This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/119/0.webp", "translations": [{"bbox": ["45", "108", "235", "243"], "fr": "ALORS, QUAND AS-TU RENCONTR\u00c9 EVANS ? ET COMMENT AS-TU FOND\u00c9 L\u0027ORGANISATION TRISOLARIS AVEC LUI ?", "id": "LALU KAPAN KAU BERTEMU EVANS? DAN BAGAIMANA KAU MENDIRIKAN ORGANISASI BUMI-TRISOLARIS BERSAMANYA?", "pt": "Ent\u00e3o, quando voc\u00ea conheceu Evans? E como voc\u00ea fundou a Organiza\u00e7\u00e3o Tr\u00eas Corpos Terrestre com ele?", "text": "WHEN DID YOU MEET EVANS? AND HOW DID YOU FOUND THE EARTH-TRISOLARIS ORGANIZATION WITH HIM?", "tr": "PEK\u0130 EVANS\u0027LA NE ZAMAN TANI\u015eTIN? VE ONUNLA D\u00dcNYA TR\u0130SOLAR\u0130S ORGAN\u0130ZASYONU\u0027NU NASIL KURDUN?"}, {"bbox": ["523", "526", "662", "631"], "fr": "MAIS LA FONDATION DE L\u0027ORGANISATION TRISOLARIS A EU LIEU BIEN PLUS TARD...", "id": "TAPI PENDIRIAN ORGANISASI BUMI-TRISOLARIS ITU BARU TERJADI JAUH SETELAH ITU...", "pt": "Mas a funda\u00e7\u00e3o da Organiza\u00e7\u00e3o Tr\u00eas Corpos Terrestre aconteceu muito tempo depois...", "text": "BUT THE EARTH-TRISOLARIS ORGANIZATION WAS FOUNDED MUCH LATER...", "tr": "AMA D\u00dcNYA TR\u0130SOLAR\u0130S ORGAN\u0130ZASYONU\u0027NUN KURULU\u015eU \u00c7OK DAHA SONRAYDI..."}, {"bbox": ["178", "769", "315", "869"], "fr": "EVANS ? LE CHEF DE LA FACTION ADVENTISTE DE L\u0027ETO ?", "id": "EVANS? PEMIMPIN FRAKSI KEDATANGAN DI ETO?", "pt": "Evans? O l\u00edder da fac\u00e7\u00e3o Adventista na ETO?", "text": "EVANS? THE LEADER OF THE ADVENTIST FACTION IN ETO?", "tr": "EVANS MI? ETO\u0027DAK\u0130 ADVENT\u0130STLER\u0027\u0130N L\u0130DER\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["502", "142", "645", "247"], "fr": "PEU APR\u00c8S MON RETOUR \u00c0 L\u0027UNIVERSIT\u00c9, JE L\u0027AI RENCONTR\u00c9.", "id": "TIDAK LAMA SETELAH KEMBALI KE UNIVERSITAS, AKU BERTEMU DENGANNYA.", "pt": "Pouco depois de voltar para a universidade, eu o conheci.", "text": "I MET HIM SHORTLY AFTER RETURNING TO UNIVERSITY.", "tr": "\u00dcN\u0130VERS\u0130TEYE D\u00d6ND\u00dcKTEN KISA B\u0130R S\u00dcRE SONRA ONUNLA TANI\u015eTIM."}, {"bbox": ["600", "1086", "722", "1182"], "fr": "OUI, ET AUSSI LE V\u00c9RITABLE DIRIGEANT DE L\u0027ETO.", "id": "BENAR, DIA JUGA PENGENDALI SEBENARNYA DARI ETO.", "pt": "Sim, e tamb\u00e9m o verdadeiro controlador da ETO.", "text": "YES, AND ALSO THE ACTUAL CONTROLLER OF ETO.", "tr": "EVET, AYNI ZAMANDA ETO\u0027NUN F\u0130\u0130L\u0130 KONTROL\u00d6R\u00dc."}, {"bbox": ["74", "1467", "343", "1675"], "fr": "ENVIRON SIX MOIS APR\u00c8S MON RETOUR EN VILLE, MON UNIVERSIT\u00c9 A ENTREPRIS UN PROJET VISANT \u00c0 CONCEVOIR UNE GRANDE BASE D\u0027OBSERVATION RADIOASTRONOMIQUE POUR LE PAYS.", "id": "SEKITAR SETENGAH TAHUN SETELAH KEMBALI KE KOTA, UNIVERSITASKU MENANGANI SEBUAH PROYEK, BERTANGGUNG JAWAB UNTUK MERANCANG BASIS OBSERVASI ASTRONOMI RADIO BESAR UNTUK NEGARA.", "pt": "Cerca de meio ano depois de voltar para a cidade, a universidade onde eu estudava assumiu um projeto para projetar uma grande base de observa\u00e7\u00e3o de radioastronomia para o pa\u00eds.", "text": "ABOUT HALF A YEAR AFTER RETURNING TO THE CITY, THE UNIVERSITY I WAS AT UNDERTOOK A PROJECT TO DESIGN A LARGE RADIO ASTRONOMICAL OBSERVATION BASE FOR THE COUNTRY.", "tr": "\u015eEHRE D\u00d6ND\u00dcKTEN YAKLA\u015eIK YARIM YIL SONRA, OKUDU\u011eUM \u00dcN\u0130VERS\u0130TE B\u0130R PROJE \u00dcSTLEND\u0130; \u00dcLKE \u0130\u00c7\u0130N B\u00dcY\u00dcK B\u0130R RADYO ASTRONOM\u0130 G\u00d6ZLEM \u00dcSS\u00dc TASARLAMAKTAN SORUMLU OLACAKTIK."}, {"bbox": ["624", "1935", "823", "2087"], "fr": "GR\u00c2CE \u00c0 MON EXP\u00c9RIENCE PROFESSIONNELLE ANT\u00c9RIEURE, J\u0027AI \u00c9T\u00c9 S\u00c9LECTIONN\u00c9 POUR FAIRE PARTIE DU GROUPE DE PROJET.", "id": "KARENA PENGALAMAN KERJAKU SEBELUMNYA, AKU TERPILIH MENJADI ANGGOTA TIM PROYEK.", "pt": "Devido \u00e0 minha experi\u00eancia de trabalho anterior, fui selecionado para fazer parte da equipe do projeto.", "text": "DUE TO MY PREVIOUS WORK EXPERIENCE, I WAS SELECTED AS A MEMBER OF THE PROJECT TEAM.", "tr": "\u00d6NCEK\u0130 \u0130\u015e DENEY\u0130M\u0130M NEDEN\u0130YLE PROJE GRUBUNA \u00dcYE OLARAK SE\u00c7\u0130LD\u0130M."}, {"bbox": ["296", "2", "829", "70"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/119/1.webp", "translations": [{"bbox": ["24", "110", "259", "262"], "fr": "ET LA PREMI\u00c8RE T\u00c2CHE FUT DE PARTIR AVEC LE GROUPE DE PROJET POUR TROUVER UN SITE POUR LA BASE.", "id": "DAN TUGAS PERTAMA ADALAH PERGI BERSAMA TIM PROYEK UNTUK MENCARI LOKASI BASIS.", "pt": "E a primeira tarefa foi sair com a equipe do projeto para encontrar um local para a base.", "text": "AND THE FIRST TASK WAS TO GO OUT WITH THE PROJECT TEAM TO FIND A LOCATION FOR THE BASE.", "tr": "VE \u0130LK G\u00d6REV, PROJE GRUBUYLA B\u0130RL\u0130KTE \u00dcS \u0130\u00c7\u0130N UYGUN B\u0130R YER BULMAKTI."