi dari novel Shudanwang berjudul sama.", "pt": "ARTISTA PRINCIPAL: Y\u00c8 M\u0100O\nLINE ART: LI\u00d9 LI\u00d9\nCOLORISTA: X\u012aN JI\u00c0NG\nROTEIRISTA: COCO\nEDITOR: N\u01cdIZU\u01cf\nPRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO M\u0100O P\u00da\nADAPTADO DA NOVEL DE MESMO NOME DA SHUDANWANG", "text": "ARTISTA PRINCIPAL: Y\u00c8 M\u0100O\nLINE ART: LI\u00d9 LI\u00d9\nCOLORISTA: X\u012aN JI\u00c0NG\nROTEIRISTA: COCO\nEDITOR: N\u01cdIZU\u01cf\nPRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO M\u0100O P\u00da\nADAPTADO DA NOVEL DE MESMO NOME DA SHUDANWANG", "tr": "\u00c7izer: Gece Kedisi, \u00c7inileme: Liu Liu, Renklendirme: Xin Jiang, Senaryo: Coco, Edit\u00f6r: Emzik, Yap\u0131mc\u0131: Kedi Hizmetkar St\u00fcdyosu, Shudan web sitesindeki ayn\u0131 adl\u0131 romandan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r."}], "width": 1080}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/1.webp", "translations": [{"bbox": ["98", "2258", "375", "2464"], "fr": "Xiao Zhou-ge !", "id": "KAK XIAO ZHOU!", "pt": "XIAO ZHOU GE!", "text": "XIAO ZHOU GE!", "tr": "Zhou Abi!"}, {"bbox": ["874", "711", "1057", "876"], "fr": "Xiao Qin !", "id": "XIAO QIN!", "pt": "XIAO QIN!", "text": "XIAO QIN!", "tr": "Xiao Qin!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/2.webp", "translations": [{"bbox": ["199", "1106", "503", "1291"], "fr": "Yan Yan !", "id": "YANYAN!", "pt": "YANYAN!", "text": "YANYAN!", "tr": "Yan Yan!"}], "width": 1080}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/3.webp", "translations": [{"bbox": ["394", "1751", "978", "1924"], "fr": "Oui, apportez vite la civi\u00e8re, c\u0027est ici, sur le lieu de tournage !", "id": "Benar, cepat bawa tandu ke sini, di lokasi syuting ini!", "pt": "ISSO, TRAGAM A MACA R\u00c1PIDO, BEM AQUI NO SET DE FILMAGEM!", "text": "ISSO, TRAGAM A MACA R\u00c1PIDO, BEM AQUI NO SET DE FILMAGEM!", "tr": "Evet, \u00e7abuk sedyeyi getirin, tam burada, \u00e7ekim alan\u0131nda!"}, {"bbox": ["17", "2840", "396", "2999"], "fr": "Ne me fais pas peur, qu\u0027est-ce qui t\u0027arrive ?", "id": "Kamu jangan menakutiku, kamu sebenarnya kenapa?", "pt": "N\u00c3O ME ASSUSTE! O QUE ACONTECEU COM VOC\u00ca?", "text": "N\u00c3O ME ASSUSTE! O QUE ACONTECEU COM VOC\u00ca?", "tr": "Beni korkutma, neyin var senin?"}, {"bbox": ["260", "3046", "519", "3210"], "fr": "Xiao Zhou-ge, r\u00e9veille-toi !", "id": "Kak Xiao Zhou, bangun!", "pt": "XIAO ZHOU GE, ACORDE!", "text": "XIAO ZHOU GE, ACORDE!", "tr": "Zhou Abi, uyan!"}, {"bbox": ["279", "1534", "613", "1700"], "fr": "L\u0027\u00e9quipe m\u00e9dicale ?", "id": "Tim medis?", "pt": "EQUIPE M\u00c9DICA?", "text": "EQUIPE M\u00c9DICA?", "tr": "Sa\u011fl\u0131k ekibi mi?"}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/4.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/5.webp", "translations": [{"bbox": ["217", "94", "544", "309"], "fr": "Xiao Zhou-ge, r\u00e9veille-toi vite, Xiao Zhou-ge !", "id": "KAK XIAO ZHOU, CEPAT BANGUN, KAK XIAO ZHOU!", "pt": "XIAO ZHOU GE, ACORDE LOGO, XIAO ZHOU GE!", "text": "XIAO ZHOU GE, ACORDE LOGO, XIAO ZHOU GE!", "tr": "Zhou Abi, \u00e7abuk uyan, Zhou Abi!"