This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/0.webp", "translations": [{"bbox": ["123", "1207", "617", "1364"], "fr": "CHAPITRE 63 : SURPRISE INATTENDUE", "id": "BABAK ENAM PULUH TIGA: KEJUTAN DI LUAR DUGAAN", "pt": "CAP\u00cdTULO SESSENTA E TR\u00caS: UMA SURPRESA INESPERADA", "text": "CHAPTER SIXTY-THREE: AN UNEXPECTED SURPRISE", "tr": "ALTMI\u015e \u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc B\u00d6L\u00dcM: BEKLENMED\u0130K S\u00dcRPR\u0130Z\u0130N DE \u00d6TES\u0130NDE B\u0130R S\u00dcRPR\u0130Z"}, {"bbox": ["625", "723", "690", "1114"], "fr": "AUTEUR : ATELIER MOSA\u00cfQUE BAIMAN", "id": "PENULIS: STUDIO MOSAIC BAIMAN", "pt": "AUTOR: EST\u00daDIO DE MOSAICO BAIMAN", "text": "Author: Baiman Mosaic Studio", "tr": "Yazar: Baiman Mozaik St\u00fcdyosu"}], "width": 750}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/1.webp", "translations": [{"bbox": ["276", "8", "465", "289"], "fr": "SC\u00c9NARISTE : LIN YI, YISHIWU SHAO, OU SHISHI ZAIZAI", "id": "PENULIS SKENARIO: LIN YI, YISHIWU SHAO, OU SHISHI", "pt": "ROTEIRO: LIN YI, SHIWU SHAO, OU SHISHI ZAIZAI", "text": "Screenwriters: Lin Yi, Fifteen Shao, Ou Shishi, Zai Zai", "tr": "Senarist: Lin Yiyi, On Be\u015f Shao, Ou Shishi, Zai Zai"}, {"bbox": ["75", "358", "744", "530"], "fr": "CETTE HISTOIRE EST PUREMENT FICTIVE. LES DYNASTIES ET LES PERSONNAGES QUI Y APPARAISSENT SONT DES CR\u00c9ATIONS ARTISTIQUES ET NE DOIVENT PAS \u00caTRE CONSID\u00c9R\u00c9S COMME DES FAITS HISTORIQUES.", "id": "CERITA INI MURNI FIKSI. DINASTI DAN KARAKTER YANG MUNCUL DALAM CERITA ADALAH CIPTAAN ARTISTIK DAN TIDAK BOLEH DIANGGAP SEBAGAI SEJARAH NYATA.", "pt": "ESTA HIST\u00d3RIA \u00c9 PURAMENTE FICT\u00cdCIA. AS DINASTIAS E PERSONAGENS QUE APARECEM NA HIST\u00d3RIA S\u00c3O CRIA\u00c7\u00d5ES ART\u00cdSTICAS E N\u00c3O DEVEM SER CONSIDERADAS HIST\u00d3RIA OFICIAL.", "text": "This story is purely fictional. The dynasties and characters appearing in the story are all artistic creations. Please do not regard them as official history.", "tr": "BU H\u0130KAYE TAMAMEN KURGUSALDIR. H\u0130KAYEDE GE\u00c7EN HANEDANLAR VE KARAKTERLER SANATSAL YARATIMLARDIR, L\u00dcTFEN BUNLARI TAR\u0130H\u0130 GER\u00c7EKLER OLARAK KABUL ETMEY\u0130N."}], "width": 750}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/2.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "49", "406", "259"], "fr": "HEUREUSEMENT, MON BON PARTENAIRE A PROT\u00c9G\u00c9 MON MOLLET...", "id": "UNTUNGLAH, REKAN BAIKKU MELINDUNGI KAKIKU...", "pt": "Felizmente, o bom parceiro protegeu a panturrilha...", "text": "Fortunately, my good partner protected my calf...", "tr": "Neyse ki, iyi orta\u011f\u0131m bald\u0131r\u0131m\u0131 korudu..."}], "width": 750}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/3.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/4.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/5.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/6.webp", "translations": [{"bbox": ["134", "846", "365", "1117"], "fr": "L\u0027ESPACE DU COULOIR EST LIMIT\u00c9, C\u0027EST CE QUI NOUS A PERMIS D\u0027\u00c9VITER L\u0027ENCERCLEMENT DES REQUINS.", "id": "RUANG KORIDOR TERBATAS, SEHINGGA BISA MENGHINDARI SERANGAN HIU.", "pt": "O espa\u00e7o do corredor \u00e9 limitado, o que permitiu evitar o cerco dos tubar\u00f5es.", "text": "The limited corridor space allowed me to avoid the shark\u0027s siege.", "tr": "Koridordaki alan s\u0131n\u0131rl\u0131 oldu\u011fu i\u00e7in k\u00f6pekbal\u0131klar\u0131n\u0131n sald\u0131r\u0131s\u0131ndan ancak ka\u00e7abildik."