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/119/2.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "66", "412", "242"], "fr": "CONTRAIREMENT \u00c0 L\u0027OBSERVATION ASTRONOMIQUE TRADITIONNELLE, LA RADIOASTRONOMIE N\u0027A PAS D\u0027EXIGENCES \u00c9LEV\u00c9ES EN MATI\u00c8RE DE QUALIT\u00c9 ATMOSPH\u00c9RIQUE ET D\u0027INTERF\u00c9RENCES LUMINEUSES VISIBLES, MAIS ELLE DOIT \u00c9VITER AUTANT QUE POSSIBLE LES INTERF\u00c9RENCES \u00c9LECTROMAGN\u00c9TIQUES DANS LES BANDES DE FR\u00c9QUENCES NON VISIBLES.", "id": "BERBEDA DENGAN OBSERVASI ASTRONOMI TRADISIONAL, ASTRONOMI RADIO TIDAK TERLALU MENUNTUT KUALITAS ATMOSFER DAN GANGGUAN CAHAYA TAMPAK, TETAPI HARUS SEBISA MUNGKIN MENGHINDARI GANGGUAN ELEKTROMAGNETIK PADA FREKUENSI NON-CAHAYA TAMPAK.", "pt": "Diferentemente da observa\u00e7\u00e3o astron\u00f4mica tradicional, a radioastronomia n\u00e3o exige alta qualidade atmosf\u00e9rica ou baixa interfer\u00eancia de luz vis\u00edvel, mas tenta evitar ao m\u00e1ximo a interfer\u00eancia eletromagn\u00e9tica em bandas de frequ\u00eancia n\u00e3o vis\u00edveis.", "text": "UNLIKE TRADITIONAL ASTRONOMICAL OBSERVATIONS, RADIO ASTRONOMY DOES NOT REQUIRE HIGH ATMOSPHERIC QUALITY AND VISIBLE LIGHT INTERFERENCE, BUT IT SHOULD AVOID ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE IN THE NON-VISIBLE LIGHT FREQUENCY BAND AS MUCH AS POSSIBLE.", "tr": "GELENEKSEL ASTRONOM\u0130K G\u00d6ZLEMLERDEN FARKLI OLARAK, RADYO ASTRONOM\u0130 ATMOSFER KAL\u0130TES\u0130 VE G\u00d6R\u00dcN\u00dcR I\u015eIK PARAZ\u0130T\u0130 KONUSUNDA \u00c7OK TALEPKAR DE\u011e\u0130LD\u0130R, ANCAK G\u00d6R\u00dcN\u00dcR OLMAYAN I\u015eIK FREKANS BANTLARINDAK\u0130 ELEKTROMANYET\u0130K PARAZ\u0130TTEN M\u00dcMK\u00dcN OLDU\u011eUNCA KA\u00c7INILMALIDIR."}, {"bbox": ["573", "1107", "838", "1217"], "fr": "S\u0027IL SAVAIT PARLER LA LANGUE \u00c9TRANG\u00c8RE, IL FERAIT VENIR ZIQIU\u0027EN DE DERRI\u00c8RE LA MONTAGNE, CAR L\u0027\u00c9QUIPE AVAIT QUELQUE CHOSE \u00c0 DISCUTER AVEC LUI.", "id": "KALAU DIA BISA BERBICARA, DIA AKAN MEMANGGIL ZIQIUEN DARI BALIK GUNUNG, TIM MEMILIKI URUSAN UNTUK DIBICARAKAN DENGANNYA.", "pt": "Se voc\u00eas soubessem falar, ele chamaria Ziqiu\u0027en de tr\u00e1s da montanha, pois a equipe tinha assuntos para discutir com ele.", "text": "IF HE COULD SPEAK IT, HE WOULD CALL ZIQIU EN FROM BEHIND THE MOUNTAIN TO DISCUSS MATTERS WITH HIM.", "tr": "E\u011eER [YABANCI D\u0130L] KONU\u015eAB\u0130L\u0130YOR OLSAYDI, DA\u011eIN ARKASINDAK\u0130 ZI QIU EN\u0027\u0130 \u00c7A\u011eIRIRDI, Z\u0130RA EK\u0130B\u0130N ONUNLA G\u00d6R\u00dc\u015eECEK KONULARI VARDI."}, {"bbox": ["48", "712", "379", "925"], "fr": "\u00c0 CE MOMENT-L\u00c0, NOUS NOUS SOMMES ARR\u00caT\u00c9S POUR NOUS REPOSER DANS UN VILLAGE COMPOS\u00c9 DE YAODONGS (HABITATIONS TROGLODYTES), ET LE CHEF DE PRODUCTION DU VILLAGE, NOUS CONSID\u00c9RANT COMME DES GENS INSTRUITS, S\u0027EST APPROCH\u00c9 POUR NOUS DEMANDER SI NOUS PARLIONS UNE LANGUE \u00c9TRANG\u00c8RE.", "id": "SAAT ITU, KAMI BERHENTI UNTUK BERISTIRAHAT DI SEBUAH DESA YANG TERDIRI DARI GUA-GUA, DAN KEPALA PRODUKSI DESA MENGANGGAP KAMI ORANG BERPENDIDIKAN, JADI DIA BERINISIATIF MENDEKATI KAMI DAN BERTANYA APAKAH KAMI BISA BERBICARA BAHASA ASING.", "pt": "Na \u00e9poca, est\u00e1vamos parando para descansar em uma vila composta por cavernas, e o l\u00edder da equipe de produ\u00e7\u00e3o da vila, acreditando que \u00e9ramos pessoas instru\u00eddas, aproximou-se para perguntar se fal\u00e1vamos l\u00ednguas estrangeiras.", "text": "AT THAT TIME, WE STOPPED TO REST IN A VILLAGE COMPOSED OF KILN CAVES, AND THE PRODUCTION CAPTAIN OF THE VILLAGE RECOGNIZED US AS KNOWLEDGEABLE PEOPLE, SO HE TOOK THE INITIATIVE TO ASK US IF WE COULD SPEAK FOREIGN LANGUAGES.", "tr": "O SIRADA, MA\u011eARA EVLERDEN OLU\u015eAN B\u0130R K\u00d6YDE MOLA VER\u0130P D\u0130NLEN\u0130YORDUK VE K\u00d6Y\u00dcN \u00dcRET\u0130M EK\u0130P L\u0130DER\u0130 B\u0130Z\u0130M B\u0130LG\u0130L\u0130 \u0130NSANLAR OLDU\u011eUMUZU D\u00dc\u015e\u00dcNEREK YANIMIZA GEL\u0130P YABANCI D\u0130L KONU\u015eUP KONU\u015eAMADI\u011eIMIZI SORDU."}, {"bbox": ["572", "400", "837", "576"], "fr": "NOUS AVONS VISIT\u00c9 DE NOMBREUX ENDROITS, MAIS AVONS FINALEMENT CHOISI UN SITE AVEC L\u0027ENVIRONNEMENT \u00c9LECTROMAGN\u00c9TIQUE OPTIMAL, SITU\u00c9 DANS UNE R\u00c9GION MONTAGNEUSE RECUL\u00c9E DU NORD-OUEST.", "id": "KAMI MENDATANGI BANYAK TEMPAT, TAPI AKHIRNYA MEMILIH LOKASI DENGAN LINGKUNGAN ELEKTROMAGNETIK TERBAIK, YAITU DI DAERAH PEGUNUNGAN TERPENCIL DI BARAT LAUT.", "pt": "Viajamos por muitos lugares, mas finalmente escolhemos um local com o melhor ambiente eletromagn\u00e9tico, que ficava em uma \u00e1rea montanhosa remota no noroeste.", "text": "WE RAN TO MANY PLACES, BUT FINALLY CHOSE A LOCATION WITH THE BEST ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT, WHICH WAS IN A REMOTE MOUNTAINOUS AREA IN THE NORTHWEST.", "tr": "B\u0130R\u00c7OK YERE G\u0130TT\u0130K AMA SONUNDA ELEKTROMANYET\u0130K ORTAMI EN UYGUN OLAN YER\u0130 SE\u00c7T\u0130K; BU, KUZEYBATIDA \u00dcCRA B\u0130R DA\u011eLIK B\u00d6LGEYD\u0130."