This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/386/0.webp", "translations": [{"bbox": ["668", "1407", "851", "1576"], "fr": "Je trouve aussi que te rencontrer porte malheur.", "id": "AKU JUGA MERASA BERTEMU DENGANMU ITU SANGAT SIAL.", "pt": "TAMB\u00c9M ACHO QUE ENCONTRAR VOC\u00ca \u00c9 MUITO AZARADO.", "text": "I ALSO THINK RUNNING INTO YOU IS BAD LUCK.", "tr": "Sana rastlaman\u0131n da olduk\u00e7a u\u011fursuz oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum."}, {"bbox": ["29", "1407", "224", "1568"], "fr": "Comment \u00e7a se fait que ce soit toi, gamin porte-malheur !", "id": "KENAPA KAU LAGI, ANAK SIAL!", "pt": "COMO PODE SER VOC\u00ca, SEU AZARENTO!", "text": "WHY IS IT YOU, YOU UNLUCKY BRAT!", "tr": "Neden sen u\u011fursuz veletsin!"}, {"bbox": ["28", "1980", "170", "2125"], "fr": "Quel culot !", "id": "BERANINYA!", "pt": "QUE AUD\u00c1CIA!", "text": "HOW DARE YOU!", "tr": "Ne c\u00fcret!"}, {"bbox": ["757", "2180", "869", "2284"], "fr": "Laisse tomber.", "id": "LUPAKAN SAJA.", "pt": "ESQUE\u00c7A.", "text": "FORGET IT.", "tr": "Bo\u015f ver."}, {"bbox": ["194", "143", "816", "1080"], "fr": "Production : Groupe China Literature\nProduction d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Baron D\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nArtiste principal : Shan Junzi", "id": "DIPRODUKSI OLEH CHINA LITERATURE GROUP\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: BARON D\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nKEPALA ILUSTRATOR: SHAN JUN ZI", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: BAR\u00c3O D\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nARTE PRINCIPAL: SHAN JUNZI", "text": "PRESENTED BY: CHINA LITERATURE\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: BARON D\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nLEAD ARTIST: SHAN JUN ZI", "tr": "Yay\u0131nc\u0131: Yuewen Grubu (China Literature)\nYap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen: Baron D\nEdit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nBa\u015f \u00c7izer: Shan Junzi"}, {"bbox": ["462", "1407", "644", "1508"], "fr": "[SFX] Tss~", "id": "[SFX] CK~", "pt": "[SFX] TSK~", "text": "[SFX] TCH~", "tr": "Hmph~"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/386/1.webp", "translations": [{"bbox": ["352", "1888", "591", "2047"], "fr": "Comment une Faille Abyssale a-t-elle pu appara\u00eetre si pr\u00e8s de la ville,", "id": "BAGAIMANA MUNGKIN JURANG KEMATIAN MUNCUL BEGITU DEKAT DENGAN KOTA,", "pt": "COMO UM ABISMO MALIGNO PODE APARECER T\u00c3O PERTO DA CIDADE,", "text": "HOW COULD THE ABYSS APPEAR SO CLOSE TO THE CITY,", "tr": "U\u00e7urum nas\u0131l olur da \u015fehre bu kadar yak\u0131n bir yerde ortaya \u00e7\u0131kar?"}, {"bbox": ["664", "1879", "869", "2073"], "fr": "Mon Dieu, allons-nous vraiment faire face \u00e0 une \u00e9pid\u00e9mie de morts-vivants !", "id": "YA TUHAN, APAKAH KITA BENAR-BENAR AKAN MENGHADAPI WABAH MAYAT HIDUP!", "pt": "MEU DEUS, SER\u00c1 QUE REALMENTE VAMOS ENFRENTAR UMA PRAGA DE MORTOS-VIVOS?!", "text": "MY GOD, ARE WE REALLY GOING TO FACE AN UNDEAD PLAGUE?!", "tr": "Aman Tanr\u0131m, ger\u00e7ekten bir hortlak salg\u0131n\u0131yla m\u0131 kar\u015f\u0131 kar\u015f\u0131yay\u0131z!"}, {"bbox": ["685", "1685", "849", "1826"], "fr": "Une Faille Abyssale est apparue !", "id": "SEBUAH JURANG KEMATIAN TELAH MUNCUL!", "pt": "UM ABISMO MALIGNO APARECEU!", "text": "AN ABYSS HAS APPEARED!", "tr": "Bir U\u00e7urum ortaya \u00e7\u0131kt\u0131!"