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/6.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/7.webp", "translations": [{"bbox": ["751", "440", "1025", "577"], "fr": "Yan Yan... ?", "id": "Yanyan...?", "pt": "YANYAN...?", "text": "YANYAN...?", "tr": "Yan Yan...?"}], "width": 1080}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/8.webp", "translations": [{"bbox": ["238", "1948", "679", "2147"], "fr": "Yan Yan... Mon Yan Yan.", "id": "Yanyan\u2026 Yanyanku.", "pt": "YANYAN... MEU YANYAN.", "text": "YANYAN... MEU YANYAN.", "tr": "Yan Yan... Benim Yan Yan\u0027\u0131m."}, {"bbox": ["637", "3140", "959", "3336"], "fr": "Je suis arriv\u00e9 trop tard.", "id": "Aku datang terlambat.", "pt": "ME ATRASEI.", "text": "ME ATRASEI.", "tr": "Ge\u00e7 kald\u0131m."}, {"bbox": ["187", "1708", "440", "1943"], "fr": "Non !", "id": "TIDAK!", "pt": "N\u00c3O!", "text": "N\u00c3O!", "tr": "Hay\u0131r!"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/9.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "0", "394", "195"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9, d\u00e9sol\u00e9.", "id": "Maaf, maaf.", "pt": "DESCULPE, DESCULPE.", "text": "DESCULPE, DESCULPE.", "tr": "\u00d6z\u00fcr dilerim, \u00f6z\u00fcr dilerim."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/10.webp", "translations": [{"bbox": ["437", "1568", "905", "1799"], "fr": "J\u0027ai eu tort, tant que tu reviens \u00e0 la vie, je te promets n\u0027importe quoi.", "id": "Aku salah, asal kamu hidup kembali, aku akan menyetujui apa pun.", "pt": "EU ERREI. SE VOC\u00ca ACORDAR, EU FA\u00c7O QUALQUER COISA QUE VOC\u00ca QUISER.", "text": "EU ERREI. SE VOC\u00ca ACORDAR, EU FA\u00c7O QUALQUER COISA QUE VOC\u00ca QUISER.", "tr": "Hatal\u0131yd\u0131m, yeter ki hayata d\u00f6n, her istedi\u011fini yapar\u0131m."}, {"bbox": ["5", "0", "482", "164"], "fr": "Toi... r\u00e9veille-toi, d\u0027accord ? Regarde-moi...", "id": "Kamu... kamu bangun, ya? Lihat aku\u2026", "pt": "VOC\u00ca... VOC\u00ca PODE ACORDAR? OLHE PARA MIM...", "text": "VOC\u00ca... VOC\u00ca PODE ACORDAR? OLHE PARA MIM...", "tr": "S-sen, uyan\u0131r m\u0131s\u0131n? Bana bak..."}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/11.webp", "translations": [{"bbox": ["537", "418", "776", "491"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/12.webp", "translations": [{"bbox": ["424", "1516", "716", "1703"], "fr": "D\u0027accord, envoyons-le d\u0027abord \u00e0 l\u0027h\u00f4pital pour un examen.", "id": "Baik, kirim ke rumah sakit untuk diperiksa dulu.", "pt": "CERTO, VAMOS LEV\u00c1-LO AO HOSPITAL PARA UM EXAME PRIMEIRO.", "text": "CERTO, VAMOS LEV\u00c1-LO AO HOSPITAL PARA UM EXAME PRIMEIRO.", "tr": "Tamam, \u00f6nce bir kontrol i\u00e7in hastaneye g\u00f6t\u00fcr\u00fcn."}, {"bbox": ["368", "567", "670", "732"], "fr": "Je ne sais pas, il s\u0027est \u00e9vanoui d\u0027un coup !", "id": "Tidak tahu, tiba-tiba pingsan!", "pt": "N\u00c3O SEI, ELE DESMAIOU DE REPENTE!", "text": "N\u00c3O SEI, ELE DESMAIOU DE REPENTE!", "tr": "Bilmiyorum, aniden bay\u0131ld\u0131!"