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/119/3.webp", "translations": [{"bbox": ["630", "630", "798", "743"], "fr": "OUI. IL A DIT QUE C\u0027\u00c9TAIT POUR \u00c9LEVER DES OISEAUX, UNE ESP\u00c8CE D\u0027OISEAU QUI, SELON LUI, EST EN VOIE D\u0027EXTINCTION.", "id": "IYA. DIA BILANG UNTUK MEMELIHARA BURUNG, MENANAM BURUNG YANG MENURUTNYA HAMPIR PUNAH.", "pt": "Sim. Ele disse que era para criar p\u00e1ssaros, p\u00e1ssaros que, segundo ele, estavam \u00e0 beira da extin\u00e7\u00e3o.", "text": "YES. HE SAID IT WAS TO RAISE BIRDS, PLANT BIRDS THAT, ACCORDING TO HIM, WERE ABOUT TO BE EXTINCT.", "tr": "EVET. KU\u015e YET\u0130\u015eT\u0130RMEK \u0130\u00c7\u0130N OLDU\u011eUNU S\u00d6YLED\u0130, ONUN DEY\u0130M\u0130YLE NESL\u0130 T\u00dcKENMEK \u00dcZERE OLAN KU\u015eLAR \u0130\u00c7\u0130N."}, {"bbox": ["516", "52", "695", "177"], "fr": "NOUS NE CONNAISSONS PAS NON PLUS LE NOM DE CET \u00c9TRANGER, C\u0027EST JUSTE COMME \u00c7A QUE NOUS L\u0027APPELONS TOUS.", "id": "KAMI JUGA TIDAK TAHU NAMA ORANG ASING ITU, KAMI SEMUA HANYA MEMANGGILNYA SEPERTI ITU.", "pt": "N\u00f3s tamb\u00e9m n\u00e3o sabemos o nome daquele estrangeiro, s\u00f3 o chamamos assim.", "text": "WE DON\u0027T KNOW THE NAME OF THAT FOREIGNER, WE JUST CALL HIM THAT.", "tr": "O YABANCININ ADINI B\u0130LM\u0130YORUZ, SADECE HEP\u0130M\u0130Z ONA B\u00d6YLE SESLEN\u0130YORUZ."}, {"bbox": ["256", "639", "402", "750"], "fr": "IL NE SOIGNE PAS LES MALADES NON PLUS, IL PLANTE JUSTE DES ARBRES SUR LA MONTAGNE DERRI\u00c8RE, CELA FAIT PRESQUE TROIS ANS.", "id": "DIA JUGA TIDAK BEROBAT, HANYA MENANAM POHON DI GUNUNG BELAKANG, SUDAH HAMPIR TIGA TAHUN.", "pt": "Ele n\u00e3o trata doentes, apenas planta \u00e1rvores na montanha dos fundos, j\u00e1 faz quase tr\u00eas anos.", "text": "HE DOESN\u0027T SEE A DOCTOR, HE JUST PLANTS TREES ON THE BACK MOUNTAIN, AND IT\u0027S BEEN ALMOST THREE YEARS. A", "tr": "HASTA DA BAKMIYOR, SADECE ARKA DA\u011eDA A\u011eA\u00c7 D\u0130K\u0130YOR, NEREDEYSE \u00dc\u00c7 YIL OLDU."}, {"bbox": ["203", "60", "368", "176"], "fr": "BETHUNE ? C\u0027EST COMME \u00c7A QUE S\u0027APPELLE CET \u00c9TRANGER ? IL VOUS SOIGNE ?", "id": "BETHUNE? APAKAH ORANG ASING ITU BERNAMA ITU? APAKAH DIA MENGOBATI KALIAN?", "pt": "Bethune? Esse \u00e9 o nome do estrangeiro? Ele trata voc\u00eas?", "text": "BAI QIU\u0027EN? IS THAT THE NAME OF THAT FOREIGNER? DOES HE TREAT YOU?", "tr": "BETHUNE M\u00dc? O YABANCININ ADI BU MU? S\u0130ZE HASTA BAKIYOR MU?"}, {"bbox": ["462", "1032", "537", "1088"], "fr": "PLANTER DES ARBRES ?", "id": "MENANAM POHON?", "pt": "Plantar \u00e1rvores?", "text": "PLANTING TREES?", "tr": "A\u011eA\u00c7 D\u0130KMEK M\u0130?"}, {"bbox": ["747", "855", "796", "890"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/119/4.webp", "translations": [{"bbox": ["103", "50", "335", "162"], "fr": "MES COLL\u00c8GUES ET MOI \u00c9TIONS TR\u00c8S SURPRIS, ALORS NOUS AVONS DEMAND\u00c9 AU CHEF DE NOUS Y EMMENER.", "id": "SAYA DAN KOLEGA SAYA SANGAT TERKEJUT, LALU MEMINTA KEPALA TIM UNTUK MEMBAWA KAMI MELIHATNYA.", "pt": "Meus colegas e eu ficamos muito surpresos e pedimos ao l\u00edder da equipe para nos levar para dar uma olhada.", "text": "MY COLLEAGUES AND I WERE VERY SURPRISED, SO WE ASKED THE CAPTAIN TO TAKE US TO SEE.", "tr": "MESLEKTA\u015eLARIMLA BEN \u00c7OK \u015eA\u015eIRDIK VE EK\u0130P L\u0130DER\u0130NDEN B\u0130Z\u0130 ORAYA G\u00d6T\u00dcRMES\u0130N\u0130 \u0130STED\u0130K."}, {"bbox": ["82", "661", "377", "870"], "fr": "AU MILIEU DE L\u0027IMMENSIT\u00c9 DE LA TERRE JAUNE, UNE COLLINE \u00c9TAIT COUVERTE D\u0027UNE FOR\u00caT VERDOYANTE, COMME UNE PETITE TACHE DE PEINTURE \u00c0 L\u0027HUILE VERT VIF ACCIDENTELLEMENT TOMB\u00c9E SUR UNE VIEILLE TOILE JAUNIE ET US\u00c9E.", "id": "DI ANTARA TANAH KUNING YANG TAK BERTEPI, TERNYATA ADA SEBUAH LERENG BUKIT YANG DITUTUPI HUTAN HIJAU, SEPERTI SETETES KECIL CAT MINYAK HIJAU TERANG YANG TIDAK SENGAJA JATUH DI ATAS KANVAS LUSUH YANG MENGUNING.", "pt": "Em meio ao solo amarelo sem fim, havia uma encosta coberta por uma floresta verde, como uma pequena mancha de tinta a \u00f3leo verde vibrante pingada acidentalmente em uma tela velha e amarelada.", "text": "BETWEEN THE BOUNDLESS YELLOW EARTH, THERE WAS ACTUALLY A MOUNTAIN SLOPE COVERED WITH GREEN TREES, LIKE A SMALL PIECE OF VIBRANT GREEN OIL PAINT THAT WAS ACCIDENTALLY DROPPED ON A YELLOWING, OLD CANVAS.", "tr": "U\u00c7SUZ BUCAKSIZ L\u00d6S TOPRAKLARIN ORTASINDA, YE\u015e\u0130L A\u011eA\u00c7LARLA KAPLI B\u0130R YAMA\u00c7 VARDI; SANK\u0130 SARARMI\u015e, ESK\u0130 B\u0130R TUVAL\u0130N \u00dcZER\u0130NE KAZARA DAMLAMI\u015e K\u00dc\u00c7\u00dcK, PARLAK YE\u015e\u0130L B\u0130R YA\u011eLI BOYA LEKES\u0130 G\u0130B\u0130YD\u0130."