}, {"bbox": ["29", "1430", "240", "1595"], "fr": "Juste \u00e0 30 kilom\u00e8tres au nord de l\u0027ancienne capitale,", "id": "TEPAT DI 30 KILOMETER SEBELAH UTARA KOTA KUNO,", "pt": "FICA A APENAS 30 QUIL\u00d4METROS AO NORTE DA ANTIGA CAPITAL,", "text": "JUST 30 KILOMETERS DIRECTLY NORTH OF THE ANCIENT CAPITAL,", "tr": "Antik ba\u015fkentin tam 30 kilometre kuzeyinde,"}, {"bbox": ["520", "950", "765", "1101"], "fr": "Je dois vous annoncer une mauvaise nouvelle...", "id": "AKU HARUS MENGUMUMKAN SEBUAH KABAR BURUK\u2014", "pt": "TENHO UMA M\u00c1 NOT\u00cdCIA PARA ANUNCIAR\u2014", "text": "I HAVE UNFORTUNATE NEWS TO ANNOUNCE\u2014", "tr": "K\u00f6t\u00fc bir haber duyurmam gerekiyor..."}, {"bbox": ["566", "84", "705", "201"], "fr": "Tout le monde,", "id": "SEMUANYA,", "pt": "A TODOS,", "text": "EVERYONE,", "tr": "Millet,"}, {"bbox": ["49", "1876", "225", "2046"], "fr": "Faille Abyssale ???", "id": "JURANG KEMATIAN???", "pt": "ABISMO MALIGNO???", "text": "THE ABYSS???", "tr": "U\u00e7urum mu???"}, {"bbox": ["424", "2031", "607", "2099"], "fr": "On ne peut pas se tromper.", "id": "TIDAK MUNGKIN SALAH", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 ENGANO.", "text": "THERE\u0027S NO MISTAKE.", "tr": "Yanl\u0131\u015fl\u0131k yok."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/386/2.webp", "translations": [{"bbox": ["50", "1471", "287", "1663"], "fr": "J\u0027ai vu de mes propres yeux mes compagnons tomber... \u00eatre d\u00e9vor\u00e9s vivants par des dizaines de milliers de mains fantomatiques.", "id": "AKU PERNAH MENYAKSIKAN DENGAN MATA KEPALA SENDIRI TEMANKU JATUH. DICABIK-CABIK HIDUP-HIDUP OLEH RIBUAN TANGAN HANTU.", "pt": "EU VI MEUS COMPANHEIROS CA\u00cdREM E SEREM DEVORADOS VIVOS POR DEZENAS DE MILHARES DE M\u00c3OS FANTASMAS.", "text": "I ONCE WATCHED HELPLESSLY AS MY COMPANION FELL... TORN APART ALIVE BY TENS OF THOUSANDS OF GHOSTLY HANDS.", "tr": "Yolda\u015flar\u0131m\u0131n d\u00fc\u015f\u00fc\u015f\u00fcn\u00fc, on binlerce hayalet el taraf\u0131ndan diri diri yutulup par\u00e7alanmas\u0131n\u0131 kendi g\u00f6zlerimle izledim."}, {"bbox": ["576", "1151", "764", "1333"], "fr": "Aussi connu comme le chaudron infernal dont la couche de terre a \u00e9t\u00e9 soulev\u00e9e.", "id": "JUGA DIKENAL SEBAGAI KUALI NERAKA YANG PENUTUP TANAHNYA TELAH TERBUKA", "pt": "TAMB\u00c9M CONHECIDO COMO A CALDEIRA DO INFERNO DESCOBERTA.", "text": "ALSO KNOWN AS THE HELLISH CAULDRON WHOSE EARTHEN LID HAS BEEN LIFTED.", "tr": "Ayn\u0131 zamanda topra\u011f\u0131n \u00fczerindeki \u00f6rt\u00fcn\u00fcn kald\u0131r\u0131ld\u0131\u011f\u0131 bir cehennem kazan\u0131 olarak da bilinir."}, {"bbox": ["372", "1754", "561", "1909"], "fr": "Je n\u0027oublierai jamais cette sc\u00e8ne terrifiante de toute ma vie...", "id": "ADEGAN MENGERIKAN ITU TIDAK AKAN PERNAH KULUPAKAN SEUMUR HIDUPKU...", "pt": "NUNCA ESQUECEREI AQUELA CENA HORRIPILANTE...", "text": "I\u0027LL NEVER FORGET THAT TERRIFYING SCENE FOR THE REST OF MY LIFE...", "tr": "O korkun\u00e7 manzaray\u0131 hayat\u0131m boyunca unutamam..."}, {"bbox": ["378", "339", "539", "453"], "fr": "Qu\u0027est-ce qu\u0027une Faille Abyssale,", "id": "APA ITU JURANG KEMATIAN,", "pt": "O QUE \u00c9 UM ABISMO MALIGNO?", "text": "WHAT IS THIS ABYSS,", "tr": "U\u00e7urum da neyin nesi?"