}, {"bbox": ["489", "191", "799", "357"], "fr": "Que se passe-t-il ?", "id": "Ada apa?", "pt": "O QUE ACONTECEU?", "text": "O QUE ACONTECEU?", "tr": "Ne oldu?"}, {"bbox": ["943", "1370", "1034", "1662"], "fr": "Personnel m\u00e9dical", "id": "Petugas medis.", "pt": "EQUIPE M\u00c9DICA", "text": "EQUIPE M\u00c9DICA", "tr": "Sa\u011fl\u0131k g\u00f6revlileri."}], "width": 1080}, {"height": 5550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/13.webp", "translations": [{"bbox": ["604", "76", "957", "303"], "fr": "Fr\u00e9rot, calme-toi ! Le personnel m\u00e9dical est l\u00e0 !", "id": "Kak, tenanglah! Petugas medis sudah datang!", "pt": "IRM\u00c3O, ACALME-SE! A EQUIPE M\u00c9DICA CHEGOU!", "text": "IRM\u00c3O, ACALME-SE! A EQUIPE M\u00c9DICA CHEGOU!", "tr": "Abi sakin ol! Sa\u011fl\u0131k g\u00f6revlileri geldi!"}, {"bbox": ["366", "1915", "687", "2107"], "fr": "Euh, Monsieur He, vous allez bien ?", "id": "Presiden He, Anda tidak apa-apa?", "pt": "JOVEM MESTRE HE, VOC\u00ca EST\u00c1 BEM?", "text": "JOVEM MESTRE HE, VOC\u00ca EST\u00c1 BEM?", "tr": "\u015eey, M\u00fcd\u00fcr He, iyi misiniz?"}, {"bbox": ["365", "3225", "660", "3375"], "fr": "Ne me touchez pas !", "id": "JANGAN SENTUH AKU!", "pt": "N\u00c3O ME TOQUE!", "text": "N\u00c3O ME TOQUE!", "tr": "Dokunma bana!"}, {"bbox": ["46", "5174", "481", "5462"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui te prend encore ! L\u00e2che Yan... Xiao Zhou-ge !", "id": "Penyakit apa lagi yang kambuh! CEPAT LEPASKAN YAN... KAK XIAO ZHOU!", "pt": "O QUE DEU EM VOC\u00ca DE NOVO?! SOLTE O YANYAN... O XIAO ZHOU GE!", "text": "O QUE DEU EM VOC\u00ca DE NOVO?! SOLTE O YANYAN... O XIAO ZHOU GE!", "tr": "Yine neyin var senin! \u00c7abuk b\u0131rak Yan... Zhou Abi\u0027yi!"}, {"bbox": ["461", "3363", "995", "3589"], "fr": "Ne me touchez pas ! N\u0027essayez m\u00eame pas de m\u0027enlever mon Yan Yan !", "id": "JANGAN SENTUH AKU! JANGAN HARAP BISA MEREBUT YANYANKU!", "pt": "N\u00c3O ME TOQUE! N\u00c3O PENSE EM ROUBAR O MEU YANYAN DE MIM!", "text": "N\u00c3O ME TOQUE! N\u00c3O PENSE EM ROUBAR O MEU YANYAN DE MIM!", "tr": "Dokunma bana! Yan Yan\u0027\u0131m\u0131 benden almay\u0131 akl\u0131ndan bile ge\u00e7irme!"}], "width": 1080}, {"height": 5325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/14.webp", "translations": [{"bbox": ["30", "4924", "423", "5227"], "fr": "L\u00e2che-le vite, le personnel m\u00e9dical attend !", "id": "Kamu cepat lepaskan, petugas medis sudah menunggu!", "pt": "SOLTE-O LOGO, A EQUIPE M\u00c9DICA EST\u00c1 ESPERANDO!", "text": "SOLTE-O LOGO, A EQUIPE M\u00c9DICA EST\u00c1 ESPERANDO!", "tr": "Hemen b\u0131rak onu, sa\u011fl\u0131k g\u00f6revlileri bekliyor!"}, {"bbox": ["422", "1739", "1080", "1998"], "fr": "Je ne vous le donnerai pas, il est \u00e0 moi !", "id": "Aku tidak akan menyerahkannya pada kalian, dia milikku!", "pt": "EU N\u00c3O VOU ENTREG\u00c1-LO A VOC\u00caS, ELE \u00c9 MEU!", "text": "EU N\u00c3O VOU ENTREG\u00c1-LO A VOC\u00caS, ELE \u00c9 MEU!", "tr": "Onu size vermeyece\u011fim, o benim!"