}, {"bbox": ["430", "18", "634", "133"], "fr": "APR\u00c8S AVOIR FRANCHI UNE PETITE COLLINE EN SUIVANT LE SENTIER DE MONTAGNE, NOS YEUX SE SONT ILLUMIN\u00c9S.", "id": "SETELAH MENDAKI SEBUAH BUKIT KECIL MENGIKUTI JALAN PEGUNUNGAN, PEMANDANGAN DI DEPAN KAMI MENJADI TERANG.", "pt": "Depois de subir um pequeno morro por uma trilha na montanha, nossos olhos se iluminaram.", "text": "AFTER CROSSING A SMALL MOUNTAIN ALONG THE MOUNTAIN ROAD, OUR EYES LIT UP.", "tr": "DA\u011e YOLUNU TAK\u0130P ED\u0130P K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u0130R TEPEY\u0130 A\u015eTIKTAN SONRA, G\u00d6ZLER\u0130M\u0130Z\u0130N \u00d6N\u00dc AYDINLANDI."}, {"bbox": ["522", "387", "570", "423"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/119/5.webp", "translations": [{"bbox": ["419", "67", "650", "217"], "fr": "SA CHAMBRE \u00c9TAIT REMPLIE D\u0027OUTILS DE PLANTATION D\u0027ARBRES TELS QUE DES HOUES, DES PELLES ET DES SCIES \u00c0 \u00c9LAGUER POUR TAILLER LES BRANCHES.", "id": "DI KAMARNYA BERTUMPUK CANGKUL, SEKRUP, DAN GERGAJI BATANG UNTUK MEMANGKAS CABANG, SERTA ALAT TANAM POHON LAINNYA.", "pt": "Seu quarto estava cheio de ferramentas de plantio, como enxadas, p\u00e1s e serras de poda para aparar galhos.", "text": "HIS ROOM WAS FULL OF PLANTING TOOLS SUCH AS HOES, SHOVELS, AND STRIP SAWS FOR PRUNING BRANCHES.", "tr": "ODASI KAZMALAR, K\u00dcREKLER VE A\u011eA\u00c7 DALLARINI BUDAMAK \u0130\u00c7\u0130N KULLANILAN TESTERELER G\u0130B\u0130 A\u011eA\u00c7 D\u0130KME ALETLER\u0130YLE DOLUYDU."}, {"bbox": ["53", "848", "320", "1030"], "fr": "\u00c0 CE MOMENT-L\u00c0, IL NE SEMBLAIT PAS DIFF\u00c9RENT DES PAYSANS LOCAUX QUI AVAIENT TRAVAILL\u00c9 TOUTE LEUR VIE, M\u00caME SA PEAU \u00c9TAIT TANN\u00c9E D\u0027UN BRUN-JAUN\u00c2TRE.", "id": "SAAT INI, DIA TERLIHAT TIDAK BERBEDA DENGAN PETANI LOKAL YANG TELAH BEKERJA SEUMUR HIDUP, BAHKAN KULITNYA PUN TELAH TERBAKAR MENJADI HITAM KEKUNINGAN.", "pt": "Naquele momento, ele n\u00e3o parecia diferente dos camponeses locais que trabalharam a vida inteira, at\u00e9 sua pele estava bronzeada e escura.", "text": "AT THIS TIME, HE LOOKED NO DIFFERENT FROM A LOCAL FARMER WHO HAD WORKED ALL HIS LIFE, AND EVEN HIS SKIN HAD BEEN SUN-DRIED TO A YELLOW-BLACK COLOR.", "tr": "O SIRADA, HAYATINI ORADA \u00c7ALI\u015eARAK GE\u00c7\u0130RM\u0130\u015e YEREL B\u0130R \u00c7\u0130FT\u00c7\u0130DEN FARKSIZ G\u00d6R\u00dcN\u00dcYORDU; C\u0130LD\u0130 B\u0130LE G\u00dcNE\u015eTEN YANIP SARIMSI-S\u0130YAH B\u0130R RENK ALMI\u015eTI."}, {"bbox": ["58", "1941", "219", "2056"], "fr": "CE N\u0027EST RIEN. NOUS SOMMES JUSTE TR\u00c8S CURIEUX, QU\u0027AVEZ-VOUS L\u0027INTENTION DE FAIRE ICI ?", "id": "TIDAK MASALAH. KAMI HANYA SANGAT PENASARAN, APA YANG KAU RENCANAKAN DI SINI?", "pt": "N\u00e3o se preocupe. Estamos apenas curiosos, o que voc\u00ea pretende fazer aqui?", "text": "IT DOESN\u0027T MATTER. WE ARE JUST CURIOUS, WHAT DO YOU PLAN TO DO HERE?", "tr": "SORUN DE\u011e\u0130L. SADECE MERAK ED\u0130YORUZ, BURADA NE YAPMAYI PLANLIYORSUN?"}, {"bbox": ["623", "584", "852", "699"], "fr": "SUR LE LIT, EN REVANCHE, S\u0027EMPILAIENT DE NOMBREUX LIVRES, TOUS TRAITANT DE BIOLOGIE.", "id": "DI ATAS TEMPAT TIDUR BERTUMPUK BANYAK BUKU, SEMUANYA TENTANG BIOLOGI.", "pt": "Na cama, havia muitos livros empilhados, todos sobre biologia.", "text": "THE BED WAS PILED WITH MANY BOOKS, ALL OF WHICH WERE ABOUT BIOLOGY.", "tr": "YATA\u011eIN \u00dcZER\u0130NDE \u0130SE \u00c7O\u011eU B\u0130YOLOJ\u0130YLE \u0130LG\u0130L\u0130 B\u0130R S\u00dcR\u00dc K\u0130TAP YI\u011eILIYDI."}, {"bbox": ["618", "1738", "789", "1853"], "fr": "LE CAF\u00c9 EST FINI DEPUIS LONGTEMPS. J\u0027AI DE L\u0027EAU, MAIS JE N\u0027AI PLUS QU\u0027UNE SEULE TASSE.", "id": "KOPI SUDAH HABIS, AIR SIH ADA, TAPI SAYA HANYA PUNYA SATU GELAS LAGI.", "pt": "O caf\u00e9 acabou faz tempo. \u00c1gua eu tenho, mas s\u00f3 me resta um copo.", "text": "THE COFFEE IS ALL GONE, BUT THERE IS WATER, BUT I ONLY HAVE ONE CUP.", "tr": "KAHVE \u00c7OKTAN B\u0130TT\u0130, SU VAR AMA SADECE B\u0130R BARDA\u011eIM KALDI."}, {"bbox": ["658", "211", "855", "323"], "fr": "LE LIT ET LA TABLE RUDIMENTAIRES \u00c9TAIENT COUVERTS DE LA POUSSI\u00c8RE DE SABLE DU NORD-OUEST.", "id": "TEMPAT TIDUR DAN MEJA YANG SEDERHANA ITU DIPENUHI DEBU DARI BARAT LAUT.", "pt": "A cama e a mesa simples estavam cobertas pela poeira do noroeste.", "text": "THE SIMPLE BED AND TABLE WERE COVERED WITH SAND AND DUST FROM THE NORTHWEST", "tr": "BAS\u0130T YATAK VE MASANIN \u00dcZER\u0130 KUZEYBATININ TOZUYLA KAPLIYDI."