This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1006/0.webp", "translations": [{"bbox": ["532", "1614", "687", "1744"], "fr": "Mo Fan, tu es enfin r\u00e9veill\u00e9.", "id": "Mo Fan, kau akhirnya sadar.", "pt": "MO FAN, VOC\u00ca FINALMENTE ACORDOU.", "text": "MO FAN, YOU\u0027RE FINALLY AWAKE.", "tr": "Mo Fan, sonunda uyand\u0131n."}, {"bbox": ["216", "2343", "427", "2524"], "fr": "Quelle est la situation actuelle \u00e0 la Cit\u00e9 Mini\u00e8re ?", "id": "Bagaimana situasi Kota Tambang sekarang?", "pt": "COMO EST\u00c1 A SITUA\u00c7\u00c3O NA CIDADE DA MINERA\u00c7\u00c3O AGORA?", "text": "HOW\u0027S THE MINING CITY DOING NOW?", "tr": "Maden \u015eehri\u0027nin \u015fimdiki durumu nas\u0131l?"}, {"bbox": ["741", "1946", "886", "2072"], "fr": "Je... combien de temps ai-je dormi ?", "id": "Aku... aku tidur berapa lama?", "pt": "EU... EU DORMI POR QUANTO TEMPO?", "text": "I... HOW LONG WAS I ASLEEP?", "tr": "Ben... Ben ne kadar uyudum?"}, {"bbox": ["43", "1584", "156", "1630"], "fr": "Dix jours plus tard", "id": "SEPULUH HARI KEMUDIAN", "pt": "DEZ DIAS DEPOIS", "text": "TEN DAYS LATER", "tr": "On g\u00fcn sonra"}, {"bbox": ["221", "129", "812", "1236"], "fr": "Production d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Xiaoxiaodao\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nStoryboard : Jingang Houzi\nRelecture couleurs : SEKKA", "id": "DIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: XIAO XIAO DAO\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nSTORYBOARD: JIN GANG HOU ZI\nPENGAWAS WARNA: SEKKA", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: XIAOXIAODAO\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nSTORYBOARD: JINGANG HOUZI\nREVIS\u00c3O DE CORES: SEKKA", "text": "PRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nSUPERVISED BY: XIAOXIAO DAO\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nPANEL LAYOUT: JINGANG HOUZI\nCOLOR REVIEW: SEKKA", "tr": "Yap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen: Xiaoxiao Dao\nEdit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nStoryboard: Jingang Houzi\nRenk Kontrol\u00fc: SEKKA"}, {"bbox": ["59", "1987", "174", "2057"], "fr": "[SFX] Mmm...", "id": "[SFX] Ngg...", "pt": "MMH..", "text": "MMH..", "tr": "Mmm.."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1006/1.webp", "translations": [{"bbox": ["740", "282", "1009", "521"], "fr": "Pour te remercier de ta contribution, le professeur a sp\u00e9cialement demand\u00e9 \u00e0 ce que tu deviennes le Gardien Honoraire de la Cit\u00e9 Mini\u00e8re, b\u00e9n\u00e9ficiant du traitement le plus prestigieux de la ville.", "id": "Sebagai ucapan terima kasih atas kontribusimu, Guru secara khusus telah mengajukan kepada atasan agar kau menjadi Penjaga Kehormatan Kota Tambang, serta menikmati perlakuan paling istimewa di Kota Tambang.", "pt": "PARA AGRADECER SUA CONTRIBUI\u00c7\u00c3O, O PROFESSOR SOLICITOU ESPECIALMENTE AOS SUPERIORES QUE VOC\u00ca SE TORNE O GUARDI\u00c3O HONOR\u00c1RIO DA CIDADE DA MINERA\u00c7\u00c3O, DESFRUTANDO DO TRATAMENTO MAIS NOBRE DA CIDADE.", "text": "TO THANK YOU FOR YOUR CONTRIBUTION, THE TEACHER SPECIFICALLY APPLIED TO THE HIGHER-UPS TO MAKE YOU AN HONORARY GUARDIAN OF THE MINING CITY, ENTITLING YOU TO THE CITY\u0027S MOST PRESTIGIOUS TREATMENT.", "tr": "Katk\u0131lar\u0131n i\u00e7in te\u015fekk\u00fcr etmek amac\u0131yla, \u00f6\u011fretmen \u00f6zellikle senin Maden \u015eehri\u0027nin Onursal Koruyucusu olman ve Maden \u015eehri\u0027nde en sayg\u0131n muameleyi g\u00f6rmen i\u00e7in ba\u015fvurdu."