}, {"bbox": ["455", "493", "634", "623"], "fr": "pourquoi ces gens paniquent-ils d\u00e8s qu\u0027ils en entendent parler ?", "id": "KENAPA ORANG-ORANG INI PANIK BEGITU MENDENGARNYA?", "pt": "POR QUE ESSAS PESSOAS ENTRAM EM P\u00c2NICO S\u00d3 DE OUVIR FALAR NISSO?", "text": "WHY ARE THESE PEOPLE PANICKING JUST HEARING ABOUT IT?", "tr": "Bu insanlar bunu duyunca neden panikledi?"}, {"bbox": ["440", "729", "540", "797"], "fr": "All\u00f4 ?", "id": "HALO?", "pt": "OL\u00c1?", "text": "HELLO?", "tr": "Merhaba?"}, {"bbox": ["421", "0", "595", "72"], "fr": "N\u0027est-ce pas ??", "id": "KAN??", "pt": "N\u00c3O \u00c9??", "text": "RIGHT??", "tr": "Ger\u00e7ekten mi?!"}, {"bbox": ["480", "1086", "585", "1164"], "fr": "La Faille Abyssale,", "id": "JURANG KEMATIAN,", "pt": "O ABISMO MALIGNO,", "text": "THE ABYSS,", "tr": "U\u00e7urum,"}, {"bbox": ["565", "948", "658", "1034"], "fr": "[SFX] Ah !", "id": "[SFX] AHH!", "pt": "AH!", "text": "[SFX] AH!", "tr": "Ah!"}, {"bbox": ["45", "351", "116", "407"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/386/3.webp", "translations": [{"bbox": ["682", "29", "870", "261"], "fr": "En plus de sa nature d\u00e9vorante qui ne cesse de s\u0027\u00e9tendre, elle poss\u00e8de \u00e9galement une incertitude spatiale.", "id": "SELAIN SIFAT MELAHAPNYA YANG TERUS MELUAS, IA JUGA MEMILIKI KETIDAKPASTIAN RUANG.", "pt": "AL\u00c9M DE SUA NATUREZA DEVORADORA QUE SE EXPANDE CONTINUAMENTE, ELE TAMB\u00c9M POSSUI IMPREVISIBILIDADE ESPACIAL.", "text": "BESIDES ITS EVER-EXPANDING, DEVOURING NATURE, IT ALSO POSSESSES SPATIAL UNCERTAINTY.", "tr": "S\u00fcrekli geni\u015fleyen yutucu do\u011fas\u0131n\u0131n yan\u0131 s\u0131ra, mekansal belirsizli\u011fe de sahip."}, {"bbox": ["0", "1390", "213", "1575"], "fr": "Lorsque le ressentiment devient trop important, l\u0027espace se tord et se brise, la Faille...", "id": "KETIKA ENERGI KEBENCIAN TERLALU BESAR, RUANG AKAN TERDISTORSI, HANCUR, DAN JURANG KEMATIAN", "pt": "QUANDO O RANCOR SE TORNA IMENSO, O ESPA\u00c7O SE DISTORCE E SE FRAGMENTA, E O ABISMO MALIGNO...", "text": "WHEN THE RESENTMENT BECOMES TOO IMMENSE, SPACE TWISTS AND SHATTERS, THE AB\u2014", "tr": "Kin \u00e7ok b\u00fcy\u00fck oldu\u011funda, uzay bu y\u00fczden b\u00fck\u00fcl\u00fcr, par\u00e7alan\u0131r, U\u00e7urum..."}, {"bbox": ["212", "1556", "374", "1678"], "fr": "la Faille Abyssale effectuera alors un voyage spatio-temporel.", "id": "AKAN MELAKUKAN PERJALANAN RUANG DAN WAKTU.", "pt": "O ABISMO MALIGNO VIAJAR\u00c1 PELO ESPA\u00c7O-TEMPO.", "text": "THE ABYSS WILL THEN TRAVEL THROUGH TIME AND SPACE.", "tr": "U\u00e7urum zaman ve mekanda yolculuk yapar."}, {"bbox": ["39", "28", "280", "186"], "fr": "De plus, la Faille Abyssale poss\u00e8de une caract\u00e9ristique des plus terrifiantes.", "id": "SELAIN ITU, JURANG KEMATIAN JUGA MEMILIKI SATU KARAKTERISTIK YANG PALING MENAKUTKAN.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, O ABISMO MALIGNO POSSUI UMA CARACTER\u00cdSTICA AINDA MAIS ASSUSTADORA.", "text": "MOREOVER, THE ABYSS POSSESSES ONE MOST TERRIFYING CHARACTERISTIC.", "tr": "Dahas\u0131, U\u00e7urum\u0027un en korkun\u00e7 bir \u00f6zelli\u011fi daha var."}, {"bbox": ["538", "1664", "691", "1798"], "fr": "La plupart de ceux qui y tombent meurent,", "id": "MEREKA YANG JATUH KE DALAMNYA SEBAGIAN BESAR AKAN MATI,", "pt": "A MAIORIA DOS QUE CAEM NELE MORRE,", "text": "MOST WHO FALL IN DIE,", "tr": "\u0130\u00e7ine d\u00fc\u015fenlerin \u00e7o\u011fu \u00f6ld\u00fc,"}, {"bbox": ["195", "840", "373", "977"], "fr": "o\u00f9 appara\u00eetra-t-elle la seconde d\u0027apr\u00e8s !", "id": "DI MANA IA AKAN MUNCUL DETIK BERIKUTNYA!", "pt": "E ONDE ELE APARECER\u00c1 NO PR\u00d3XIMO SEGUNDO!", "text": "WHERE IT WILL APPEAR NEXT!", "tr": "bir sonraki saniye nerede ortaya \u00e7\u0131kaca\u011f\u0131n\u0131 kim bilir!"