}, {"bbox": ["114", "1395", "250", "1483"], "fr": "JE SUIS D\u00c9SOL\u00c9, JE N\u0027AI RIEN \u00c0 VOUS OFFRIR \u00c0 BOIRE.", "id": "MAAF, SAYA TIDAK BISA MENAWARI KALIAN MINUMAN APA PUN.", "pt": "Sinto muito, n\u00e3o tenho nada para lhes oferecer para beber.", "text": "I\u0027M SORRY I CAN\u0027T OFFER YOU ANYTHING TO DRINK.", "tr": "\u00dcZG\u00dcN\u00dcM, S\u0130ZE \u0130KRAM EDECEK B\u0130R \u015eEY\u0130M YOK."}, {"bbox": ["456", "2456", "619", "2541"], "fr": "EN EFFET, L\u0027ENVIRONNEMENT \u00c9COLOGIQUE ICI EST VRAIMENT...", "id": "MEMANG, LINGKUNGAN EKOLOGI DI SINI MEMANG...", "pt": "De fato, o ambiente ecol\u00f3gico aqui \u00e9 realmente...", "text": "INDEED, THE ECOLOGICAL ENVIRONMENT HERE IS INDEED...\u2026", "tr": "GER\u00c7EKTEN DE, BURANIN EKOLOJ\u0130K ORTAMI HAK\u0130KATEN DE..."}, {"bbox": ["444", "2273", "569", "2364"], "fr": "UN SAUVEUR ? POUR SAUVER LES HABITANTS LOCAUX ?", "id": "JURU SELAMAT? MENYELAMATKAN PENDUDUK LOKAL?", "pt": "Salvador? Salvar os habitantes locais?", "text": "A SAVIOR? SAVING THE LOCALS?", "tr": "KURTARICI MI? YEREL HALKI MI KURTARIYOR?"}, {"bbox": ["638", "1139", "831", "1243"], "fr": "QUANT \u00c0 NOTRE ARRIV\u00c9E, IL NE SEMBLAIT PAS TR\u00c8S INT\u00c9RESS\u00c9.", "id": "DAN TERHADAP KEDATANGAN KAMI, DIA SEPERTINYA TIDAK TERLALU TERTARIK.", "pt": "E ele n\u00e3o parecia muito interessado em nossa chegada.", "text": "AND HE DIDN\u0027T SEEM VERY INTERESTED IN OUR ARRIVAL.", "tr": "GEL\u0130\u015e\u0130M\u0130ZE PEK \u0130LG\u0130 G\u00d6STERMEM\u0130\u015e G\u0130B\u0130YD\u0130."}, {"bbox": ["688", "1955", "812", "2037"], "fr": "\u00caTRE UN SAUVEUR !", "id": "MENJADI JURU SELAMAT!", "pt": "Ser um salvador!", "text": "TO BE A SAVIOR!", "tr": "KURTARICI OLMAK!"}, {"bbox": ["58", "65", "374", "220"], "fr": "NOUS AVONS RENCONTR\u00c9 CET \u00c9TRANGER DANS LA MODESTE MAISON EN TERRE BATTUE AU BORD DE LA FOR\u00caT. IL S\u0027EST PR\u00c9SENT\u00c9 COMME MIKE EVANS, AVEC UN FORT ACCENT AM\u00c9RICAIN.", "id": "DI RUMAH TANAH LIAT SEDERHANA DI TEPI HUTAN ITU KAMI BERTEMU DENGAN ORANG ASING ITU, DIA MENYEBUT DIRINYA MIKE EVANS, DENGAN AKSEN AMERIKA YANG KENTAL.", "pt": "Naquela casa simples de adobe \u00e0 beira da floresta, encontramos o estrangeiro. Ele se apresentou como Mike Evans e tinha um forte sotaque americano.", "text": "WE MET THAT FOREIGNER IN THE SIMPLE ADOBE HOUSE BY THE FOREST. HE CLAIMED TO BE MIKE EVANS AND HAD A VERY HEAVY AMERICAN ACCENT", "tr": "ORMANIN KENARINDAK\u0130 O BAS\u0130T TOPRAK EVDE O YABANCIYLA TANI\u015eTIK. KEND\u0130S\u0130N\u0130 M\u0130KE EVANS OLARAK TANITTI VE YO\u011eUN B\u0130R AMER\u0130KAN AKSANI VARDI."}], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/119/6.webp", "translations": [{"bbox": ["411", "1060", "548", "1201"], "fr": "POUR \u00caTRE PR\u00c9CIS, C\u0027EST UNE SOUS-ESP\u00c8CE DE L\u0027HIRONDELLE BRUNE DU NORD-OUEST. LE NOM SCIENTIFIQUE EST TR\u00c8S LONG, ALORS JE NE LE DIRAI PAS.", "id": "TEPATNYA, ITU ADALAH SUB-SPESIES DARI BURUNG WALET COKELAT BARAT LAUT, NAMA ILMIAHNYA PANJANG SEKALI, JADI SAYA TIDAK AKAN MENYEBUTKANNYA.", "pt": "Para ser exato, \u00e9 uma subesp\u00e9cie da andorinha-parda do noroeste. O nome cient\u00edfico \u00e9 muito longo, ent\u00e3o n\u00e3o vou diz\u00ea-lo.", "text": "TO BE PRECISE, IT IS A SUBSPECIES OF THE NORTHWEST BROWN SWALLOW, THE SCIENTIFIC NAME IS VERY LONG, SO I WON\u0027T SAY IT.", "tr": "DAHA DO\u011eRUSU, KUZEYBATI KAHVERENG\u0130 KIRLANGICI\u0027NIN B\u0130R ALT T\u00dcR\u00dc, B\u0130L\u0130MSEL ADI \u00c7OK UZUN OLDU\u011eU \u0130\u00c7\u0130N S\u00d6YLEMEYECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["86", "2194", "252", "2309"], "fr": "QUAND JE LES AI D\u00c9COUVERTES ICI, LA POPULATION DE CETTE ESP\u00c8CE \u00c9TAIT INF\u00c9RIEURE \u00c0 DIX MILLE.", "id": "KETIKA SAYA MENEMUKAN MEREKA DI SINI, JUMLAH POPULASI INI KURANG DARI SEPULUH RIBU EKOR.", "pt": "Quando as encontrei aqui, a popula\u00e7\u00e3o dessa esp\u00e9cie era inferior a dez mil.", "text": "WHEN I FOUND THEM HERE, THE POPULATION OF THIS GROUP WAS LESS THAN 10,000.", "tr": "ONLARI BURADA BULDU\u011eUMDA, BU POP\u00dcLASYONUN SAYISI ON B\u0130NDEN AZDI."}, {"bbox": ["76", "515", "287", "640"], "fr": "NON, L\u0027HUMANIT\u00c9 N\u0027A PAS BESOIN D\u0027UN SAUVEUR. EN FAIT, ILS VIVENT BIEN MIEUX QU\u0027ILS NE LE M\u00c9RITENT ACTUELLEMENT.", "id": "TIDAK, MANUSIA TIDAK MEMBUTUHKAN JURU SELAMAT, FAKTANYA MEREKA SEKARANG HIDUP JAUH LEBIH BAIK DARIPADA YANG SEHARUSNYA MEREKA DAPATKAN.", "pt": "N\u00e3o, a humanidade n\u00e3o precisa de um salvador. Na verdade, eles est\u00e3o vivendo muito melhor do que merecem.", "text": "NO, HUMANITY DOESN\u0027T NEED A SAVIOR, IN FACT, THEY ARE LIVING BETTER THAN THEY DESERVE NOW.", "tr": "HAYIR, \u0130NSANLARIN B\u0130R KURTARICIYA \u0130HT\u0130YACI YOK, ASLINDA \u015eU ANDA HAK ETT\u0130KLER\u0130NDEN \u00c7OK DAHA \u0130Y\u0130 YA\u015eIYORLAR."