}, {"bbox": ["50", "3002", "464", "3229"], "fr": "He Yang, tu es fou ?", "id": "He Yang, otakmu bermasalah?", "pt": "HE YANG, VOC\u00ca ENLOUQUECEU?", "text": "HE YANG, VOC\u00ca ENLOUQUECEU?", "tr": "He Yang, kafay\u0131 m\u0131 yedin?"}, {"bbox": ["660", "301", "1012", "537"], "fr": "Jiang Lin ! Il est mort !", "id": "JIANG LIN! DIA MATI!", "pt": "JIANG LIN! ELE MORREU!", "text": "JIANG LIN! ELE MORREU!", "tr": "Jiang Lin! O \u00f6ld\u00fc!"}, {"bbox": ["668", "3473", "993", "3694"], "fr": "Il n\u0027est pas mort, le sang vient d\u0027une poche de sang !", "id": "Dia tidak mati, darahnya dari kantong darah!", "pt": "ELE N\u00c3O MORREU, O SANGUE \u00c9 DE UMA BOLSA DE SANGUE FALSA!", "text": "ELE N\u00c3O MORREU, O SANGUE \u00c9 DE UMA BOLSA DE SANGUE FALSA!", "tr": "\u00d6lmedi, kan torbas\u0131ndan gelen kan o!"}, {"bbox": ["425", "1483", "833", "1714"], "fr": "Il saigne tellement, tu ne vois pas ?!", "id": "Banyak sekali darah yang keluar, kamu tidak lihat?!", "pt": "ELE PERDEU TANTO SANGUE, VOC\u00ca N\u00c3O V\u00ca?!", "text": "ELE PERDEU TANTO SANGUE, VOC\u00ca N\u00c3O V\u00ca?!", "tr": "\u00c7ok kan akt\u0131, g\u00f6rm\u00fcyor musun?!"}, {"bbox": ["684", "1234", "1005", "1475"], "fr": "Il est vraiment mort !", "id": "DIA BENAR-BENAR MATI!", "pt": "ELE REALMENTE MORREU!", "text": "ELE REALMENTE MORREU!", "tr": "Ger\u00e7ekten \u00f6ld\u00fc!"}], "width": 1080}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/15.webp", "translations": [{"bbox": ["719", "1773", "1070", "1944"], "fr": "Poche de sang...", "id": "Kantong darah...", "pt": "BOLSA DE SANGUE FALSA...", "text": "BOLSA DE SANGUE FALSA...", "tr": "Kan torbas\u0131..."}, {"bbox": ["127", "418", "411", "611"], "fr": "Pas... pas mort... ?", "id": "Tidak... tidak mati...?", "pt": "N\u00c3O... N\u00c3O MORREU...?", "text": "N\u00c3O... N\u00c3O MORREU...?", "tr": "\u00d6l-\u00f6lmedi mi...?"}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/16.webp", "translations": [{"bbox": ["442", "90", "972", "335"], "fr": "Monsieur He, c\u0027est vraiment une poche de sang... Qin Zhou l\u0027a perc\u00e9e en s\u0027\u00e9vanouissant.", "id": "Presiden He, itu benar-benar kantong darah... Pecah saat Qin Zhou pingsan.", "pt": "JOVEM MESTRE HE, \u00c9 REALMENTE UMA BOLSA DE SANGUE FALSA... QIN ZHOU A QUEBROU QUANDO DESMAIOU.", "text": "JOVEM MESTRE HE, \u00c9 REALMENTE UMA BOLSA DE SANGUE FALSA... QIN ZHOU A QUEBROU QUANDO DESMAIOU.", "tr": "M\u00fcd\u00fcr He, ger\u00e7ekten kan torbas\u0131... Qin Zhou bay\u0131ld\u0131\u011f\u0131nda patlam\u0131\u015f."}, {"bbox": ["619", "693", "767", "754"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/17.webp", "translations": [{"bbox": ["90", "1930", "609", "2200"], "fr": "Mais, si vous continuez \u00e0 le serrer comme \u00e7a, il va vraiment y avoir un probl\u00e8me !", "id": "Tapi, kalau kamu terus memeluknya seperti ini, benar-benar akan terjadi sesuatu!", "pt": "MAS, SE VOC\u00ca CONTINUAR SEGURANDO ELE ASSIM, ALGO RUIM VAI ACONTECER DE VERDADE!", "text": "MAS, SE VOC\u00ca CONTINUAR SEGURANDO ELE ASSIM, ALGO RUIM VAI ACONTECER DE VERDADE!", "tr": "Ama b\u00f6yle tutmaya devam edersen ger\u00e7ekten bir sorun olacak!"