}, {"bbox": ["507", "689", "710", "866"], "fr": "Ce n\u0027est probablement pas appropri\u00e9, et je ne resterai pas ici ind\u00e9finiment.", "id": "Ini sepertinya tidak pantas... Aku juga tidak akan tinggal di sini selamanya.", "pt": "TEMO QUE ISSO N\u00c3O SEJA APROPRIADO, E EU N\u00c3O VOU FICAR AQUI PARA SEMPRE.", "text": "I\u0027M AFRAID THAT\u0027S NOT APPROPRIATE... I WON\u0027T BE STAYING HERE FOREVER EITHER.", "tr": "Korkar\u0131m bu uygun de\u011fil, ayr\u0131ca burada s\u00fcrekli kalmayaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["93", "98", "363", "301"], "fr": "Tu as dormi pendant 10 jours. Gr\u00e2ce \u00e0 toi, la Cit\u00e9 Mini\u00e8re est maintenant promue au rang de Capitale \u00c9l\u00e9mentaire de premier niveau !", "id": "Kau sudah tidur selama 10 hari. Berkat dirimu, Kota Tambang sekarang sudah naik menjadi Kota Elemen tingkat satu!", "pt": "VOC\u00ca DORMIU POR 10 DIAS. GRA\u00c7AS A VOC\u00ca, A CIDADE DA MINERA\u00c7\u00c3O AGORA FOI PROMOVIDA A UMA CIDADE ELEMENTAL DE PRIMEIRO N\u00cdVEL!", "text": "YOU\u0027VE BEEN ASLEEP FOR 10 DAYS. THANKS TO YOU, THE MINING CITY HAS NOW BEEN PROMOTED TO A FIRST-CLASS ELEMENTAL CAPITAL!", "tr": "10 g\u00fcnd\u00fcr uyuyorsun. Sayende, Maden \u015eehri \u015fimdi birinci seviye bir Element Ba\u015fkenti\u0027ne y\u00fckseldi!"}, {"bbox": ["60", "641", "195", "770"], "fr": "Gardien Honoraire ?", "id": "Penjaga Kehormatan?", "pt": "GUARDI\u00c3O HONOR\u00c1RIO?", "text": "HONORARY GUARDIAN?", "tr": "Onursal Koruyucu mu?"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1006/2.webp", "translations": [{"bbox": ["61", "536", "271", "693"], "fr": "Et ce n\u0027est qu\u0027un titre honorifique, la garde s\u0027occupera des affaires courantes,", "id": "Lagipula ini hanya gelar saja, kalau ada urusan sehari-hari, pasukan penjaga yang akan menanganinya,", "pt": "AL\u00c9M DISSO, \u00c9 APENAS UM T\u00cdTULO. A GUARDA CUIDAR\u00c1 DE QUALQUER ASSUNTO DI\u00c1RIO,", "text": "BESIDES, IT\u0027S JUST A TITLE. THE GUARD WILL HANDLE ANY DAILY MATTERS,", "tr": "Ayr\u0131ca bu sadece bir unvan, normalde herhangi bir sorun olursa Muhaf\u0131zlar halleder,"}, {"bbox": ["825", "559", "999", "716"], "fr": "[SFX] Hum, hum. D\u0027accord. Alors j\u0027accepte \u00e0 contrec\u0153ur.", "id": "[SFX] Ehem... Baiklah. Kalau begitu dengan berat hati aku menerimanya.", "pt": "COF, COF, EST\u00c1 BEM. ENT\u00c3O EU ACEITO RELUTANTEMENTE.", "text": "AHEM, ALRIGHT. I RELUCTANTLY AGREE THEN.", "tr": "\u00d6h\u00f6m \u00f6h\u00f6m, pekala. O zaman istemeyerek de olsa kabul ediyorum."}, {"bbox": ["114", "85", "325", "272"], "fr": "Ne te presse pas de refuser. Si tu deviens Gardien Honoraire,", "id": "Jangan buru-buru menolak. Kalau kau menjadi Penjaga Kehormatan,", "pt": "N\u00c3O SE APRESSE EM RECUSAR. SE VOC\u00ca SE TORNAR O GUARDI\u00c3O HONOR\u00c1RIO,", "text": "DON\u0027T BE SO QUICK TO REFUSE. IF YOU BECOME THE HONORARY GUARDIAN,", "tr": "Hemen reddetme. E\u011fer Onursal Koruyucu olursan,"}, {"bbox": ["387", "939", "551", "1097"], "fr": "Vraiment ? Pas besoin de m\u0027occuper de quoi que ce soit en temps normal ?", "id": "Benarkah? Sehari-hari tidak perlu mengurus apa pun?", "pt": "S\u00c9RIO? N\u00c3O PRECISO ME PREOCUPAR COM NADA NORMALMENTE?", "text": "REALLY? I DON\u0027T HAVE TO MANAGE ANYTHING NORMALLY?", "tr": "Ger\u00e7ekten mi? Normalde hi\u00e7bir \u015feyle ilgilenmem gerekmiyor mu?"