}, {"bbox": ["554", "1964", "825", "2114"], "fr": "MAIS AVEC LA DISPARITION PROGRESSIVE DE LA V\u00c9G\u00c9TATION ICI, ANN\u00c9E APR\u00c8S ANN\u00c9E, ELLES NE PEUVENT PLUS TROUVER LES BOSQUETS N\u00c9CESSAIRES \u00c0 LEUR SURVIE.", "id": "TETAPI SEIRING HILANGNYA VEGETASI DI SINI DARI TAHUN KE TAHUN, MEREKA TIDAK DAPAT LAGI MENEMUKAN SEMAK-SEMAK UNTUK BERTAHAN HIDUP.", "pt": "Mas com o desaparecimento anual da vegeta\u00e7\u00e3o daqui, elas n\u00e3o conseguem mais encontrar os bosques dos quais dependem para sobreviver.", "text": "But as the vegetation here disappears year by year, they can no longer find the bushes they depend on for survival.", "tr": "ANCAK BURADAK\u0130 B\u0130TK\u0130 \u00d6RT\u00dcS\u00dc HER YIL YOK OLDUK\u00c7A, HAYATTA KALMAK \u0130\u00c7\u0130N \u0130HT\u0130YA\u00c7 DUYDUKLARI \u00c7ALILIKLARI ARTIK BULAMIYORLAR."}, {"bbox": ["85", "1379", "375", "1559"], "fr": "CHAQUE PRINTEMPS, LORSQU\u0027ELLES REVIENNENT DU SUD EN SUIVANT LEURS ANCIENNES ROUTES MIGRATOIRES FIXES, ELLES NE PEUVENT SE REPOSER ET SE NOURRIR QUE DANS LES FOR\u00caTS DE CETTE R\u00c9GION.", "id": "SETIAP MUSIM SEMI, KETIKA MEREKA KEMBALI DARI SELATAN MENGIKUTI RUTE MIGRASI TETAP YANG TERBENTUK SEJAK ZAMAN PURBA, MEREKA HANYA BISA BERISTIRAHAT DAN MENCARI MAKAN DI HUTAN-HUTAN DI DAERAH INI.", "pt": "Toda primavera, quando retornam do sul seguindo suas antigas rotas migrat\u00f3rias fixas, elas s\u00f3 podem descansar e se alimentar nos bosques desta \u00e1rea.", "text": "Every spring, when they return from the south along ancient, fixed migration routes, they can only rest and feed in the forests of this area.", "tr": "HER BAHAR, G\u00dcNEYDEN KAD\u0130M, SAB\u0130T G\u00d6\u00c7 YOLLARI BOYUNCA GER\u0130 D\u00d6NERKEN, SADECE BU B\u00d6LGEDEK\u0130 ORMANLARDA D\u0130NLEN\u0130P Y\u0130YECEK BULAB\u0130L\u0130YORLAR."}, {"bbox": ["444", "2205", "608", "2292"], "fr": "SI CELA CONTINUE, CETTE ESP\u00c8CE DISPARA\u00ceTRA D\u0027ICI CINQ ANS.", "id": "JIKA TERUS SEPERTI INI, DALAM LIMA TAHUN SPESIES INI AKAN PUNAH.", "pt": "Se continuar assim, esta esp\u00e9cie ser\u00e1 extinta em cinco anos.", "text": "If this continues, the species will become extinct within five years.", "tr": "B\u00d6YLE DEVAM EDERSE, BU T\u00dcR BE\u015e YIL \u0130\u00c7\u0130NDE YOK OLACAK."}, {"bbox": ["434", "812", "530", "882"], "fr": "OUI ! C\u0027EST UNE ESP\u00c8CE D\u0027HIRONDELLE.", "id": "BENAR! ITU JENIS BURUNG WALET.", "pt": "Sim! \u00c9 um tipo de andorinha.", "text": "Yes! It\u0027s a type of swallow.", "tr": "EVET! B\u0130R T\u00dcR KIRLANGI\u00c7."}, {"bbox": ["130", "104", "274", "197"], "fr": "POURQUOI \u00caTES-VOUS TOUS COMME \u00c7A ?!", "id": "KENAPA KALIAN SEMUA SEPERTI INI?!", "pt": "Por que voc\u00eas todos s\u00e3o assim?!", "text": "Why are you all like this?!", "tr": "NEDEN HEP\u0130N\u0130Z B\u00d6YLES\u0130N\u0130Z?!"}, {"bbox": ["568", "493", "714", "580"], "fr": "J\u0027AI ENTENDU DIRE QUE VOUS \u00c9TIEZ ICI POUR SAUVER UNE ESP\u00c8CE D\u0027OISEAU ?", "id": "AKU DENGAR, KAU DI SINI UNTUK MENYELAMATKAN SEJENIS BURUNG?", "pt": "Ouvi dizer que voc\u00ea est\u00e1 aqui para salvar um tipo de p\u00e1ssaro?", "text": "I heard that you\u0027re here to save a type of bird?", "tr": "DUYDU\u011eUMA G\u00d6RE, B\u0130R T\u00dcR KU\u015eU KURTARMAK \u0130\u00c7\u0130N BURADAYMI\u015eSIN?"}, {"bbox": ["600", "74", "788", "202"], "fr": "EST-CE QUE SEUL LE SAUVETAGE DE L\u0027HUMANIT\u00c9 M\u00c9RITE LE TITRE DE SAUVEUR ?", "id": "APAKAH HANYA MENYELAMATKAN MANUSIA YANG BISA DISEBUT JURU SELAMAT?", "pt": "Ser\u00e1 que s\u00f3 salvar a humanidade \u00e9 digno de ser chamado de salvador?", "text": "Is saving humans the only thing that qualifies as being a savior?", "tr": "SADECE \u0130NSANLARI KURTARMAK MI KURTARICILIK SAYILIR?"}, {"bbox": ["658", "196", "816", "303"], "fr": "SAUVER D\u0027AUTRES ESP\u00c8CES EST-IL UNE MINCE AFFAIRE ?", "id": "MENYELAMATKAN SPESIES LAIN ITU HAL KECIL?", "pt": "Salvar outras esp\u00e9cies \u00e9 algo insignificante?", "text": "Is saving other species a trivial matter?", "tr": "D\u0130\u011eER T\u00dcRLER\u0130 KURTARMAK \u00d6NEMS\u0130Z B\u0130R \u015eEY M\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/119/7.webp", "translations": [{"bbox": ["313", "965", "519", "1115"], "fr": "DANS CE MONDE, DES ESP\u00c8CES AUSSI DISCR\u00c8TES DISPARAISSENT PRESQUE CHAQUE JOUR.", "id": "DI DUNIA INI HAMPIR SETIAP HARI ADA SPESIES YANG TIDAK DIKENAL SEPERTI INI YANG PUNAH.", "pt": "Neste mundo, quase todos os dias esp\u00e9cies discretas como esta s\u00e3o extintas.", "text": "In this world, species with no presence are going extinct almost every day.", "tr": "BU D\u00dcNYADA NEREDEYSE HER G\u00dcN B\u00d6YLE FARK ED\u0130LMEYEN T\u00dcRLER YOK OLUYOR."