}, {"bbox": ["530", "235", "809", "389"], "fr": "Vraiment ?", "id": "Benarkah?", "pt": "S\u00c9RIO?", "text": "S\u00c9RIO?", "tr": "Ger\u00e7ekten mi?"}, {"bbox": ["88", "1752", "345", "1881"], "fr": "Vraiment.", "id": "Benar.", "pt": "S\u00c9RIO.", "text": "S\u00c9RIO.", "tr": "Ger\u00e7ekten."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/18.webp", "translations": [{"bbox": ["498", "390", "995", "667"], "fr": "Monsieur, mettez-le d\u0027abord sur la civi\u00e8re. Si vous \u00eates inquiet, vous pouvez suivre la voiture jusqu\u0027\u00e0 l\u0027h\u00f4pital.", "id": "Tuan ini, letakkan dia di tandu dulu. Kalau Anda khawatir, ikut saja mobil ke rumah sakit.", "pt": "SENHOR, COLOQUE-O NA MACA PRIMEIRO. SE ESTIVER PREOCUPADO, PODE ACOMPANH\u00c1-LO NO CARRO AT\u00c9 O HOSPITAL.", "text": "SENHOR, COLOQUE-O NA MACA PRIMEIRO. SE ESTIVER PREOCUPADO, PODE ACOMPANH\u00c1-LO NO CARRO AT\u00c9 O HOSPITAL.", "tr": "Beyefendi, \u00f6nce onu sedyeye yat\u0131ral\u0131m. E\u011fer endi\u015feleniyorsan\u0131z, ambulansla hastaneye kadar e\u015flik edebilirsiniz."}, {"bbox": ["28", "985", "231", "1094"], "fr": "Oui, Monsieur He.", "id": "Iya, Presiden He.", "pt": "SIM, JOVEM MESTRE HE.", "text": "SIM, JOVEM MESTRE HE.", "tr": "Evet, M\u00fcd\u00fcr He."}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/19.webp", "translations": [{"bbox": ["586", "110", "888", "247"], "fr": "Ah, oui...", "id": "Ah, iya...", "pt": "AH, SIM...", "text": "AH, SIM...", "tr": "Ah, evet..."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/20.webp", "translations": [{"bbox": ["54", "110", "495", "332"], "fr": "Mon Yan Yan est toujours l\u00e0, mon Yan Yan est toujours l\u00e0.", "id": "Yanyanku masih ada, Yanyanku masih ada...", "pt": "MEU YANYAN AINDA EST\u00c1 AQUI, MEU YANYAN AINDA EST\u00c1 AQUI...", "text": "MEU YANYAN AINDA EST\u00c1 AQUI, MEU YANYAN AINDA EST\u00c1 AQUI...", "tr": "Benim Yan Yan\u0027\u0131m h\u00e2l\u00e2 hayatta, benim Yan Yan\u0027\u0131m h\u00e2l\u00e2 hayatta."}, {"bbox": ["569", "1631", "905", "1816"], "fr": "Ha ha, ha ha ha.", "id": "Haha, hahaha...", "pt": "HA HA, HA HA HA...", "text": "HA HA, HA HA HA...", "tr": "Haha, hahaha."}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/21.webp", "translations": [{"bbox": ["286", "581", "588", "732"], "fr": "Soulevez ici !", "id": "Angkat di sini!", "pt": "LEVANTEM AQUI!", "text": "LEVANTEM AQUI!", "tr": "Buradan kald\u0131r\u0131n!"}, {"bbox": ["714", "1161", "954", "1283"], "fr": "Oui, vite !", "id": "Benar, cepat!", "pt": "ISSO, R\u00c1PIDO!", "text": "ISSO, R\u00c1PIDO!", "tr": "Evet, \u00e7abuk!"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/22.webp", "translations": [{"bbox": ["579", "54", "902", "224"], "fr": "Fr\u00e9rot, tu t\u0027es calm\u00e9 ?", "id": "Kak, sudah tenang?", "pt": "IRM\u00c3O, SE ACALMOU?", "text": "IRM\u00c3O, SE ACALMOU?", "tr": "Abi, sakinle\u015ftin mi?"