}, {"bbox": ["765", "195", "1021", "359"], "fr": "\u00c0 l\u0027avenir, toutes les pierres de construction dont votre Montagne Fanxue aura besoin pourront \u00eatre fournies par la Cit\u00e9 Mini\u00e8re.", "id": "Nantinya, semua material batu untuk pembangunan Gunung Salju Fan kalian bisa disediakan oleh Kota Tambang.", "pt": "NO FUTURO, TODOS OS MATERIAIS DE CONSTRU\u00c7\u00c3O DE PEDRA QUE SUA MONTANHA FANXUE PRECISAR PODER\u00c3O SER FORNECIDOS PELA CIDADE DA MINERA\u00c7\u00c3O.", "text": "IN THE FUTURE, THE MINING CITY CAN PROVIDE ALL THE CONSTRUCTION STONE MATERIALS YOUR FANXUE MOUNTAIN NEEDS.", "tr": "Gelecekte Fanxue Da\u011f\u0131\u0027n\u0131n ihtiya\u00e7 duyaca\u011f\u0131 in\u015faat ta\u015flar\u0131 Maden \u015eehri taraf\u0131ndan sa\u011flanabilir."}, {"bbox": ["261", "536", "432", "692"], "fr": "Et on ne te d\u00e9rangera pas sauf en cas de circonstances sp\u00e9ciales.", "id": "Tidak akan merepotkanmu jika tidak ada situasi khusus.", "pt": "E N\u00c3O O INCOMODAREMOS A MENOS QUE HAJA CIRCUNST\u00c2NCIAS ESPECIAIS.", "text": "WE WON\u0027T BOTHER YOU UNLESS THERE ARE SPECIAL CIRCUMSTANCES.", "tr": "\u00d6zel bir durum olmad\u0131k\u00e7a seni de rahats\u0131z etmezler."}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1006/3.webp", "translations": [{"bbox": ["247", "341", "433", "505"], "fr": "Alors repose-toi bien, je ne te d\u00e9range plus.", "id": "Kalau begitu istirahatlah yang baik, aku tidak akan mengganggumu lagi.", "pt": "ENT\u00c3O DESCANSE BEM, N\u00c3O VOU MAIS INCOMOD\u00c1-LO.", "text": "THEN GET SOME REST. I WON\u0027T DISTURB YOU ANY FURTHER.", "tr": "O zaman iyice dinlen, seni daha fazla rahats\u0131z etmeyeyim."}, {"bbox": ["844", "397", "1018", "549"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 une si bonne chose.", "id": "Tidak kusangka ada hal sebagus ini...", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE HOUVESSE ALGO T\u00c3O BOM.", "text": "I DIDN\u0027T EXPECT SUCH A GOOD DEAL...", "tr": "B\u00f6yle iyi bir \u015fey olaca\u011f\u0131n\u0131 hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1006/4.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "554", "247", "749"], "fr": "Tu n\u0027avais pas promis de me rendre mes affaires ?!", "id": "Bukankah kau berjanji akan mengembalikan barang itu padaku?!", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O PROMETEU ME DEVOLVER AS COISAS?!", "text": "DIDN\u0027T YOU PROMISE TO RETURN MY THINGS?!", "tr": "E\u015fyalar\u0131 bana geri verece\u011fine s\u00f6z vermemi\u015f miydin?!"}, {"bbox": ["795", "1250", "982", "1412"], "fr": "Nous devrions partager le butin cinquante-cinquante.", "id": "Rampasan perang ini seharusnya kita bagi dua sama rata.", "pt": "DEVEMOS DIVIDIR OS ESP\u00d3LIOS MEIO A MEIO.", "text": "WE SHOULD SPLIT THE SPOILS 50/50.", "tr": "Ganimetleri yar\u0131 yar\u0131ya payla\u015fmal\u0131y\u0131z."