}, {"bbox": ["89", "687", "279", "852"], "fr": "C\u0027est que vous ne savez pas quand elle appara\u00eetra,", "id": "YAITU KAU TIDAK TAHU KAPAN IA AKAN MUNCUL,", "pt": "\u00c9 QUE VOC\u00ca N\u00c3O SABE QUANDO ELE VAI APARECER,", "text": "IT\u0027S THAT YOU DON\u0027T KNOW WHEN IT WILL APPEAR,", "tr": "Ne zaman ortaya \u00e7\u0131kaca\u011f\u0131n\u0131 bilemezsin,"}, {"bbox": ["684", "2007", "869", "2099"], "fr": "m\u00eame un mage de sortil\u00e8ge interdit aurait du mal \u00e0 y \u00e9chapper.", "id": "BAHKAN PENYIHIR KUTUKAN TERLARANG PUN SULIT MELARIKAN DIRI", "pt": "NEM MESMO MAGOS DE MALDI\u00c7\u00c3O PROIBIDA PODEM ESCAPAR.", "text": "EVEN FORBIDDEN CURSE MAGES CAN HARDLY ESCAPE IT.", "tr": "Yasakl\u0131 B\u00fcy\u00fc B\u00fcy\u00fcc\u00fcleri bile ka\u00e7amaz."}, {"bbox": ["418", "351", "537", "455"], "fr": "Quelle caract\u00e9ristique ?", "id": "KARAKTERISTIK APA?", "pt": "QUE CARACTER\u00cdSTICA?", "text": "WHAT CHARACTERISTIC?", "tr": "Ne \u00f6zelli\u011fi?"}, {"bbox": ["517", "520", "629", "619"], "fr": "Incertitude spatiale ?", "id": "KETIDAKPASTIAN RUANG?", "pt": "IMPREVISIBILIDADE ESPACIAL?", "text": "SPATIAL UNCERTAINTY?", "tr": "Mekansal belirsizlik mi?"}, {"bbox": ["705", "1251", "854", "1318"], "fr": "Qu\u0027est-ce que c\u0027est...", "id": "APA INI", "pt": "O QUE \u00c9 ISSO?", "text": "WHAT IS THIS?", "tr": "Bu da ne?"}, {"bbox": ["62", "1065", "183", "1161"], "fr": "\u00c7a...", "id": "INI...", "pt": "ISSO...", "text": "THIS...", "tr": "Bu..."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/386/4.webp", "translations": [{"bbox": ["631", "1074", "833", "1222"], "fr": "Mais la derni\u00e8re fois que la Faille Abyssale est apparue, elle \u00e9tait \u00e0 plus de cent kilom\u00e8tres de cette ville.", "id": "TAPI SAAT JURANG KEMATIAN MUNCUL TERAKHIR KALI, JARAKNYA LEBIH DARI SERATUS KILOMETER DARI KOTA INI.", "pt": "MAS DA \u00daLTIMA VEZ QUE UM ABISMO MALIGNO APARECEU, ESTAVA A MAIS DE CEM QUIL\u00d4METROS DESTA CIDADE.", "text": "BUT THE LAST TIME THE ABYSS APPEARED, IT WAS OVER A HUNDRED KILOMETERS AWAY FROM THIS CITY.", "tr": "Ama U\u00e7urum en son ortaya \u00e7\u0131kt\u0131\u011f\u0131nda, bu \u015fehirden y\u00fcz kilometreden fazla uzaktayd\u0131."}, {"bbox": ["139", "726", "304", "879"], "fr": "Alors, il suffirait d\u0027attendre qu\u0027elle change d\u0027endroit al\u00e9atoirement.", "id": "KALAU BEGITU TUNGGU SAJA SAMPAI IA BERPINDAH LOKASI SECARA ACAK, BUKANKAH ITU AKAN BAIK-BAIK SAJA.", "pt": "ENT\u00c3O N\u00c3O SERIA MELHOR ESPERAR QUE ELE MUDE DE LUGAR ALEATORIAMENTE?", "text": "THEN WOULDN\u0027T IT BE FINE TO JUST WAIT FOR IT TO RANDOMLY CHANGE LOCATIONS?", "tr": "O zaman rastgele yer de\u011fi\u015ftirmesini beklesek olmaz m\u0131?"