}, {"bbox": ["70", "597", "243", "746"], "fr": "CES HIRONDELLES NE SONT PAS AUSSI REMARQUABLES QUE LES PANDAS G\u00c9ANTS.", "id": "BURUNG-BURUNG WALET INI TIDAK SEMENARIK PANDA BESAR.", "pt": "Essas andorinhas n\u00e3o s\u00e3o t\u00e3o chamativas quanto os pandas gigantes.", "text": "These swallows aren\u0027t as eye-catching as giant pandas.", "tr": "BU KIRLANGI\u00c7LAR DEV PANDALAR KADAR D\u0130KKAT \u00c7EK\u0130C\u0130 DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["49", "1757", "247", "1871"], "fr": "MAIS SAVEZ-VOUS ? MON P\u00c8RE EST MILLIARDAIRE, LE PDG D\u0027UNE COMPAGNIE P\u00c9TROLI\u00c8RE MULTINATIONALE.", "id": "TAPI APAKAH KALIAN TAHU? AYAHKU ADALAH SEORANG MILIARDER, PRESIDEN PERUSAHAAN MINYAK MULTINASIONAL.", "pt": "Mas voc\u00eas sabiam? Meu pai \u00e9 bilion\u00e1rio, o presidente de uma empresa petrol\u00edfera multinacional.", "text": "But do you know? My father is a billionaire, the president of a multinational oil company.", "tr": "AMA B\u0130L\u0130YOR MUSUNUZ? BABAM B\u0130R M\u0130LYARDER, ULUSLARARASI B\u0130R PETROL \u015e\u0130RKET\u0130N\u0130N BA\u015eKANI."}, {"bbox": ["376", "1807", "542", "1922"], "fr": "MALGR\u00c9 CELA, IL NE ME DONNE PLUS D\u0027ARGENT, ET JE NE VEUX PLUS UTILISER SON ARGENT NON PLUS.", "id": "MESKIPUN BEGITU, DIA TIDAK LAGI MEMBERIKU UANG DAN AKU JUGA TIDAK INGIN MENGGUNAKAN UANGNYA LAGI.", "pt": "Mesmo assim, ele n\u00e3o me d\u00e1 mais dinheiro, e eu tamb\u00e9m n\u00e3o quero usar o dinheiro dele.", "text": "Even so, he no longer gives me money, and I don\u0027t want to use his money anymore.", "tr": "\u00d6YLE OLSA B\u0130LE ARTIK BANA PARA VERM\u0130YOR VE BEN DE ONUN PARASINI KULLANMAK \u0130STEM\u0130YORUM."}, {"bbox": ["644", "1793", "815", "1906"], "fr": "CE QUE JE FAIS AUJOURD\u0027HUI \u00c9TAIT PEUT-\u00caTRE D\u00c9J\u00c0 PR\u00c9DESTIN\u00c9 QUAND J\u0027AVAIS DOUZE ANS.", "id": "APA YANG KULAKUKAN HARI INI MUNGKIN SUDAH DITAKDIRKAN SEJAK AKU BERUSIA DUA BELAS TAHUN.", "pt": "O que eu fa\u00e7o hoje talvez j\u00e1 estivesse destinado quando eu tinha doze anos.", "text": "What I\u0027m doing today may have been destined when I was twelve years old.", "tr": "BUG\u00dcN YAPTIKLARIM BELK\u0130 DE ON \u0130K\u0130 YA\u015eIMDAYKEN ZATEN BEL\u0130RLENM\u0130\u015eT\u0130."}, {"bbox": ["66", "1357", "267", "1503"], "fr": "AU D\u00c9BUT, J\u0027AI AUSSI EMBAUCH\u00c9 DES HABITANTS POUR LE FAIRE, MAIS JE ME SUIS VITE RETROUV\u00c9 SANS ARGENT.", "id": "AWALNYA SAYA JUGA MEMPEKERJAKAN PENDUDUK LOKAL, TETAPI SEGERA KEHABISAN UANG.", "pt": "No come\u00e7o, eu tamb\u00e9m contratei moradores locais para o trabalho, mas logo fiquei sem dinheiro.", "text": "In the beginning, I also hired locals to work, but soon I ran out of money.", "tr": "BA\u015eLANGI\u00c7TA YEREL HALKI DA \u0130\u015eE ALDIM AMA KISA S\u00dcREDE PARAM B\u0130TT\u0130."}, {"bbox": ["610", "610", "749", "701"], "fr": "AVEZ-VOUS PLANT\u00c9 TOUS CES ARBRES TOUT SEUL ?", "id": "APAKAH SEMUA POHON INI KAU TANAM SENDIRI?", "pt": "Voc\u00ea plantou todas essas \u00e1rvores sozinho?", "text": "Did you plant all these trees yourself?", "tr": "BU A\u011eA\u00c7LARIN HEPS\u0130N\u0130 TEK BA\u015eINA MI D\u0130KT\u0130N?"}, {"bbox": ["564", "386", "833", "502"], "fr": "ENSUITE, JE PLANTERAI ENCORE PLUS D\u0027ARBRES POUR AGRANDIR LA SUPERFICIE DE CET \u0027\u00c9DEN\u0027.", "id": "SETELAH ITU SAYA AKAN MENANAM LEBIH BANYAK POHON LAGI, MEMPERLUAS AREA \"TAMAN EDEN\" INI.", "pt": "Depois, ainda quero plantar mais \u00e1rvores, expandir a \u00e1rea deste \u0027\u00c9den\u0027.", "text": "Afterward, I want to plant more trees and expand the area of this \"Garden of Eden.\"", "tr": "DAHA SONRA DAHA FAZLA A\u011eA\u00c7 D\u0130KECE\u011e\u0130M VE BU \u0027CENNET BAH\u00c7ES\u0130\u0027N\u0130N ALANINI GEN\u0130\u015eLETECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["751", "1015", "841", "1071"], "fr": "LA PLUPART, OUI.", "id": "SEBAGIAN BESAR.", "pt": "A maioria sim.", "text": "Mostly.", "tr": "\u00c7O\u011eUNLUKLA."}, {"bbox": ["73", "61", "329", "215"], "fr": "MAINTENANT, CETTE FOR\u00caT OFFRE UN REFUGE \u00c0 UNE PARTIE DES HIRONDELLES, ET LEUR POPULATION A COMMENC\u00c9 \u00c0 SE RECONSTITUER.", "id": "SEKARANG, HUTAN INI MEMBERIKAN TEMPAT SINGGAH BAGI SEBAGIAN BURUNG WALET, DAN JUMLAH POPULASINYA SUDAH MULAI MENINGKAT KEMBALI.", "pt": "Agora, esta floresta oferece um ref\u00fagio para algumas andorinhas, e a popula\u00e7\u00e3o come\u00e7ou a se recuperar.", "text": "Now, this forest provides a foothold for some swallows, and the population has begun to rebound.", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130, BU ORMANLIK ALAN KIRLANGI\u00c7LARIN B\u0130R KISMINA SI\u011eINACAK B\u0130R YER SA\u011eLADI VE POP\u00dcLASYONLARI YEN\u0130DEN ARTMAYA BA\u015eLADI."