}, {"bbox": ["824", "884", "992", "1025"], "fr": "Hein ? Et l\u0027autre moiti\u00e9 ?", "id": "Hmm? Mana setengahnya lagi?", "pt": "HEIN? E A OUTRA METADE?", "text": "HUH? WHERE\u0027S THE OTHER HALF?", "tr": "Hm? Di\u011fer yar\u0131s\u0131 nerede?"}, {"bbox": ["124", "1201", "311", "1361"], "fr": "Oh ? Ai-je dit que je te donnais tout ?", "id": "Oh? Apa aku bilang akan memberikan semuanya padamu?", "pt": "OH? EU DISSE QUE DARIA TUDO PARA VOC\u00ca?", "text": "OH? DID I SAY I\u0027D GIVE YOU ALL OF IT?", "tr": "Oh? Hepsini sana verece\u011fimi s\u00f6ylemi\u015f miydim?"}, {"bbox": ["541", "197", "675", "316"], "fr": "Quoi ?", "id": "Apa?", "pt": "O QU\u00ca?", "text": "WHAT?", "tr": "Ne?"}, {"bbox": ["95", "72", "237", "198"], "fr": "Donne-le-moi.", "id": "Berikan padaku.", "pt": "D\u00ca PARA C\u00c1.", "text": "HAND IT OVER.", "tr": "Ver bakal\u0131m."}, {"bbox": ["540", "576", "703", "717"], "fr": "Oh, tiens, tiens.", "id": "Oh, ini untukmu, untukmu.", "pt": "OH, TOME, TOME.", "text": "OH, HERE YOU GO.", "tr": "Oh, al bakal\u0131m."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1006/5.webp", "translations": [{"bbox": ["866", "1011", "1017", "1145"], "fr": "[SFX] Pfft, tss. Alors je vais l\u0027\u00e9tudier moi-m\u00eame.", "id": "[SFX] Ck! Kalau begitu aku akan menelitinya sendiri.", "pt": "TSK, ENT\u00c3O EU MESMO VOU PESQUISAR.", "text": "[SFX]TSK*, THEN I\u0027LL STUDY IT MYSELF.", "tr": "Tsk, o zaman kendim ara\u015ft\u0131raca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["57", "575", "248", "743"], "fr": "H\u00e9h\u00e9, dis-moi honn\u00eatement, \u00e0 quoi sert cette chose au juste ?", "id": "Hehe, katakan padaku sejujurnya, benda ini sebenarnya berguna untuk apa?", "pt": "HEHE, SEJA HONESTO COMIGO, PARA QUE SERVE ESSA COISA AFINAL?", "text": "HEHE, TELL ME HONESTLY, WHAT EXACTLY IS THIS THING USED FOR?", "tr": "Hehe, d\u00fcr\u00fcst\u00e7e s\u00f6yle bana, bu \u015fey tam olarak ne i\u015fe yar\u0131yor?"}, {"bbox": ["418", "1020", "578", "1189"], "fr": "Hmph ! Je ne te le dirai pas !", "id": "Hmph! Aku tidak akan memberitahumu!", "pt": "HMPH! EU N\u00c3O VOU TE CONTAR!", "text": "HMPH! I WON\u0027T TELL YOU!", "tr": "Hmph! Sana s\u00f6ylemeyece\u011fim!"}, {"bbox": ["391", "250", "580", "453"], "fr": "Maudit ! Pourquoi ce salaud ne va-t-il pas crever !", "id": "Sialan! Kenapa kau bajingan ini tidak mati saja!", "pt": "DROGA! POR QUE VOC\u00ca N\u00c3O MORRE, SEU DESGRA\u00c7ADO!", "text": "DAMN IT! WHY DON\u0027T YOU JUST DROP DEAD, YOU BASTARD!", "tr": "Lanet olsun! Sen pislik, neden gebermiyorsun!"}], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1006/6.webp", "translations": [{"bbox": ["797", "1487", "1044", "1649"], "fr": "Je ne sais vraiment pas pourquoi il est venu participer \u00e0 notre s\u00e9minaire d\u0027\u00e9change...", "id": "Aku benar-benar tidak tahu kenapa dia datang ke pertemuan pertukaran belajar kita ini...", "pt": "REALMENTE N\u00c3O SEI POR QUE ELE VEIO PARTICIPAR DO NOSSO INTERC\u00c2MBIO DE ESTUDOS...", "text": "I REALLY DON\u0027T KNOW WHY HE CAME TO PARTICIPATE IN OUR STUDY EXCHANGE...", "tr": "Neden bizim bu e\u011fitim de\u011fi\u015fim toplant\u0131m\u0131za kat\u0131ld\u0131\u011f\u0131n\u0131 ger\u00e7ekten bilmiyorum..."