}], "width": 750}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/7.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "136", "430", "324"], "fr": "JE SUIS \u00c0 COURT D\u0027AIR, VITE, NAGEONS VERS LE NIVEAU SUP\u00c9RIEUR !", "id": "UDARAKU HABIS, CEPAT BERENANG KE ATAS!", "pt": "Estou ficando sem ar, preciso nadar para o n\u00edvel superior rapidamente!", "text": "I\u0027m running out of air, I need to swim to the upper level quickly!", "tr": "Havam bitmek \u00fczere, \u00e7abuk \u00fcst kata y\u00fcz\u00fcn!"}], "width": 750}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/8.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/9.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/10.webp", "translations": [{"bbox": ["352", "752", "670", "986"], "fr": "ON DIRAIT QUE L\u0027EAU DE LA PISCINE N\u0027ATTEINT PAS CE DERNIER \u00c9TAGE, C\u0027EST PLUS S\u00dbR...", "id": "SEPERTINYA AIR KOLAM TIDAK SAMPAI KE LANTAI ATAS INI, LEBIH AMAN DI SINI...", "pt": "Parece que a \u00e1gua da piscina n\u00e3o alcan\u00e7a este andar superior, estamos mais seguros agora...", "text": "According to Direct Animation, it seems the water won\u0027t reach this top floor, so it\u0027s safer here...", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re havuz suyu bu en \u00fcst kata kadar \u00e7\u0131km\u0131yor, buras\u0131 daha g\u00fcvenli..."}, {"bbox": ["177", "1526", "530", "1758"], "fr": "C\u0027\u00c9TAIT S\u00dbREMENT UN PI\u00c8GE TOUT \u00c0 L\u0027HEURE, IL FAUT RESTER PRUDENT.", "id": "TADI PASTI JEBAKAN, LEBIH BAIK BERHATI-HATI.", "pt": "Aquilo definitivamente foi uma armadilha, precisamos proceder com cautela.", "text": "That must have been a trap just now, I need to proceed with caution.", "tr": "Az \u00f6nceki kesinlikle bir tuzakt\u0131, yine de ad\u0131m ad\u0131m dikkatli olmak gerek."}, {"bbox": ["143", "182", "502", "357"], "fr": "[SFX] GAGAGA... ENFIN... PAS BESOIN... D\u0027\u00caTRE D\u00c9MEMBR\u00c9... GAGAGA...", "id": "[SFX] GAK GAK... AKHIRNYA TIDAK PERLU... DIMUTILASI... GAK GAK...", "pt": "[SFX] GAK GAK... Finalmente n\u00e3o serei... desmembrado... [SFX] GAK GAK...", "text": "Gaga... Finally, I don\u0027t have to... be torn to pieces... Gaga...", "tr": "[SFX]KAH KAH... Sonunda... par\u00e7alanmak zorunda kalmayaca\u011f\u0131m... [SFX]KAH KAH..."}], "width": 750}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/11.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/12.webp", "translations": [{"bbox": ["60", "830", "243", "1066"], "fr": "COMMENT SE FAIT-IL QUE JE VOIE UNE...", "id": "KENAPA BISA MELIHAT SEEKOR...", "pt": "Como posso estar vendo uma...", "text": "How could I see a", "tr": "Nas\u0131l olur da bir tane..."}], "width": 750}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/13.webp", "translations": [{"bbox": ["83", "2509", "505", "2659"], "fr": "SIR\u00c8NE !", "id": "PUTRI DUYUNG!", "pt": "SEREIA!", "text": "Mermaid!", "tr": "Deniz k\u0131z\u0131!"}], "width": 750}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/14.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/15.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/16.webp", "translations": [{"bbox": ["117", "571", "750", "657"], "fr": "ELLE EST VRAIMENT MAGNIFIQUE.", "id": "DIA SANGAT CANTIK.", "pt": "Ela \u00e9 realmente muito bonita.", "text": "She\u0027s so beautiful.", "tr": "O ger\u00e7ekten \u00e7ok g\u00fczel."