}, {"bbox": ["648", "1539", "845", "1675"], "fr": "APR\u00c8S TOUT, DANS CETTE R\u00c9GION RECUL\u00c9E, LES JEUNES ARBRES, L\u0027ADDUCTION D\u0027EAU, ETC., CO\u00dbTENT TR\u00c8S CHER.", "id": "LAGIPULA DI DAERAH TERPENCIL INI, BIBIT POHON DAN PENGADAAN AIR ITU MAHAL SEKALI.", "pt": "Afinal, nesta \u00e1rea remota, mudas de \u00e1rvores, irriga\u00e7\u00e3o e coisas assim custam muito dinheiro.", "text": "After all, in this remote area, tree seedlings and water diversion are very expensive.", "tr": "SONU\u00c7TA BU \u00dcCRA B\u00d6LGEDE F\u0130DANLAR VE SU GET\u0130RME G\u0130B\u0130 \u015eEYLER \u00c7OK PAHALI."}, {"bbox": ["635", "2249", "785", "2373"], "fr": "ANIMAL LIBERATION", "id": "ANIMAL LIBERATION", "pt": "Animal Liberation", "text": "AnimalLiberation", "tr": "ANIMAL LIBERATION"}], "width": 900}, {"height": 1347, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-three-body-problem/119/8.webp", "translations": [{"bbox": ["571", "25", "856", "197"], "fr": "ET MON P\u00c8RE, QUI \u00c9TAIT ALORS EN VACANCES DANS UNE VILLA NON LOIN DE LA ZONE MARITIME DE L\u0027INCIDENT, L\u0027A APPRIS ET SA PREMI\u00c8RE PENS\u00c9E A \u00c9T\u00c9 DE SAVOIR COMMENT SE D\u00c9CHARGER DE SA RESPONSABILIT\u00c9 ET MINIMISER LES PERTES DE L\u0027ENTREPRISE.", "id": "DAN AYAHKU, YANG SAAT ITU SEDANG BERLIBUR DI VILA TIDAK JAUH DARI PERAIRAN TEMPAT KEJADIAN, SETELAH MENGETAHUINYA, HAL PERTAMA YANG DIPIRKANNYA ADALAH BAGAIMANA CARA MENGELAK TANGGUNG JAWAB DAN MENGURANGI KERUGIAN PERUSAHAAN.", "pt": "E meu pai, que na \u00e9poca estava de f\u00e9rias em uma vila n\u00e3o muito longe da \u00e1rea mar\u00edtima do incidente, ao saber, pensou primeiro em como se eximir da responsabilidade e reduzir as perdas da empresa.", "text": "When my father, who was on vacation in a villa not far from the enemy sea, found out, his first thought was how to shirk responsibility and reduce the company\u0027s losses.", "tr": "O SIRADA, OLAYIN YA\u015eANDI\u011eI DEN\u0130Z SAHASINA YAKIN B\u0130R V\u0130LLADA TAT\u0130L YAPAN BABAM BUNU \u00d6\u011eREND\u0130\u011e\u0130NDE, \u0130LK D\u00dc\u015e\u00dcND\u00dc\u011e\u00dc \u015eEY SORUMLULUKTAN NASIL KA\u00c7ACA\u011eI VE \u015e\u0130RKET\u0130N ZARARINI NASIL AZALTACA\u011eI OLDU."}, {"bbox": ["567", "536", "821", "684"], "fr": "PENDANT QU\u0027IL \u00c9TAIT OCCUP\u00c9 \u00c0 T\u00c9L\u00c9PHONER ET \u00c0 \u00c9CRIRE DES LETTRES, JE SUIS ALL\u00c9 SEUL SUR LA C\u00d4TE O\u00d9 LA MAR\u00c9E NOIRE AVAIT EU LIEU.", "id": "KETIKA DIA SIBUK MENELEPON DAN MENULIS SURAT, AKU PERGI SENDIRIAN KE PANTAI TEMPAT TERJADINYA TUMPAHAN MINYAK.", "pt": "Enquanto ele estava ocupado fazendo liga\u00e7\u00f5es e escrevendo cartas, fui sozinho para a costa onde ocorreu o vazamento.", "text": "While he was busy making calls and writing letters, I went to the coast where the leak occurred alone.", "tr": "O TELEFON G\u00d6R\u00dc\u015eMELER\u0130 YAPMAKLA VE MEKTUP YAZMAKLA ME\u015eGULKEN, BEN TEK BA\u015eIMA SIZINTININ OLDU\u011eU SAH\u0130LE G\u0130TT\u0130M."}, {"bbox": ["134", "964", "337", "1071"], "fr": "L\u00c0-BAS, J\u0027AI VU UN SPECTACLE INFERNAL.", "id": "DI SANA AKU MELIHAT PEMANDANGAN SEPERTI NERAKA.", "pt": "L\u00e1, eu vi uma cena infernal.", "text": "I saw a hellish scene there...", "tr": "ORADA CEHENNEM G\u0130B\u0130 B\u0130R MANZARA G\u00d6RD\u00dcM..."}, {"bbox": ["65", "58", "363", "253"], "fr": "\u00c0 CETTE \u00c9POQUE, UN P\u00c9TROLIER DE TRENTE MILLE TONNES APPARTENANT \u00c0 LA COMPAGNIE DE MON P\u00c8RE S\u0027EST \u00c9CHOU\u00c9 SUR LA C\u00d4TE ATLANTIQUE, ET PLUS DE VINGT MILLE TONNES DE P\u00c9TROLE BRUT SE SONT D\u00c9VERS\u00c9ES DANS LA MER.", "id": "WAKTU ITU, SEBUAH KAPAL TANGKER BERBOBOT TIGA PULUH RIBU TON MILIK PERUSAHAAN AYAHKU KANDAS DI PANTAI ATLANTIK, LEBIH DARI DUA PULUH RIBU TON MINYAK MENTAH TUMPAH KE LAUT.", "pt": "Naquela \u00e9poca, um petroleiro de trinta mil toneladas da empresa do meu pai encalhou na costa atl\u00e2ntica, e mais de vinte mil toneladas de petr\u00f3leo cru vazaram para o mar.", "text": "At that time, a 30,000-ton oil tanker of my father\u0027s company ran aground off the Atlantic coast, and more than 20,000 tons of crude oil leaked into the sea.", "tr": "O ZAMANLAR, BABAMIN \u015e\u0130RKET\u0130NE A\u0130T OTUZ B\u0130N TONLUK B\u0130R PETROL TANKER\u0130 ATLANT\u0130K KIYILARINDA KARAYA OTURDU VE Y\u0130RM\u0130 B\u0130N TONDAN FAZLA HAM PETROL DEN\u0130ZE D\u00d6K\u00dcLD\u00dc."}, {"bbox": ["174", "1280", "822", "1346"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua