This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/406/0.webp", "translations": [{"bbox": ["30", "1402", "456", "1585"], "fr": "Que veux-tu faire d\u0027autre ? L\u0027alerte violette signifie que m\u00eame les mages ne peuvent pas survivre hors de la zone de s\u00e9curit\u00e9 !", "id": "APA LAGI YANG INGIN KAU LAKUKAN, PERINGATAN UNGU BERARTI PENYIHIR TIDAK BISA BERTAHAN HIDUP DI LUAR ZONA AMAN!", "pt": "O QUE MAIS VOC\u00ca QUER FAZER? O ALERTA ROXO SIGNIFICA QUE NEM MESMO OS MAGOS PODEM SOBREVIVER FORA DA ZONA SEGURA!", "text": "WHAT ELSE ARE YOU TRYING TO DO? A PURPLE ALERT MEANS EVEN MAGES CAN\u0027T SURVIVE OUTSIDE THE SAFE ZONE!", "tr": "DAHA NE YAPMAK \u0130ST\u0130YORSUN, MOR UYARI, B\u00dcY\u00dcC\u00dcLER\u0130N G\u00dcVENL\u0130 B\u00d6LGE DI\u015eINDA HAYATTA KALAMAYACA\u011eI ANLAMINA GEL\u0130YOR!"}, {"bbox": ["589", "1903", "739", "2037"], "fr": "Mes amis sont toujours dans le quartier nord.", "id": "TEMAN-TEMANKU MASIH DI KOTA UTARA.", "pt": "MEUS AMIGOS AINDA EST\u00c3O NA CIDADE NORTE.", "text": "MY FRIENDS ARE STILL IN THE NORTH CITY.", "tr": "ARKADA\u015eLARIM HALA KUZEY \u015eEHR\u0130\u0027NDE."}, {"bbox": ["615", "2069", "807", "2216"], "fr": "Je dois les emmener avec moi.", "id": "AKU HARUS MEMBAWA MEREKA BERSAMAKU.", "pt": "EU PRECISO LEV\u00c1-LOS COMIGO.", "text": "I HAVE TO TAKE THEM WITH ME.", "tr": "ONLARI DA YANIMDA G\u00d6T\u00dcRMEL\u0130Y\u0130M."}, {"bbox": ["687", "2604", "840", "2740"], "fr": "Garde \u00e7a pour sauver des gens.", "id": "KAU TETAP DI SINI UNTUK MENYELAMATKAN ORANG.", "pt": "FIQUE E SALVE AS PESSOAS.", "text": "YOU SHOULD KEEP IT FOR SAVING PEOPLE.", "tr": "SEN KAL DA \u0130NSANLARI KURTAR."}, {"bbox": ["721", "2446", "845", "2572"], "fr": "J\u0027irai seul.", "id": "AKU AKAN PERGI SENDIRI.", "pt": "EU VOU SOZINHO.", "text": "I\u0027LL GO MYSELF.", "tr": "KEND\u0130M G\u0130DECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["423", "2289", "518", "2375"], "fr": "Laisse tomber.", "id": "LUPAKAN SAJA.", "pt": "ESQUECE.", "text": "NEVER MIND.", "tr": "BO\u015e VER."}, {"bbox": ["61", "2251", "191", "2361"], "fr": "J\u0027enverrai quelqu\u0027un.", "id": "AKU AKAN MENGIRIM ORANG.", "pt": "VOU ENVIAR ALGU\u00c9M.", "text": "I\u0027LL SEND SOMEONE.", "tr": "ADAMLARIMI G\u00d6NDER\u0130R\u0130M."}, {"bbox": ["147", "0", "755", "75"], "fr": "", "id": "", "pt": "ASSISTA, O MAIS R\u00c1PIDO, MAIS EST\u00c1VEL E COM MENOS AN\u00daNCIOS.", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["140", "136", "842", "943"], "fr": "Production : Groupe China Literature\nProduction d\u00e9l\u00e9gu\u00e9e : Yuedong Culture\n\u0152uvre originale : Luan\nSuperviseur : Baron D\n\u00c9diteur responsable : Qing Shuang Jun\nSc\u00e9nariste : Fehn\n\u00c9diteur : Monqiqi\nArtiste principal : Shan Junzi\nAssistants : Jingang Houzi, Qiao Bei, Fatiao", "id": "DIPRODUKSI OLEH CHINA LITERATURE GROUP\nDIPRODUKSI OLEH YUE DONG CULTURE\nKARYA ASLI: LUAN\nPRODUSER: BARON D\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: QING SHUANG JUN\nPENULIS NASKAH: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nKEPALA ILUSTRATOR: SHAN JUN ZI\nASISTEN: JIN GANG HOUZI; QIAO BEI; FA TIAO", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: GRUPO CHINA LITERATURE\nREALIZA\u00c7\u00c3O: YUEDONG CULTURE\nOBRA ORIGINAL: LUAN\nSUPERVIS\u00c3O: BAR\u00c3O D\nEDI\u00c7\u00c3O RESPONS\u00c1VEL: QING SHUANGJUN\nROTEIRO: FEHN\nEDI\u00c7\u00c3O: MONQIQI\nARTE PRINCIPAL: SHAN JUNZI, GANG HOUZI, QIAO BEI, FATIAO", "text": "PRODUCED BY: CHINA LITERATURE\nPRODUCED BY: YUE DONG CULTURE\nORIGINAL WORK: LUAN\nPRODUCER: BARON D\nEDITOR-IN-CHARGE: QING SHUANG JUN\nSCRIPTWRITER: FEHN\nEDITOR: MONQIQI\nLEAD ARTIST: SHAN JUN ZI\nASSISTANTS: JIN GANG HOU ZI; QIAO BEI; FA TIAO C", "tr": "Yay\u0131nc\u0131: Yuewen Grubu (China Literature)\nYap\u0131mc\u0131: Yuedong K\u00fclt\u00fcr\nOrijinal Eser: Luan\nY\u00f6netmen: Baron D\nEdit\u00f6r: Qing Shuang Jun\nSenarist: Fehn\nD\u00fczenleme: Monqiqi\nBa\u015f \u00c7izer: Shan Junzi\nAsistanlar: Jingang Houzi; Qiao Bei; Fatiao"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/406/1.webp", "translations": [{"bbox": ["637", "2057", "812", "2207"], "fr": "La route du quartier nord est bloqu\u00e9e, veuillez emprunter un autre itin\u00e9raire pour vous rendre \u00e0 l\u0027enceinte int\u00e9rieure !", "id": "JALAN KOTA UTARA SUDAH MACET, WARGA DIMOHON MENGAMBIL JALAN MEMUTAR KE TEMBOK DALAM KOTA!", "pt": "A ESTRADA DA CIDADE NORTE EST\u00c1 CONGESTIONADA, POR FAVOR, CIDAD\u00c3OS, DESVIEM PARA A MURALHA INTERNA!", "text": "THE NORTH CITY ROADS ARE CONGESTED. CITIZENS, PLEASE REROUTE TO THE INNER CITY WALL!", "tr": "KUZEY \u015eEH\u0130R YOLU TIKALI, L\u00dcTFEN VATANDA\u015eLAR \u0130\u00c7 \u015eEH\u0130R DUVARINA DO\u011eRU G\u0130TS\u0130N!"}, {"bbox": ["63", "356", "236", "509"], "fr": "Les habitants de Bo City, d\u00e8s qu\u0027ils entendent parler de l\u0027\u00c9glise Noire, montrent un courage particulier.", "id": "ORANG-ORANG KOTA BO SELALU BERSEMANGAT SETIAP KALI MENDENGAR TENTANG BLACK VATICAN.", "pt": "AS PESSOAS DE BO CITY, ASSIM QUE OUVEM FALAR DA IGREJA NEGRA, MOSTRAM UMA CORAGEM EXTRAORDIN\u00c1RIA.", "text": "PEOPLE FROM BO CITY GET REALLY BRAVE WHENEVER THEY HEAR ABOUT THE BLACK VATICAN.", "tr": "BO \u015eEHR\u0130 HALKI, KARA K\u0130L\u0130SE\u0027N\u0130N ADINI DUYAR DUYMAZ \u00c7OK CESUR DAVRANIR."