}, {"bbox": ["588", "737", "783", "885"], "fr": "La Faille Abyssale est \u00e0 30 kilom\u00e8tres, elle ne va quand m\u00eame pas s\u0027\u00e9tendre jusqu\u0027ici ?", "id": "JURANG KEMATIAN BERADA 30 KILOMETER JAUHNYA, TIDAK MUNGKIN MELUAS SAMPAI KE SINI, KAN?", "pt": "O ABISMO MALIGNO EST\u00c1 A 30 QUIL\u00d4METROS DE DIST\u00c2NCIA, N\u00c3O VAI SE EXPANDIR AT\u00c9 AQUI, CERTO?", "text": "THE ABYSS IS 30 KILOMETERS AWAY, IT WON\u0027T EXPAND ALL THE WAY HERE, RIGHT?", "tr": "U\u00e7urum 30 kilometre uzakta, buraya kadar geni\u015flemez, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["92", "1365", "245", "1493"], "fr": "Auparavant, la Faille Abyssale \u00e9tait apparue \u00e0 six cents kilom\u00e8tres,", "id": "SEBELUMNYA, JURANG KEMATIAN PERNAH MUNCUL ENAM RATUS KILOMETER JAUHNYA,", "pt": "ANTERIORMENTE, O ABISMO MALIGNO ESTEVE A SEISCENTOS QUIL\u00d4METROS DE DIST\u00c2NCIA,", "text": "PREVIOUSLY, THE ABYSS APPEARED SIX HUNDRED KILOMETERS AWAY,", "tr": "Daha \u00f6nce U\u00e7urum alt\u0131 y\u00fcz kilometre uzakta ortaya \u00e7\u0131km\u0131\u015ft\u0131,"}, {"bbox": ["672", "1497", "837", "1636"], "fr": "sur la plaine pr\u00e8s de la Rivi\u00e8re du Sable Mouvant.", "id": "MUNCUL DI DATARAN DEKAT SUNGAI SHAWANG.", "pt": "APARECEU NAS PLAN\u00cdCIES PERTO DO RIO DA AREIA DESOLADA.", "text": "APPEARING ON THE PLAINS NEAR THE SAND RIPPLE RIVER.", "tr": "Kum Tuza\u011f\u0131 Nehri yak\u0131nlar\u0131ndaki ovada."}, {"bbox": ["213", "1266", "325", "1364"], "fr": "Et il y a six mois,", "id": "DAN SETENGAH TAHUN YANG LALU,", "pt": "E H\u00c1 SEIS MESES,", "text": "AND HALF A YEAR AGO,", "tr": "Ve yar\u0131m y\u0131l \u00f6nce,"}, {"bbox": ["692", "8", "861", "71"], "fr": "une calamit\u00e9.", "id": "SEBUAH BENCANA.", "pt": "UMA CALAMIDADE.", "text": "A CATASTROPHE.", "tr": "bir felaket."}, {"bbox": ["666", "519", "867", "641"], "fr": "L\u0027\u00e9nergie est si colossale qu\u0027elle affecte l\u0027espace-temps.", "id": "ENERGINYA SANGAT BESAR HINGGA MEMPENGARUHI RUANG DAN WAKTU", "pt": "A ENERGIA \u00c9 T\u00c3O VASTA QUE AFETA O ESPA\u00c7O-TEMPO.", "text": "ITS ENERGY IS VAST ENOUGH TO AFFECT SPACETIME.", "tr": "Enerjisi o kadar b\u00fcy\u00fck ki zaman ve mekan\u0131 etkiliyor."}, {"bbox": ["461", "1069", "593", "1156"], "fr": "\u00c7a ne devrait pas...", "id": "SEHARUSNYA TIDAK SAMPAI BEGITU...", "pt": "N\u00c3O DEVE CHEGAR A TANTO...", "text": "IT SHOULDN\u0027T....", "tr": "Pek sanm\u0131yorum..."}, {"bbox": ["624", "1886", "773", "2037"], "fr": "La Rivi\u00e8re du Sable Mouvant ?!", "id": "SUNGAI SHAWANG?!", "pt": "RIO DA AREIA DESOLADA?!", "text": "SAND RIPPLE RIVER?!", "tr": "Kum Tuza\u011f\u0131 Nehri mi?!"}, {"bbox": ["564", "1735", "734", "1874"], "fr": "Il y a six mois...", "id": "SETENGAH TAHUN YANG LALU.", "pt": "H\u00c1 SEIS MESES...", "text": "HALF A YEAR AGO...", "tr": "Yar\u0131m y\u0131l \u00f6nce..."}, {"bbox": ["29", "726", "119", "836"], "fr": "C\u0027est vrai.", "id": "BENAR JUGA", "pt": "AH, \u00c9 VERDADE!", "text": "OH, RIGHT.", "tr": "Do\u011fru!"}, {"bbox": ["78", "180", "189", "272"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/386/5.webp", "translations": [{"bbox": ["671", "425", "863", "534"], "fr": "Alors, l\u0027agitation de la Rivi\u00e8re du Sable Mouvant \u00e0 ce moment-l\u00e0 prend tout son sens.", "id": "MAKA KEGANASAN SUNGAI SHAWANG SAAT ITU JADI MASUK AKAL.", "pt": "ENT\u00c3O A AGITA\u00c7\u00c3O DO RIO DA AREIA DESOLADA NAQUELA \u00c9POCA FAZ SENTIDO.", "text": "THEN THE FRENZY OF THE SAND RIPPLE RIVER BACK THEN MAKES SENSE.", "tr": "O zaman Kum Tuza\u011f\u0131 Nehri\u0027nin o zamanki \u00e7\u0131lg\u0131nl\u0131\u011f\u0131 mant\u0131kl\u0131 geliyor."}, {"bbox": ["305", "314", "466", "501"], "fr": "C\u0027\u00e9tait ce jour-l\u00e0 !", "id": "ITU HARI ITU!", "pt": "FOI NAQUELE DIA!", "text": "IT WAS THAT DAY!", "tr": "O g\u00fcnd\u00fc!"}], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/386/6.webp", "translations": [{"bbox": ["498", "1924", "686", "2079"], "fr": "C\u0027est moi qui vous ai contact\u00e9. Zhang Xiaohou est mon \u00e9l\u00e8ve.", "id": "AKU ORANG YANG MENGHUBUNGIMU, ZHANG XIAOHOU ITU MURIDKU.", "pt": "SOU AQUELE QUE ENTROU EM CONTATO COM VOC\u00ca. ZHANG XIAOHOU \u00c9 MEU ALUNO.", "text": "I\u0027M THE ONE WHO CONTACTED YOU BEFORE. ZHANG XIAOHOU IS MY STUDENT.", "tr": "Seninle ileti\u015fime ge\u00e7en bendim, Zhang Xiaohou benim \u00f6\u011frencim."}, {"bbox": ["30", "1399", "267", "1540"], "fr": "Instructeur en chef des mages militaires de l\u0027ancienne capitale, Fei Jiao,", "id": "INSTRUKTUR KEPALA PENYIHIR MILITER KOTA KUNO, FEI JIAO,", "pt": "INSTRUTOR CHEFE DOS MAGOS MILITARES DA ANTIGA CAPITAL, FEI JIAO.", "text": "CHIEF INSTRUCTOR OF THE ANCIENT CAPITAL MILITARY MAGES, FEI JIAO,", "tr": "Antik Ba\u015fkent Ordu B\u00fcy\u00fcc\u00fcleri Ba\u015f E\u011fitmeni, Fei Jiao,"}, {"bbox": ["592", "940", "763", "1092"], "fr": "Malheureusement, mon \u00e9l\u00e8ve se trouvait justement l\u00e0.", "id": "SAYANGNYA MURIDKU ADA DI SANA.", "pt": "INFELIZMENTE, MEU ALUNO ESTAVA L\u00c1.", "text": "UNFORTUNATELY, MY STUDENT WAS RIGHT THERE.", "tr": "Maalesef \u00f6\u011frencim tam oradayd\u0131."}, {"bbox": ["660", "2752", "836", "2902"], "fr": "Toi, tu n\u0027as pas eu peur de la Faille Abyssale et tu es all\u00e9 le r\u00e9cup\u00e9rer...", "id": "UNTUNGLAH, DIA TIDAK TAKUT PADA JURANG KEMATIAN ITU, DAN SESEORANG BERHASIL MEMBAWANYA KEMBALI.", "pt": "SEM TEMER O ABISMO MALIGNO, ELES O ENCONTRARAM E O TROUXERAM DE VOLTA...", "text": "HE WASN\u0027T AFRAID OF THE ABYSS AND WENT TO RETRIEVE HIM...", "tr": "O, U\u00e7urum\u0027dan korkmadan gidip onu geri getirdi..."}, {"bbox": ["228", "25", "411", "179"], "fr": "Et quand est-ce qu\u0027elle est apparue la fois d\u0027avant ?", "id": "LALU KAPAN TERAKHIR KALI MUNCUL?", "pt": "E QUANDO FOI A \u00daLTIMA VEZ QUE APARECEU?", "text": "SO WHEN WAS THE LAST TIME IT APPEARED?", "tr": "Peki en son ne zaman ortaya \u00e7\u0131kt\u0131?"}, {"bbox": ["129", "584", "281", "702"], "fr": "Il y a trois mois, dans la r\u00e9gion de Xianchi.", "id": "TIGA BULAN LALU, DI TANAH XIANCHI.", "pt": "H\u00c1 TR\u00caS MESES, NA TERRA DE XIANCHI.", "text": "THREE MONTHS AGO, AT THE XIANCHI LAND.", "tr": "\u00dc\u00e7 ay \u00f6nce, Xianchi Diyar\u0131\u0027nda."}, {"bbox": ["616", "2468", "817", "2578"], "fr": "Oh ! D\u00e9sol\u00e9, je n\u0027avais pas reconnu ta voix.", "id": "OH! MAAF AKU TIDAK MENGENALI SUARAMU.", "pt": "OH! DESCULPE, N\u00c3O RECONHECI SUA VOZ.", "text": "OH! SORRY, I DIDN\u0027T RECOGNIZE YOUR VOICE.", "tr": "Oh! \u00dczg\u00fcn\u00fcm, sesini tan\u0131yamad\u0131m."}, {"bbox": ["534", "2633", "701", "2757"], "fr": "Ce n\u0027est rien, je t\u0027admire beaucoup,", "id": "TIDAK APA-APA, AKU SANGAT MENGAGUMIMU,", "pt": "TUDO BEM, EU O ADMIRO BASTANTE,", "text": "IT\u0027S FINE, I QUITE ADMIRE YOU,", "tr": "Sorun de\u011fil, sana hayran\u0131m,"}, {"bbox": ["52", "1701", "152", "1801"], "fr": "[SFX] Hein ?!", "id": "HA?!", "pt": "H\u00c3?!", "text": "HUH?!", "tr": "Ha?!"}, {"bbox": ["438", "1155", "538", "1249"], "fr": "Vous \u00eates ?", "id": "KAU INI?", "pt": "VOC\u00ca \u00c9?", "text": "YOU ARE?", "tr": "Sen?"