}, {"bbox": ["86", "1218", "265", "1387"], "fr": "Mais c\u0027est Mo Fan, le num\u00e9ro un du Tournoi Mondial des Instituts !", "id": "Tapi itu Mo Fan, sang juara pertama Turnamen Akademi Dunia!", "pt": "MAS \u00c9 O MO FAN, O PRIMEIRO NO TORNEIO MUNDIAL DAS ACADEMIAS!", "text": "BUT IT\u0027S MO FAN, THE WINNER OF THE WORLD COLLEGE TOURNAMENT!", "tr": "AMA BU, D\u00dcNYA \u00dcN\u0130VERS\u0130TELER TURNUVASI\u0027NIN B\u0130R\u0130NC\u0130S\u0130 MO FAN!"}, {"bbox": ["474", "537", "641", "678"], "fr": "Fan Mo... Non, Mo Fan n\u0027est pas encore arriv\u00e9.", "id": "Fan Mo... bukan, Mo Fan, dia belum datang.", "pt": "FAN MO... N\u00c3O, MO FAN AINDA N\u00c3O CHEGOU.", "text": "FAN MO... NO, MO FAN ISN\u0027T HERE YET.", "tr": "Fan Mo... Hay\u0131r, Mo Fan hen\u00fcz gelmedi."}, {"bbox": ["729", "981", "888", "1118"], "fr": "Il ne viendra probablement pas, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Dia sepertinya tidak akan datang, kan?", "pt": "ELE PROVAVELMENTE N\u00c3O VIR\u00c1, CERTO?", "text": "HE PROBABLY WON\u0027T COME, RIGHT?", "tr": "San\u0131r\u0131m gelmeyecek, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["172", "517", "325", "648"], "fr": "Tout le monde est l\u00e0 ?", "id": "Apa semua orang sudah berkumpul?", "pt": "TODOS CHEGARAM?", "text": "IS EVERYONE HERE?", "tr": "Herkes geldi mi?"}, {"bbox": ["100", "2528", "257", "2654"], "fr": "Tu ne me reconnais plus ?", "id": "Sudah tidak mengenaliku lagi?", "pt": "N\u00c3O ME RECONHECE MAIS?", "text": "YOU DON\u0027T RECOGNIZE ME ANYMORE?", "tr": "Beni tan\u0131mad\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["148", "2376", "293", "2502"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui ne va pas ?", "id": "Ada apa?", "pt": "O QUE FOI?", "text": "WHAT\u0027S WRONG?", "tr": "Ne oldu?"}, {"bbox": ["699", "1787", "875", "1940"], "fr": "Mo... Mo Fan ?!", "id": "Mo... Mo Fan?!", "pt": "MO... MO FAN?!", "text": "MO- MO FAN?!", "tr": "Mo-Mo Fan?!"}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1006/7.webp", "translations": [{"bbox": ["223", "497", "439", "629"], "fr": "C\u0027est juste que j\u0027ai un peu de mal \u00e0 croire que tu es Mo Fan.", "id": "Hanya saja aku sedikit tidak percaya kalau kau adalah Mo Fan.", "pt": "S\u00d3 ESTOU UM POUCO INCR\u00c9DULO DE QUE VOC\u00ca SEJA O MO FAN.", "text": "I JUST CAN\u0027T QUITE BELIEVE YOU\u0027RE MO FAN.", "tr": "Sadece senin Mo Fan oldu\u011funa biraz inanam\u0131yorum."}, {"bbox": ["567", "20", "770", "203"], "fr": "Haha, qu\u0027y a-t-il de si surprenant ? Apr\u00e8s tout, nous sommes camarades de classe.", "id": "Haha, apa yang perlu dikejutkan, bagaimanapun juga kita ini teman satu almamater.", "pt": "HAHA, O QUE H\u00c1 DE T\u00c3O SURPREENDENTE NISSO? AFINAL, SOMOS COLEGAS DE ESCOLA.", "text": "HAHA, WHAT\u0027S SO SURPRISING ABOUT THAT? WE\u0027RE ALUMNI, AFTER ALL.", "tr": "Haha, bunda \u015fa\u015f\u0131lacak ne var, ne de olsa biz de okul arkada\u015f\u0131y\u0131z."}, {"bbox": ["824", "41", "994", "188"], "fr": "Allons-y ! Rentrons tous ensemble !", "id": "Ayo! Semuanya, kita kembali bersama!", "pt": "VAMOS! VAMOS TODOS VOLTAR JUNTOS!", "text": "LET\u0027S GO! LET\u0027S ALL HEAD BACK TOGETHER!", "tr": "Hadi! Hep beraber geri d\u00f6nelim!"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1006/8.webp", "translations": [{"bbox": ["438", "1055", "634", "1231"], "fr": "Mo Fan, tu es de retour ?", "id": "Mo Fan, kau sudah kembali?", "pt": "MO FAN, VOC\u00ca VOLTOU?", "text": "MO FAN, YOU\u0027RE BACK?", "tr": "Mo Fan, geri mi d\u00f6nd\u00fcn?"}, {"bbox": ["51", "468", "218", "528"], "fr": "Appartement Jinyuan", "id": "APARTEMEN JIN YUAN", "pt": "APARTAMENTOS JINYUAN", "text": "JINYUAN APARTMENT", "tr": "Jinyuan Apartman\u0131"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1006/9.webp", "translations": [{"bbox": ["519", "106", "703", "262"], "fr": "Justement, j\u0027ai d\u00e9couvert qui te d\u00e9nigrait dans ton dos.", "id": "Kebetulan, aku sudah menemukan orang yang memfitnahmu dari belakang.", "pt": "QUE BOM, DESCOBRI QUEM ESTAVA TE DIFAMANDO POR TR\u00c1S.", "text": "PERFECT TIMING, I FOUND OUT WHO WAS SLANDERING YOU BEHIND YOUR BACK.", "tr": "Tam da zaman\u0131nda, arkandan seni karalayan ki\u015fiyi buldum."}, {"bbox": ["112", "1386", "343", "1587"], "fr": "C\u0027\u00e9tait donc eux, pas \u00e9tonnant qu\u0027ils utilisent des m\u00e9thodes aussi basses.", "id": "Ternyata mereka, pantas saja menggunakan cara serendah ini.", "pt": "ENT\u00c3O ERAM ELES, N\u00c3O \u00c9 DE SE ESTRANHAR QUE USASSEM M\u00c9TODOS T\u00c3O SUJOS.", "text": "SO IT WAS THEM. NO WONDER THEY\u0027D USE SUCH DIRTY TRICKS.", "tr": "Demek onlarm\u0131\u015f, bu kadar al\u00e7ak\u00e7a y\u00f6ntemler kullanmalar\u0131na \u015fa\u015fmamal\u0131."}, {"bbox": ["626", "816", "834", "990"], "fr": "Tout cela a \u00e9t\u00e9 fait par les gens de la famille Zu.", "id": "Semua ini dilakukan oleh orang-orang dari Keluarga Zu.", "pt": "TUDO ISSO FOI FEITO PELAS PESSOAS DA FAM\u00cdLIA ZU.", "text": "THE ZU FAMILY DID ALL THIS.", "tr": "Bunlar\u0131n hepsi Zu Ailesi\u0027nin i\u015fi."}, {"bbox": ["426", "375", "559", "485"], "fr": "Qui est-ce ?", "id": "Siapa?", "pt": "QUEM?", "text": "WHO IS IT?", "tr": "Kim?"}, {"bbox": ["174", "1181", "368", "1360"], "fr": "La famille Zu... H\u00e9h\u00e9,", "id": "Keluarga Zu... hehe,", "pt": "FAM\u00cdLIA ZU... HEHE,", "text": "THE ZU FAMILY... HEHE,", "tr": "Zu Ailesi... Hehe,"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1006/10.webp", "translations": [{"bbox": ["261", "180", "420", "331"], "fr": "Tu as presque offens\u00e9 toute la famille Zu...", "id": "Orang-orang Keluarga Zu juga hampir semuanya sudah kau buat marah...", "pt": "VOC\u00ca J\u00c1 OFENDEU QUASE TODOS DA FAM\u00cdLIA ZU...", "text": "YOU\u0027VE PRETTY MUCH OFFENDED EVERYONE IN THE ZU FAMILY...", "tr": "Zu Ailesi\u0027ndekilerin de neredeyse hepsini g\u00fccendirdin..."}, {"bbox": ["608", "10", "826", "223"], "fr": "Bref, je t\u0027ai d\u00e9j\u00e0 aid\u00e9 \u00e0 clarifier les choses, et toutes les organisations ont publi\u00e9 des communiqu\u00e9s explicatifs, donc tu n\u0027as pas \u00e0 t\u0027inqui\u00e9ter.", "id": "Pokoknya aku sudah membantumu mengklarifikasinya, berbagai organisasi juga sudah mengeluarkan pengumuman penjelasan, jadi kau tidak perlu terlalu khawatir.", "pt": "DE QUALQUER FORMA, J\u00c1 AJUDEI A ESCLARECER AS COISAS PARA VOC\u00ca, E V\u00c1RIAS ORGANIZA\u00c7\u00d5ES TAMB\u00c9M EMITIRAM COMUNICADOS. N\u00c3O PRECISA SE PREOCUPAR MUITO.", "text": "ANYWAY, I\u0027VE ALREADY HELPED CLEAR YOUR NAME. VARIOUS ORGANIZATIONS HAVE ISSUED CLARIFICATIONS, SO YOU DON\u0027T NEED TO WORRY TOO MUCH.", "tr": "K\u0131sacas\u0131, senin i\u00e7in durumu temize \u00e7\u0131kard\u0131m. \u00c7e\u015fitli organizasyonlar da a\u00e7\u0131klama duyurular\u0131 yay\u0131nlad\u0131, \u00e7ok endi\u015felenmene gerek yok."}, {"bbox": ["152", "34", "324", "188"], "fr": "Toi alors, tu aimes te faire des ennemis partout.", "id": "Kau ini, memang suka sekali mencari musuh di mana-mana.", "pt": "VOC\u00ca, HEIN, GOSTA DE FAZER INIMIGOS POR TODO LUGAR.", "text": "YOU JUST LOVE MAKING ENEMIES EVERYWHERE.", "tr": "Sen var ya, her yerde d\u00fc\u015fman edinmeyi seversin."}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1006/11.webp", "translations": [{"bbox": ["830", "844", "1029", "1005"], "fr": "Non... rien, il se fait tard, repose-toi t\u00f4t.", "id": "Ti-tidak apa-apa... Hari sudah malam, sebaiknya kau cepat istirahat.", "pt": "N\u00c3O... NADA. EST\u00c1 FICANDO TARDE, DESCANSE CEDO.", "text": "N-NOTHING... IT\u0027S GETTING LATE, YOU SHOULD GET SOME REST.", "tr": "Y-yok bir \u015fey... Vakit ge\u00e7 oldu, sen erken yat dinlen."}, {"bbox": ["48", "789", "312", "998"], "fr": "Cette fois aussi, c\u0027est justement parce que tu as \u00e9t\u00e9 tr\u00e8s actif \u00e0 la Cit\u00e9 Mini\u00e8re et que ta notori\u00e9t\u00e9 a encore augment\u00e9, que la clarification s\u0027est d\u00e9roul\u00e9e beaucoup plus facilement.", "id": "Kali ini juga kebetulan karena kau cukup aktif di Kota Tambang, popularitasmu jadi meningkat, makanya klarifikasinya juga berjalan jauh lebih lancar.", "pt": "DESTA VEZ, TAMB\u00c9M PORQUE VOC\u00ca ESTEVE ATIVO NA CIDADE DA MINERA\u00c7\u00c3O E SUA FAMA AUMENTOU, O ESCLARECIMENTO FOI MUITO MAIS TRANQUILO.", "text": "ALSO, BECAUSE YOU WERE SO ACTIVE IN THE MINING CITY THIS TIME, YOUR REPUTATION INCREASED, WHICH MADE THE CLARIFICATION PROCESS MUCH SMOOTHER.", "tr": "Bu sefer de tam Maden \u015eehri\u0027nde aktif olman sayesinde tan\u0131n\u0131rl\u0131\u011f\u0131n artt\u0131, bu y\u00fczden durumu temize \u00e7\u0131karmak da \u00e7ok daha kolay oldu."}, {"bbox": ["631", "407", "813", "559"], "fr": "Merci Jiaojiao ! C\u0027est vraiment gr\u00e2ce \u00e0 toi !", "id": "Terima kasih, Jiao Jiao! Benar-benar beruntung ada kau!", "pt": "OBRIGADO, JIAOJIAO! FOI REALMENTE GRA\u00c7AS A VOC\u00ca!", "text": "THANK YOU, JIAOJIAO! IT\u0027S REALLY ALL THANKS TO YOU!", "tr": "Te\u015fekk\u00fcr ederim Jiao Jiao! Ger\u00e7ekten sayende oldu!"}, {"bbox": ["683", "25", "831", "152"], "fr": "Vraiment ?", "id": "Benarkah?", "pt": "S\u00c9RIO?", "text": "REALLY?", "tr": "Ger\u00e7ekten mi?"}, {"bbox": ["749", "157", "914", "301"], "fr": "Tout le monde y a cru ?!", "id": "Semua orang percaya?!", "pt": "TODOS ACREDITARAM?!", "text": "EVERYONE BELIEVED IT?!", "tr": "Herkes inand\u0131 m\u0131?!"}], "width": 1080}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1006/12.webp", "translations": [{"bbox": ["104", "2493", "302", "2667"], "fr": "C\u0027est le Saint Tribunal ici !", "id": "Ini adalah Pengadilan Suci!", "pt": "AQUI \u00c9 O TRIBUNAL SAGRADO!", "text": "THIS IS THE HOLY COURT!", "tr": "Buras\u0131 Kutsal Mahkeme!"}, {"bbox": ["295", "1893", "475", "2052"], "fr": "Toi... comment es-tu entr\u00e9 ?", "id": "Kau... bagaimana kau bisa masuk?", "pt": "VOC\u00ca... COMO VOC\u00ca ENTROU?", "text": "Y-YOU... HOW DID YOU GET IN?", "tr": "Sen... Sen nas\u0131l girdin?"