}, {"bbox": ["473", "885", "634", "1023"], "fr": "Mon \u00e9nergie magique n\u0027est pas encore restaur\u00e9e, je ne peux pas t\u0027aider.", "id": "ENERGI SIHIRKU BELUM PULIH, AKU TIDAK BISA MEMBANTUMU.", "pt": "MINHA ENERGIA M\u00c1GICA AINDA N\u00c3O SE RECUPEROU, N\u00c3O POSSO TE AJUDAR.", "text": "MY MANA HASN\u0027T RECOVERED YET, I CAN\u0027T HELP YOU...", "tr": "B\u00dcY\u00dc ENERJ\u0130M HEN\u00dcZ YEN\u0130LENMED\u0130, SANA YARDIM EDEMEM, \u0130\u00c7..."}, {"bbox": ["29", "555", "204", "717"], "fr": "Auparavant, il y avait quelques informations fragmentaires sur Salan,", "id": "SEBELUMNYA ADA BEBERAPA INFORMASI TERPISAH TENTANG SALANG,", "pt": "ANTES, HAVIA ALGUMAS INFORMA\u00c7\u00d5ES FRAGMENTADAS SOBRE SALAN,", "text": "PREVIOUSLY, THERE WERE SOME FRAGMENTED PIECES OF INFORMATION ABOUT SALAN,", "tr": "DAHA \u00d6NCE SALANG HAKKINDA BAZI DA\u011eINIK B\u0130LG\u0130LER VARDI,"}, {"bbox": ["678", "351", "835", "494"], "fr": "Tu savais que c\u0027\u00e9tait ces salauds ?", "id": "KAU TAHU ITU ULAH BAJINGAN-BAJINGAN ITU?", "pt": "VOC\u00ca SABE QUE \u00c9 AQUELE BANDO DE DESGRA\u00c7ADOS?", "text": "YOU KNEW IT WAS THOSE BASTARDS?", "tr": "O AL\u00c7AKLARIN K\u0130M OLDU\u011eUNU B\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["67", "1978", "252", "2076"], "fr": "L\u0027enceinte ext\u00e9rieure ne tiendra plus !", "id": "TEMBOK LUAR KOTA SUDAH TIDAK KUAT LAGI!", "pt": "A MURALHA EXTERNA N\u00c3O VAI AGUENTAR!", "text": "THE OUTER CITY WALL CAN\u0027T HOLD!", "tr": "DI\u015e \u015eEH\u0130R DUVARI DAYANAMIYOR!"}, {"bbox": ["625", "1012", "745", "1099"], "fr": "Rendez-vous \u00e0 l\u0027enceinte int\u00e9rieure.", "id": "SAMPAI JUMPA DI TEMBOK DALAM KOTA.", "pt": "NOS VEMOS NA MURALHA INTERNA.", "text": "SEE YOU AT THE INNER CITY WALL.", "tr": "\u0130\u00c7 \u015eEH\u0130R DUVARINDA G\u00d6R\u00dc\u015e\u00dcR\u00dcZ."}, {"bbox": ["28", "720", "188", "834"], "fr": "Tout indiquait l\u0027ancienne capitale.", "id": "SEMUANYA MENGARAH KE KOTA KUNO.", "pt": "TODAS APONTAM PARA A ANTIGA CAPITAL.", "text": "ALL POINTING TO THE ANCIENT CAPITAL.", "tr": "HEPS\u0130 ANT\u0130K BA\u015eKENT\u0027\u0130 \u0130\u015eARET ED\u0130YORDU."}, {"bbox": ["45", "38", "133", "109"], "fr": "Effectivement.", "id": "TERNYATA BENAR.", "pt": "COMO ESPERADO.", "text": "AS EXPECTED.", "tr": "BEKLEND\u0130\u011e\u0130 G\u0130B\u0130."}, {"bbox": ["276", "2470", "391", "2555"], "fr": "Repliez-vous vite vers l\u0027int\u00e9rieur !", "id": "MUNDUR KE DALAM, CEPAT!", "pt": "RECUEM PARA DENTRO, R\u00c1PIDO!", "text": "RETREAT INSIDE! QUICK!", "tr": "\u0130\u00c7ER\u0130 DO\u011eRU \u00c7EK\u0130L\u0130N, \u00c7ABUK!"}, {"bbox": ["718", "668", "841", "788"], "fr": "Malheureusement, il est trop tard maintenant.", "id": "SAYANGNYA SEKARANG SUDAH TERLAMBAT.", "pt": "INFELIZMENTE, AGORA \u00c9 TARDE DEMAIS.", "text": "UNFORTUNATELY, IT\u0027S TOO LATE NOW.", "tr": "NE YAZIK K\u0130 \u015e\u0130MD\u0130 \u00c7OK GE\u00c7."