}], "width": 750}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/17.webp", "translations": [{"bbox": ["150", "158", "529", "407"], "fr": "SERAIT-CE ENCORE UN EFFET SP\u00c9CIAL VIRTUEL ?", "id": "JANGAN-JANGAN INI EFEK VIRTUAL LAGI?", "pt": "Ser\u00e1 que \u00e9 algum tipo de efeito virtual novamente?", "text": "Could it be another virtual effect?", "tr": "Yoksa bu da ba\u015fka bir sanal efekt mi?"}], "width": 750}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/18.webp", "translations": [{"bbox": ["299", "1132", "582", "1319"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 750}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/19.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/20.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/21.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/22.webp", "translations": [{"bbox": ["54", "599", "696", "879"], "fr": "LE SEUL MOYEN DE SURVIVRE EST...", "id": "SATU-SATUNYA CARA UNTUK SELAMAT ADALAH...", "pt": "O \u00fanico jeito de salvar minha vida \u00e9...", "text": "The only way to save my life is...", "tr": "Hayatta kalman\u0131n tek yolu..."}, {"bbox": ["9", "255", "653", "428"], "fr": "CELA N\u0027APPORTERA QUE LA MORT.", "id": "HANYA AKAN MEMBAWA KEMATIAN.", "pt": "S\u00f3 trar\u00e1 a morte.", "text": "Will only bring death.", "tr": "...sadece \u00f6l\u00fcm getirecek."}], "width": 750}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/23.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/24.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/25.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/26.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/27.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/28.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/29.webp", "translations": [{"bbox": ["27", "1114", "713", "1306"], "fr": "POURQUOI CETTE SC\u00c8NE DE MEURTRE \u00c0 L\u0027ARME BLANCHE ME SEMBLE-T-ELLE SI FAMILI\u00c8RE ?", "id": "ADEGAN MEMBUNUH DENGAN PEDANG INI, KENAPA TERASA FAMILIAR?", "pt": "Por que esta cena de algu\u00e9m empunhando uma faca para matar parece t\u00e3o familiar?", "text": "Why does this scene of wielding a knife and killing people seem so familiar?", "tr": "Bu k\u0131l\u0131\u00e7la adam \u00f6ld\u00fcrme sahnesi neden bu kadar tan\u0131d\u0131k geliyor?"}], "width": 750}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/30.webp", "translations": [{"bbox": ["22", "9", "628", "261"], "fr": "CE QUI EST ENCORE PLUS \u00c9TRANGE, C\u0027EST COMMENT UN MASSACRE AUSSI CRUEL PEUT-IL \u00caTRE DIFFUS\u00c9 EN DIRECT DANS LE MONDE ENTIER ?", "id": "YANG LEBIH ANEH, BAGAIMANA MUNGKIN PEMBANTAIAN KEJAM SEPERTI INI DISIARKAN LANGSUNG SECARA GLOBAL?", "pt": "O que \u00e9 ainda mais estranho \u00e9 como um massacre t\u00e3o cruel pode ser transmitido ao vivo para o mundo todo?", "text": "What\u0027s even more strange is how this kind of brutal fighting could be broadcast live worldwide?", "tr": "Daha da tuhaf olan\u0131, b\u00f6ylesine ac\u0131mas\u0131z bir katliam nas\u0131l olur da d\u00fcnya \u00e7ap\u0131nda canl\u0131 yay\u0131nlanabilir?"}], "width": 750}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/31.