}, {"bbox": ["117", "2243", "248", "2311"], "fr": "Ignor\u00e9", "id": "DIABAIKAN", "pt": "IGNORADO.", "text": "IGNORED", "tr": "G\u00f6rmezden gelindi."}, {"bbox": ["31", "1923", "152", "2007"], "fr": "Bonjour, Instructeur !", "id": "SALAM, INSTRUKTUR!", "pt": "OL\u00c1, INSTRUTOR!", "text": "HELLO, INSTRUCTOR!", "tr": "Merhaba E\u011fitmen!"}, {"bbox": ["544", "2391", "662", "2492"], "fr": "Oh, oh ! D\u00e9sol\u00e9.", "id": "OH, OH! MAAF.", "pt": "OH, OH! DESCULPE!", "text": "OH, OH! SORRY.", "tr": "Oh, oh! \u00dczg\u00fc..."}, {"bbox": ["86", "2522", "147", "2569"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["673", "1759", "877", "1847"], "fr": "Comment se fait-il que tu ne reconnaisses personne ?", "id": "KENAPA KAU TIDAK MENGENALI SIAPA PUN?", "pt": "COMO VOC\u00ca N\u00c3O CONHECE NINGU\u00c9M?", "text": "HOW COME YOU DON\u0027T RECOGNIZE ANYONE?", "tr": "Sen nas\u0131l olur da kimseyi tan\u0131mazs\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/386/7.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "33", "268", "157"], "fr": "Au final, tu ne t\u0027attendais pas \u00e0 ce que,", "id": "TERNYATA KAU TIDAK MENYANGKA,", "pt": "MAS VOC\u00ca N\u00c3O ESPERAVA,", "text": "TURNS OUT YOU DIDN\u0027T EXPECT,", "tr": "Sonu\u00e7 olarak beklemiyordun,"}, {"bbox": ["343", "441", "529", "565"], "fr": "le Conseiller et l\u0027Instructeur en chef Fei Jiao soient aussi patients.", "id": "ANGGOTA DEWAN DAN INSTRUKTUR KEPALA FEI JIAO JUGA BAIK HATI.", "pt": "QUE O CONSELHEIRO E O INSTRUTOR CHEFE FEI JIAO S\u00c3O T\u00c3O PACIENTES.", "text": "THE COUNCILMAN AND CHIEF INSTRUCTOR FEI JIAO ARE ALSO GOOD-TEMPERED.", "tr": "Meclis \u00dcyesi ve Ba\u015f E\u011fitmen Fei Jiao da iyi huylu."}, {"bbox": ["216", "169", "378", "324"], "fr": "Moi, un \u00e9tranger, je ne suis au courant de rien concernant cette Faille Abyssale, n\u0027est-ce pas ?", "id": "AKU ORANG LUAR INI SAMA SEKALI TIDAK TAHU TENTANG JURANG KEMATIAN, KAN?", "pt": "EU, SENDO DE FORA, N\u00c3O FAZIA IDEIA DO QUE ERA O ABISMO MALIGNO.", "text": "AS AN OUTSIDER, I DON\u0027T KNOW ANYTHING ABOUT THE ABYSS, RIGHT?", "tr": "Ben bir yabanc\u0131 olarak U\u00e7urum\u0027u hi\u00e7 bilmiyorum, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["23", "400", "397", "518"], "fr": "D\u0027o\u00f9 sort-il celui-l\u00e0, pour \u00eatre aussi impoli ?", "id": "DARI MANA DATANGNYA ORANG INI, TIDAK SOPAN SEKALI?", "pt": "DE ONDE SURGIU ESSE MAL-EDUCADO?", "text": "WHERE DID THIS PERSON COME FROM, SO ILL-MANNERED?", "tr": "Nereden \u00e7\u0131kt\u0131 bu kadar kaba saba biri?"}, {"bbox": ["380", "627", "591", "713"], "fr": "Exactement ! Il prend trop ses aises !", "id": "BENAR! SUDAH DIBERI HATI MINTA JANTUNG.", "pt": "POIS \u00c9! EST\u00c1 SE ACHANDO!", "text": "EXACTLY! GETS COCKY EASILY!", "tr": "Aynen! Ne kadar da \u015f\u0131mar\u0131k!"}], "width": 900}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/386/8.webp", "translations": [{"bbox": ["190", "3443", "426", "3662"], "fr": "Bien s\u00fbr qu\u0027il faut venir voir !!! Tickets mensuels ! J\u0027aime ! Favoris !! Ceux qui n\u0027ont pas rejoint le Groupe 1 : Allons-y !!! Groupe 2 :", "id": "TENTU SAJA HARUS DATANG LIHAT!!! TIKET BULANAN!! LIKE! BOOKMARK!! YANG BELUM GABUNG GRUP 1: AYO GABUNG!!! GRUP 2:", "pt": "", "text": "OF COURSE, YOU HAVE TO COME READ!!! MONTHLY PASS!! LIKE! FAVORITE!! HAVEN\u0027T JOINED GROUP 1: GET GOING!!! GROUP 2:", "tr": "Elbette okumaya geleceksiniz!!! Ayl\u0131k Bilet!! Be\u011feni! Koleksiyona Ekle!! 1. Gruba kat\u0131lmad\u0131ysan\u0131z: Haydi!!! 