}, {"bbox": ["241", "1033", "434", "1138"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/23.webp", "translations": [{"bbox": ["593", "85", "844", "219"], "fr": "Mmh.", "id": "Hn.", "pt": "HUM.", "text": "HUM.", "tr": "Mm."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/24.webp", "translations": [{"bbox": ["589", "1137", "860", "1333"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/25.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/26.webp", "translations": [{"bbox": ["31", "239", "453", "460"], "fr": "Ah, un patch anti-fi\u00e8vre ? Il est tout ti\u00e8de, c\u0027est pour \u00e7a que je ne l\u0027avais pas remarqu\u00e9.", "id": "Ah, plester penurun demam? Sudah hangat, jadi sama sekali tidak sadar.", "pt": "AH, UM ADESIVO PARA FEBRE? J\u00c1 EST\u00c1 MORNO, POR ISSO N\u00c3O PERCEBI.", "text": "AH, UM ADESIVO PARA FEBRE? J\u00c1 EST\u00c1 MORNO, POR ISSO N\u00c3O PERCEBI.", "tr": "Ah, ate\u015f d\u00fc\u015f\u00fcr\u00fcc\u00fc bant m\u0131? Is\u0131nm\u0131\u015f bile, o y\u00fczden hi\u00e7 fark etmemi\u015fim."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/27.webp", "translations": [{"bbox": ["125", "1130", "995", "1328"], "fr": "Salut \u00e0 tous, les mises \u00e0 jour ont lieu tous les mercredis et samedis ! Ne manquez rien et venez lire !", "id": "Teman-teman, akan ada update setiap Rabu dan Sabtu! Jangan lewatkan keseruannya, ingat untuk datang melihat!", "pt": "QUERIDOS LEITORES, ATUALIZAMOS TODAS AS QUARTAS E S\u00c1BADOS! N\u00c3O PERCAM OS CAP\u00cdTULOS EMOCIONANTES, LEMBREM-SE DE VIR CONFERIR!", "text": "QUERIDOS LEITORES, ATUALIZAMOS TODAS AS QUARTAS E S\u00c1BADOS! N\u00c3O PERCAM OS CAP\u00cdTULOS EMOCIONANTES, LEMBREM-SE DE VIR CONFERIR!", "tr": "Bebi\u015fler, her \u00c7ar\u015famba ve Cumartesi g\u00fcncelleme olacak! Heyecan\u0131 ka\u00e7\u0131rmay\u0131n, izlemeyi unutmay\u0131n!"}], "width": 1080}, {"height": 2140, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-substitute-relationship/70/28.webp", "translations": [{"bbox": ["36", "899", "925", "1783"], "fr": "Y\u51ccW\u865aY : Le sort nous liait \u00e0 peine, mais nos sentiments sont profonds.\n\u65e0\u98ceji5 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nKK\u4e16\u754c\u5c45\u6c11OSOgKT6 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u54d7\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u51dd\u89c6\u6df1\u6e0ay8 : Quand tu contemples l\u0027ab\u00eeme, l\u0027ab\u00eeme te contemple aussi.\n\u8c22\u5b50\u82b7SorMiv9 : Ne veut pas aller \u00e0 l\u0027\u00e9cole.", "id": "Y\u51ccW\u865aY Takdir kita memang tipis, namun perasaan ini begitu dalam. \u65e0\u98ceji5 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK\u4e16\u754c\u5c45\u6c11OSOgKT6 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u54d7\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u51dd\u89c6\u6df1\u6e0ay8 Saat kamu menatap jurang, jurang juga menatapmu. \u8c22\u5b50\u82b7SorMiv9 tidak mau sekolah.", "pt": "Y\u51ccW\u865aY: NOSSO DESTINO SEMPRE FOI RASO, MAS O AMOR \u00c9 PROFUNDO.