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "115", "721", "544"], "fr": "LES CAM\u00c9RAS CACH\u00c9ES PARTOUT SONT PROBABLEMENT FAUSSES. UNE SORTE D\u0027\u00c9MISSION DE T\u00c9L\u00c9R\u00c9ALIT\u00c9 D\u0027AVENTURE POURRAIT AUSSI \u00caTRE FAUSSE, ALORS...", "id": "DI SEKITAR PENUH DENGAN KAMERA TERSEMBUNYI. MUNGKIN INI REALITY SHOW PETUALANGAN PALSU... SEMUANYA BISA SAJA PALSU... JADI...", "pt": "As c\u00e2meras escondidas por toda parte podem ser falsas. Este suposto reality show de aventura tamb\u00e9m pode ser falso. Ent\u00e3o...", "text": "The surroundings are full of hidden cameras. It\u0027s probably fake. This adventure reality show is also probably fake. So...", "tr": "Etraf gizli kameralarla dolu. Muhtemelen sahte bir macera realite \u015fovu, o da sahte olabilir... O zaman..."}], "width": 750}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/32.webp", "translations": [{"bbox": ["191", "270", "685", "775"], "fr": "QUEL EST LE BUT DE LENG HAOTIAN EN D\u00c9PENSANT AUTANT DE MAIN-D\u0027\u0152UVRE ET DE RESSOURCES ?", "id": "MENGHABISKAN BEGITU BANYAK SUMBER DAYA MANUSIA DAN MATERIAL, APA SEBENARNYA TUJUAN LENG HAOTIAN?", "pt": "Qual seria a inten\u00e7\u00e3o de Leng Haotian ao gastar tantos recursos humanos e materiais?", "text": "What is Leng Haotian\u0027s purpose in spending so much manpower and resources?", "tr": "Leng Haotian\u0027\u0131n bu kadar b\u00fcy\u00fck insan g\u00fcc\u00fc ve kaynak harcayarak amac\u0131 ne olabilir?"}, {"bbox": ["213", "372", "684", "697"], "fr": "QUEL EST LE BUT DE LENG HAOTIAN EN D\u00c9PENSANT AUTANT DE MAIN-D\u0027\u0152UVRE ET DE RESSOURCES ?", "id": "MENGHABISKAN BEGITU BANYAK SUMBER DAYA MANUSIA DAN MATERIAL, APA SEBENARNYA TUJUAN LENG HAOTIAN?", "pt": "Qual seria a inten\u00e7\u00e3o de Leng Haotian ao gastar tantos recursos humanos e materiais?", "text": "What is Leng Haotian\u0027s purpose in spending so much manpower and resources?", "tr": "Leng Haotian\u0027\u0131n bu kadar b\u00fcy\u00fck insan g\u00fcc\u00fc ve kaynak harcayarak amac\u0131 ne olabilir?"}], "width": 750}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/33.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/34.webp", "translations": [{"bbox": ["52", "826", "174", "948"], "fr": "[SFX] SWOOSH", "id": "[SFX] WUSH", "pt": "[SFX] SWOOSH", "text": "[SFX] Swoosh", "tr": "[SFX]VIZZT"}, {"bbox": ["593", "1237", "715", "1359"], "fr": "[SFX] SWOOSH", "id": "[SFX] WUSH", "pt": "[SFX] SWOOSH", "text": "[SFX] Swoosh", "tr": "[SFX]VIZZT"}, {"bbox": ["399", "426", "551", "575"], "fr": "[SFX] SWOOSH", "id": "[SFX] WUSH", "pt": "[SFX] SWOOSH", "text": "[SFX] Swoosh", "tr": "[SFX]VIZZT"}], "width": 750}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/35.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/36.webp", "translations": [{"bbox": ["161", "1000", "592", "1302"], "fr": "HA..! INCROYABLEMENT R\u00c9SISTANT, M\u00caME UN COUP DE SABRE NE PEUT LE P\u00c9N\u00c9TRER ?", "id": "HAAH... SANGAT KUAT, PEDANG PUN TIDAK BISA MENEMBUSNYA?", "pt": "H\u00c3?! Inacreditavelmente resistente, a l\u00e2mina n\u00e3o consegue cortar?", "text": "Hah... It\u0027s unbelievably tough, the knife can\u0027t even cut through it?", "tr": "Ha?.. \u0130nan\u0131lmaz derecede sert, k\u0131l\u0131\u00e7 bile i\u015flemiyor mu?"