}, {"bbox": ["36", "61", "227", "116"], "fr": "Cachots du Saint Tribunal", "id": "PENJARA BAWAH TANAH PENGADILAN SUCI", "pt": "MASMORRA DO TRIBUNAL SAGRADO", "text": "HOLY COURT DUNGEON", "tr": "Kutsal Mahkeme Zindan\u0131"}, {"bbox": ["97", "714", "268", "862"], "fr": "Vous \u00eates l\u00e0.", "id": "Anda sudah datang.", "pt": "O SENHOR CHEGOU.", "text": "YOU\u0027VE ARRIVED.", "tr": "Geldiniz."}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1006/13.webp", "translations": [{"bbox": ["857", "748", "1041", "868"], "fr": "Es-tu venu me faire sortir ?!", "id": "Apa kau datang untuk menyelamatkanku?!", "pt": "VOC\u00ca VEIO ME SALVAR?!", "text": "ARE YOU HERE TO BREAK ME OUT?!", "tr": "Beni kurtarmaya m\u0131 geldin?!"}, {"bbox": ["470", "64", "677", "234"], "fr": "J\u0027ai mes propres m\u00e9thodes, tu n\u0027as pas \u00e0 t\u0027inqui\u00e9ter.", "id": "Aku punya caraku sendiri, kau tidak perlu khawatir.", "pt": "EU TENHO MEUS PR\u00d3PRIOS M\u00c9TODOS, VOC\u00ca N\u00c3O PRECISA SE PREOCUPAR.", "text": "I HAVE MY OWN WAYS, YOU DON\u0027T NEED TO WORRY.", "tr": "Benim kendi y\u00f6ntemlerim var, endi\u015felenmene gerek yok."}, {"bbox": ["74", "662", "194", "764"], "fr": "Alors...", "id": "Jadi...", "pt": "ENT\u00c3O...", "text": "SO...", "tr": "Yani..."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1006/14.webp", "translations": [{"bbox": ["571", "881", "734", "1021"], "fr": "Qui est le Pape, au juste ?", "id": "Siapa sebenarnya Paus itu?", "pt": "QUEM \u00c9 O PAPA, AFINAL?", "text": "WHO EXACTLY IS THE POPE?", "tr": "Papa tam olarak kim?"}, {"bbox": ["188", "70", "381", "236"], "fr": "H\u00e9h\u00e9, je suis venu faire un march\u00e9 avec toi.", "id": "Hehe, aku datang untuk membuat kesepakatan denganmu.", "pt": "HEHE, EU VIM FAZER UM ACORDO COM VOC\u00ca.", "text": "HEHE, I\u0027M HERE TO MAKE A DEAL WITH YOU.", "tr": "Hehe, seninle bir anla\u015fma yapmaya geldim."}, {"bbox": ["116", "258", "318", "432"], "fr": "Tu me dis ce que je veux savoir, et je t\u0027aide \u00e0 sortir.", "id": "Kau beritahu aku apa yang ingin kuketahui, dan aku akan membantumu keluar.", "pt": "VOC\u00ca ME DIZ O QUE EU QUERO SABER, E EU TE AJUDO A SAIR.", "text": "YOU TELL ME WHAT I WANT TO KNOW, AND I\u0027LL HELP YOU GET OUT.", "tr": "Sen bana bilmek istediklerimi s\u00f6yle, ben de \u00e7\u0131kmana yard\u0131m edeyim."}, {"bbox": ["185", "1158", "347", "1299"], "fr": "Que veux-tu savoir ?", "id": "Apa yang ingin kau ketahui?", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER SABER?", "text": "WHAT DO YOU WANT TO KNOW?", "tr": "Ne bilmek istiyorsun?"}], "width": 1080}, {"height": 1699, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/1006/15.webp", "translations": [{"bbox": ["179", "1420", "895", "1635"], "fr": "Bienvenue pour rejoindre le groupe de fans officiel ! Domaine D\u00e9moniaque Officiel de Quanzhi Fashi : 637ZZ0919 Ligue des Chasseurs Officielle de Quanzhi Fashi : 0039093603", "id": "SELAMAT BERGABUNG DENGAN GRUP PENGGEMAR RESMI!\nWILAYAH IBLIS RESMI QUANZHI FASHI: 637ZZ0919\nALIANSI PEMBURU RESMI QUANZHI FASHI: 0039093603", "pt": "BEM-VINDO AO GRUPO OFICIAL DE F\u00c3S! DOM\u00cdNIO DEMON\u00cdACO OFICIAL DE QUAN ZHI FA SHI: 637220919 ALIAN\u00c7A DE CA\u00c7ADORES OFICIAL DE QUAN ZHI FA SHI: 0039093603", "text": "...", "tr": ""}], "width": 1080}]
Manhua