\n\u65e0\u98ceJI5: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK OSOGKT6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nHUALILILILILILI: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nNINGSHI SHENYUAN Y8: QUANDO VOC\u00ca ENCARA O ABISMO, O ABISMO TAMB\u00c9M ENCARA VOC\u00ca.\nXIE ZIZHISORMIV9: N\u00c3O QUERO IR \u00c0 ESCOLA.", "text": "Y\u51ccW\u865aY: NOSSO DESTINO SEMPRE FOI RASO, MAS O AMOR \u00c9 PROFUNDO.\n\u65e0\u98ceJI5: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK OSOGKT6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nHUALILILILILILI: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nNINGSHI SHENYUAN Y8: QUANDO VOC\u00ca ENCARA O ABISMO, O ABISMO TAMB\u00c9M ENCARA VOC\u00ca.\nXIE ZIZHISORMIV9: N\u00c3O QUERO IR \u00c0 ESCOLA.", "tr": "Y\u51ccW\u865aY: Kaderimiz s\u0131\u011f olsa da a\u015fk\u0131m\u0131z derindi. \u65e0\u98ceji5: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini OSOgKT6: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u54d7\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u51dd\u89c6\u6df1\u6e0ay8: Sen u\u00e7uruma bakt\u0131\u011f\u0131nda, u\u00e7urum da sana bakar. \u8c22\u5b50\u82b7SorMiv9: Okula gitmek istemiyorum."}, {"bbox": ["36", "899", "925", "1783"], "fr": "Y\u51ccW\u865aY : Le sort nous liait \u00e0 peine, mais nos sentiments sont profonds.\n\u65e0\u98ceji5 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nKK\u4e16\u754c\u5c45\u6c11OSOgKT6 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u54d7\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u51dd\u89c6\u6df1\u6e0ay8 : Quand tu contemples l\u0027ab\u00eeme, l\u0027ab\u00eeme te contemple aussi.\n\u8c22\u5b50\u82b7SorMiv9 : Ne veut pas aller \u00e0 l\u0027\u00e9cole.", "id": "Y\u51ccW\u865aY Takdir kita memang tipis, namun perasaan ini begitu dalam. \u65e0\u98ceji5 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK\u4e16\u754c\u5c45\u6c11OSOgKT6 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u54d7\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u51dd\u89c6\u6df1\u6e0ay8 Saat kamu menatap jurang, jurang juga menatapmu. \u8c22\u5b50\u82b7SorMiv9 tidak mau sekolah.", "pt": "Y\u51ccW\u865aY: NOSSO DESTINO SEMPRE FOI RASO, MAS O AMOR \u00c9 PROFUNDO.\n\u65e0\u98ceJI5: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK OSOGKT6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nHUALILILILILILI: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nNINGSHI SHENYUAN Y8: QUANDO VOC\u00ca ENCARA O ABISMO, O ABISMO TAMB\u00c9M ENCARA VOC\u00ca.\nXIE ZIZHISORMIV9: N\u00c3O QUERO IR \u00c0 ESCOLA.", "text": "Y\u51ccW\u865aY: NOSSO DESTINO SEMPRE FOI RASO, MAS O AMOR \u00c9 PROFUNDO.\n\u65e0\u98ceJI5: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK OSOGKT6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nHUALILILILILILI: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nNINGSHI SHENYUAN Y8: QUANDO VOC\u00ca ENCARA O ABISMO, O ABISMO TAMB\u00c9M ENCARA VOC\u00ca.