}], "width": 750}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/37.webp", "translations": [], "width": 750}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/38.webp", "translations": [{"bbox": ["57", "2517", "737", "2624"], "fr": "LES DROITS D\u0027AUTEUR DE CETTE BANDE DESSIN\u00c9E APPARTIENNENT \u00c0 GUANGZHOU BAIMAN CULTURE.", "id": "", "pt": "Os direitos autorais deste mang\u00e1 pertencem \u00e0 Guangzhou Baiman Culture.", "text": "The copyright of this comic belongs to Guangzhou Baiman Culture.", "tr": "Bu mangan\u0131n telif haklar\u0131 Guangzhou Baiman K\u00fclt\u00fcr\u0027e aittir."}], "width": 750}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/39.webp", "translations": [{"bbox": ["86", "596", "231", "675"], "fr": "IL NE RESTE PLUS QUE LE DERNIER CYBORG, IL SEMBLE QUE LES CHANCES DE LIU QIAN DE GAGNER CE JEU DEVRAIENT...", "id": "HANYA TERSISA SATU CYBORG LAGI, SEPERTINYA PELUANG LIU QIAN UNTUK MEMENANGKAN PERMAINAN INI...", "pt": "S\u00f3 resta um meio-bio-humano. Parece que a chance de Liu Qian vencer este jogo deveria...", "text": "There\u0027s only one semi-biochemical person left. It seems Liu Qian has a good chance of winning this game...", "tr": "Geriye sadece son yar\u0131 biyonik adam kald\u0131. G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re Liu Qian\u0027\u0131n bu oyunu kazanma \u015fans\u0131..."}, {"bbox": ["238", "1070", "541", "1228"], "fr": "AJOUTEZ \u00c0 VOS FAVORIS ! MISES \u00c0 JOUR LES MERCREDIS ET VENDREDIS.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["75", "952", "363", "1046"], "fr": "2. MADEMOISELLE LA SECR\u00c9TAIRE A DIT CELA, SE PEUT-IL QUE LIU QIAN AIT LE PLUS GRAND TAUX DE VICTOIRE DANS LE FESTIN DU FAUCHEUR ?!", "id": "2. SETELAH SEKRETARIS MENGATAKAN INI, APAKAH TINGKAT KEMENANGAN LIU QIAN DI PESTA KEMATIAN ADALAH YANG TERTINGGI?!", "pt": "2. Com as palavras da secret\u00e1ria, ser\u00e1 que Liu Qian tem a maior taxa de vit\u00f3ria no Banquete do Ceifador?!", "text": "2. Does Miss Secretary\u0027s statement mean that Liu Qian has the highest chance of winning in the Feast of the Gods of Death?!", "tr": "2. Sekreter Han\u0131m\u0027\u0131n bu s\u00f6zlerinden sonra, Liu Qian\u0027\u0131n \u0027\u00d6l\u00fcm Tanr\u0131s\u0131 \u015e\u00f6leni\u0027ndeki kazanma olas\u0131l\u0131\u011f\u0131 en y\u00fcksek olan m\u0131?!"}, {"bbox": ["111", "490", "343", "580"], "fr": "LIU QIAN, EN LUTTANT CONTRE LES ZOMBIES, SEMBLE AVOIR TROUV\u00c9 UN MOYEN DE LES COMBATTRE, UTILISANT UNE TECHNIQUE POUR ABATTRE LES ENNEMIS ?!", "id": "LIU QIAN YANG BERTARUNG MELAWAN ZOMBIE INI SEPERTINYA TELAH MENEMUKAN CARA UNTUK MENGALAHKAN MEREKA, SATU SERANGAN UNTUK MENJATUHKAN MUSUH?!", "pt": "Liu Qian, lutando contra os zumbis, parece ter encontrado uma maneira de lidar com eles, derrubando os inimigos com um golpe?!", "text": "Liu Qian, who is fighting against the zombies, seems to have found a way to deal with them, using tricks to knock down the enemies?!", "tr": "Zombilerle sava\u015fan Liu Qian, sanki onlarla ba\u015fa \u00e7\u0131kman\u0131n bir yolunu bulmu\u015f; tek hamlede d\u00fc\u015fmanlar\u0131 yere mi seriyor?!"}], "width": 750}, {"height": 1061, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-walker/81/40.webp", "translations": [{"bbox": ["170", "711", "583", "875"], "fr": "LA R\u00c9PONSE DU NUM\u00c9RO PR\u00c9C\u00c9DENT \u00c9TAIT : IL A VU PAR LA FEN\u00caTRE QUE LE WAGON \u00c9TAIT VIDE, ALORS IL EST VITE DESCENDU. \"AVEZ-VOUS DEVIN\u00c9 JUSTE ?