2. Grup:"}, {"bbox": ["32", "1352", "250", "1530"], "fr": "Tu veux dire qu\u0027elle est \u00e0 distance de l\u0027ancienne capitale... ?", "id": "MAKSUDMU JARAKNYA DARI KOTA KUNO...?", "pt": "VOC\u00ca QUER DIZER A DIST\u00c2NCIA DELE PARA A ANTIGA CAPITAL...?", "text": "YOU MEAN ITS DISTANCE FROM THE ANCIENT CAPITAL...?", "tr": "Yani Antik Ba\u015fkent\u0027e olan mesafesi...?"}, {"bbox": ["616", "149", "807", "372"], "fr": "Qu-quoi ?!", "id": "A-APA?!", "pt": "O-O QU\u00ca?!", "text": "WH-WHAT?!", "tr": "N-Ne?!"}, {"bbox": ["582", "2094", "859", "2318"], "fr": "De plus en plus proche \u00e0 chaque fois.", "id": "SEMAKIN LAMA SEMAKIN DEKAT.", "pt": "CADA VEZ MAIS PERTO.", "text": "CLOSER EACH TIME.", "tr": "Her seferinde daha da yakla\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["31", "17", "184", "126"], "fr": "Tr\u00eave de bavardages,", "id": "OBROLANNYA NANTI SAJA,", "pt": "DEIXEMOS A CONVERSA PARA DEPOIS,", "text": "LET\u0027S PUT THE CHATTER ASIDE FOR NOW,", "tr": "Bo\u015f konu\u015fmay\u0131 sonraya b\u0131rakal\u0131m,"}, {"bbox": ["591", "2963", "740", "3063"], "fr": "M\u00eame si la rentr\u00e9e a commenc\u00e9, n\u0027oubliez pas de venir voir hein ~", "id": "SEKOLAH SUDAH MULAI, JANGAN LUPA DATANG MELIHAT YA~", "pt": "", "text": "REMEMBER TO COME READ EVEN AFTER SCHOOL STARTS~", "tr": "Okullar a\u00e7\u0131l\u0131nca da izlemeyi unutmay\u0131n~"}, {"bbox": ["269", "782", "508", "951"], "fr": "Bien que cette fois, la Faille Abyssale soit apparue \u00e0 30 kilom\u00e8tres,", "id": "MESKIPUN KALI INI LOKASI MUNCULNYA JURANG KEMATIAN MASIH 30 KILOMETER JAUHNYA,", "pt": "EMBORA DESTA VEZ O ABISMO MALIGNO TENHA APARECIDO A 30 QUIL\u00d4METROS DE DIST\u00c2NCIA,", "text": "ALTHOUGH THE ABYSS APPEARED 30 KILOMETERS AWAY THIS TIME,", "tr": "Bu sefer U\u00e7urum\u0027un ortaya \u00e7\u0131kt\u0131\u011f\u0131 yer hala 30 kilometre uzakta olsa da,"}, {"bbox": ["117", "2494", "259", "2589"], "fr": "Mercredi, vendredi, samedi, trois mises \u00e0 jour par semaine ~", "id": "RABU, JUMAT, SABTU, UPDATE TIGA KALI SEMINGGU~", "pt": "", "text": "WEDNESDAY, FRIDAY, SATURDAY, THREE UPDATES A WEEK~", "tr": "\u00c7ar\u015famba, Cuma, Cumartesi, haftada \u00fc\u00e7 b\u00f6l\u00fcm~"}, {"bbox": ["325", "3542", "575", "3775"], "fr": "Ceux qui n\u0027ont pas rejoint les groupes, venez vite ! Groupe 1 : 598116890 Groupe 2 : 637220919 Groupe 3 : 653340196 Groupe 4 : 697672941 Groupe 5 : 682546105", "id": "YANG BELUM GABUNG GRUP, AYO CEPAT GABUNG!\nGRUP 1: 598116890\nGRUP 2: 637220919\nGRUP 3: 653340196\nGRUP 4: 697672941\nGRUP 5: 682546105", "pt": "", "text": "IF YOU HAVEN\u0027T JOINED THE GROUPS, COME QUICKLY! GROUP 1: 598116890 GROUP 2: 637220919 GROUP 3: 653340196 GROUP 4: 697672941 GROUP 5: 682546105", "tr": "Gruplara kat\u0131lmayanlar \u00e7abuk gelin! 1. Grup: 598116890 2. Grup: 637220919 3. Grup: 653340196 4. Grup: 697672941 5. Grup: 682546105"}, {"bbox": ["49", "1237", "176", "1342"], "fr": "Toi,", "id": "KAU...", "pt": "VOC\u00ca...", "text": "YOU...", "tr": "Sen..."}], "width": 900}, {"height": 88, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/386/9.webp", "translations": [{"bbox": ["274", "25", "694", "81"], "fr": "Le plus rapide et le plus stable,", "id": "PALING CEPAT DAN STABIL,", "pt": "", "text": "...", "tr": "En h\u0131zl\u0131 ve en kararl\u0131,"}], "width": 900}]
Manhua