\nXIE ZIZHISORMIV9: N\u00c3O QUERO IR \u00c0 ESCOLA.", "tr": "Y\u51ccW\u865aY: Kaderimiz s\u0131\u011f olsa da a\u015fk\u0131m\u0131z derindi. \u65e0\u98ceji5: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini OSOgKT6: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u54d7\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u51dd\u89c6\u6df1\u6e0ay8: Sen u\u00e7uruma bakt\u0131\u011f\u0131nda, u\u00e7urum da sana bakar. \u8c22\u5b50\u82b7SorMiv9: Okula gitmek istemiyorum."}, {"bbox": ["36", "899", "925", "1783"], "fr": "Y\u51ccW\u865aY : Le sort nous liait \u00e0 peine, mais nos sentiments sont profonds.\n\u65e0\u98ceji5 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\nKK\u4e16\u754c\u5c45\u6c11OSOgKT6 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u54d7\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9 : N\u0027a pas de bio, erre peut-\u00eatre dans un coin du monde.\n\u51dd\u89c6\u6df1\u6e0ay8 : Quand tu contemples l\u0027ab\u00eeme, l\u0027ab\u00eeme te contemple aussi.\n\u8c22\u5b50\u82b7SorMiv9 : Ne veut pas aller \u00e0 l\u0027\u00e9cole.", "id": "Y\u51ccW\u865aY Takdir kita memang tipis, namun perasaan ini begitu dalam. \u65e0\u98ceji5 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. KK\u4e16\u754c\u5c45\u6c11OSOgKT6 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u54d7\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9 tidak ada bio, mungkin sedang berkeliaran di sudut dunia. \u51dd\u89c6\u6df1\u6e0ay8 Saat kamu menatap jurang, jurang juga menatapmu. \u8c22\u5b50\u82b7SorMiv9 tidak mau sekolah.", "pt": "Y\u51ccW\u865aY: NOSSO DESTINO SEMPRE FOI RASO, MAS O AMOR \u00c9 PROFUNDO.\n\u65e0\u98ceJI5: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK OSOGKT6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nHUALILILILILILI: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nNINGSHI SHENYUAN Y8: QUANDO VOC\u00ca ENCARA O ABISMO, O ABISMO TAMB\u00c9M ENCARA VOC\u00ca.\nXIE ZIZHISORMIV9: N\u00c3O QUERO IR \u00c0 ESCOLA.", "text": "Y\u51ccW\u865aY: NOSSO DESTINO SEMPRE FOI RASO, MAS O AMOR \u00c9 PROFUNDO.\n\u65e0\u98ceJI5: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nRESIDENTE DO MUNDO KK OSOGKT6: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nHUALILILILILILI: SEM BIO, TALVEZ PERAMBULANDO POR UM CANTO DO MUNDO.\nNINGSHI SHENYUAN Y8: QUANDO VOC\u00ca ENCARA O ABISMO, O ABISMO TAMB\u00c9M ENCARA VOC\u00ca.\nXIE ZIZHISORMIV9: N\u00c3O QUERO IR \u00c0 ESCOLA.", "tr": "Y\u51ccW\u865aY: Kaderimiz s\u0131\u011f olsa da a\u015fk\u0131m\u0131z derindi. \u65e0\u98ceji5: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. KKD\u00fcnya Sakini OSOgKT6: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u54d7\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9\u54e9: Biyografi yok, muhtemelen d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor. \u51dd\u89c6\u6df1\u6e0ay8: Sen u\u00e7uruma bakt\u0131\u011f\u0131nda, u\u00e7urum da sana bakar. \u8c22\u5b50\u82b7SorMiv9: Okula gitmek istemiyorum."}], "width": 1080}]
Manhua