\"", "id": "JAWABAN EDISI SEBELUMNYA ADALAH MELIHAT GERBONG KOSONG DARI JENDELA, JADI SEGERA TURUN DARI MOBIL. APAKAH TEBAKANMU BENAR?", "pt": "A resposta da edi\u00e7\u00e3o anterior foi: Ele viu pela janela que o vag\u00e3o estava vazio, ent\u00e3o desceu rapidamente. Voc\u00ea acertou?", "text": "Last issue\u0027s answer was that he saw the train car was empty through the window, so he quickly got off. Did you guess correctly?", "tr": "Ge\u00e7en say\u0131n\u0131n cevab\u0131: Pencereden vagonun bo\u015f oldu\u011funu g\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fc i\u00e7in hemen indi. \u0027Do\u011fru tahmin ettin mi?\u0027"}, {"bbox": ["134", "144", "629", "300"], "fr": "XIAOMING EST SAUVETEUR DANS UNE PISCINE, EXCELLENT NAGEUR. CE JOUR-L\u00c0, UN HOMME GROS ET CORPULENT TOMBE \u00c0 L\u0027EAU. XIAOMING SAUTE IMM\u00c9DIATEMENT, ATTRAPE LES \u00c9PAULES DU GROS HOMME ET NAGE VIGOUREUSEMENT VERS LE HAUT.", "id": "XIAOMING ADALAH SEORANG PENJAGA KOLAM RENANG, KEMAMPUAN BERENANGNYA SANGAT BAIK. SUATU HARI, SEORANG PRIA GEMUK TERPELESET DAN JATUH KE DALAM AIR. XIAOMING SEGERA MELOMPAT, MENANGKAP BAHU PRIA GEMUK ITU DAN BERUSAHA KERAS BERENANG KE ATAS.", "pt": "Xiaoming \u00e9 um salva-vidas em uma piscina, com excelentes habilidades de nata\u00e7\u00e3o. Um dia, um homem gordo e volumoso caiu na \u00e1gua. Xiaoming pulou rapidamente, agarrou os ombros do homem e nadou desesperadamente para cima.", "text": "Xiao Ming is a lifeguard at a swimming pool and is very good at swimming. One day, a chubby man with a bloated figure accidentally fell into the water. Xiao Ming hurriedly jumped in, grabbed the chubby man\u0027s shoulders and tried to swim upwards.", "tr": "Xiao Ming, y\u00fczme havuzunda \u00e7al\u0131\u015fan bir cankurtarand\u0131r ve y\u00fczme becerileri m\u00fckemmeldir. O g\u00fcn, kilolu bir adam dengesini kaybedip suya d\u00fc\u015ft\u00fc. Xiao Ming hemen suya atlad\u0131, adam\u0131n omuzlar\u0131ndan yakalad\u0131 ve can havliyle yukar\u0131 do\u011fru y\u00fczmeye ba\u015flad\u0131."}, {"bbox": ["128", "345", "626", "503"], "fr": "MAIS DANS L\u0027EAU, IL N\u0027ARRIVE PAS \u00c0 TIRER L\u0027HOMME GROS. IL PENSE D\u0027ABORD RETOURNER SUR LE BORD POUR CHERCHER DE L\u0027AIDE, MAIS LA SECONDE D\u0027APR\u00c8S, IL NE PEUT PLUS REVENIR. SAVEZ-VOUS POURQUOI ?!", "id": "TETAPI DI DALAM AIR DIA TIDAK BISA MENARIK PRIA GEMUK ITU. DIA INGIN KEMBALI KE DARATAN UNTUK MENCARI BANTUAN, TETAPI DETIK BERIKUTNYA, DIA TIDAK BISA KEMBALI LAGI. APAKAH KAMU TAHU KENAPA?!", "pt": "Mas, na \u00e1gua, ele n\u00e3o conseguia puxar o homem gordo. Ele pensou em voltar \u00e0 margem para pedir ajuda, mas, no momento seguinte, n\u00e3o conseguiu mais voltar. Voc\u00ea sabe por qu\u00ea?!", "text": "But he couldn\u0027t pull the chubby man in the water and wanted to go back to shore to find someone to help, but the next second, he could never go back. Do you know why?!", "tr": "Ancak, suda \u015fi\u015fman adam\u0131 \u00e7ekmeyi ba\u015faramad\u0131. \u00d6nce k\u0131y\u0131ya d\u00f6n\u00fcp yard\u0131m \u00e7a\u011f\u0131rmak istedi ama bir sonraki an, art\u0131k geri d\u00f6nemedi. Nedenini biliyor musun?!"}, {"bbox": ["118", "564", "640", "617"], "fr": "POURQUOI XIAOMING NE POUVAIT-IL PAS REVENIR ? R\u00c9PONSE DANS LE PROCHAIN NUM\u00c9RO !", "id": "KENAPA XIAOMING TIDAK BISA KEMBALI? JAWABANNYA DI EDISI BERIKUTNYA!", "pt": "Por que Xiaoming n\u00e3o conseguiu voltar? A resposta na pr\u00f3xima edi\u00e7\u00e3o!", "text": "Why couldn\u0027t Xiao Ming go back? See you next issue for the answer!", "tr": "Xiao Ming neden geri d\u00f6nemedi? Cevab\u0131 bir sonraki say\u0131da!"}], "width": 750}]
Manhua