}, {"bbox": ["61", "901", "171", "1005"], "fr": "Salan...", "id": "SALANG....", "pt": "SALAN...", "text": "SALAN....", "tr": "SALANG...."}, {"bbox": ["482", "2404", "588", "2469"], "fr": "Courez !", "id": "CEPAT LARI!", "pt": "CORRAM!", "text": "RUN!", "tr": "KA\u00c7IN!"}, {"bbox": ["709", "2548", "852", "2600"], "fr": "Par l\u00e0 !!!", "id": "LEWAT SANA!!!", "pt": "POR ALI!!!", "text": "GO THAT WAY!!!", "tr": "O TARAFTAN G\u0130D\u0130N!!!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/406/2.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/406/3.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/406/4.webp", "translations": [{"bbox": ["592", "1312", "813", "1477"], "fr": "Vite ! Venez par ici !", "id": "CEPAT! CEPAT KEMARI!", "pt": "R\u00c1PIDO! VENHAM AQUI!", "text": "QUICK! COME HERE!", "tr": "\u00c7ABUK! \u00c7ABUK BURAYA GEL\u0130N!"}, {"bbox": ["308", "1557", "512", "1737"], "fr": "Non ! Il y a trop de morts-vivants !", "id": "TIDAK BISA! MAYAT HIDUPNYA TERLALU BANYAK!", "pt": "N\u00c3O D\u00c1! S\u00c3O MUITOS MORTOS-VIVOS!", "text": "NO! THERE ARE TOO MANY UNDEAD!", "tr": "OLMAZ! \u00c7OK FAZLA HORTLAK VAR!"}, {"bbox": ["58", "1538", "214", "1656"], "fr": "Quelqu\u0027un pour m\u0027aider !", "id": "SIAPA YANG BISA BANTU!", "pt": "ALGU\u00c9M ME AJUDE!", "text": "SOMEONE LEND A HAND!", "tr": "K\u0130M YARDIM EDECEK!"}, {"bbox": ["742", "917", "857", "1039"], "fr": "Sceau de Foudre !", "id": "SEGEL PETIR!", "pt": "SELO DO TROV\u00c3O!", "text": "THUNDER SEAL!", "tr": "YILDIRIM M\u00dcHR\u00dc!"}, {"bbox": ["572", "722", "734", "853"], "fr": "Disque de Vent !", "id": "CAKRAM ANGIN!", "pt": "DISCO DE VENTO!", "text": "WIND DISC!", "tr": "R\u00dcZGAR D\u0130SK\u0130!"}, {"bbox": ["688", "1891", "897", "2085"], "fr": "Repliez-vous, sauvez autant de personnes que possible !", "id": "MUNDUR, SELAMATKAN SEBANYAK MUNGKIN YANG KAU BISA!", "pt": "RECUAR! SALVEM QUANTOS PUDEREM!", "text": "RETREAT! SAVE AS MANY AS WE CAN!", "tr": "\u00c7EK\u0130L\u0130N, NE KADAR KURTARAB\u0130L\u0130RSEN\u0130Z O KADAR \u0130Y\u0130!"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/406/5.webp", "translations": [{"bbox": ["190", "2181", "367", "2341"], "fr": "\u00c0 notre vitesse, nous devrions pouvoir nous replier jusqu\u0027\u00e0 l\u0027enceinte int\u00e9rieure \u00e0 temps.", "id": "DENGAN KECEPATAN KITA, SEHARUSNYA KITA BISA MUNDUR KE TEMBOK DALAM KOTA.", "pt": "COM A NOSSA VELOCIDADE, DEVEMOS CONSEGUIR RECUAR PARA A MURALHA INTERNA A TEMPO.", "text": "AT OUR SPEED, WE SHOULD BE ABLE TO RETREAT BACK TO THE INNER CITY IN TIME.", "tr": "BU HIZLA \u0130\u00c7 \u015eEHRE GER\u0130 \u00c7EK\u0130LMEK \u0130\u00c7\u0130N ZAMANINDA YET\u0130\u015eMEL\u0130Y\u0130Z."}, {"bbox": ["294", "840", "436", "982"], "fr": "Nous ne pouvons pas les laisser revivre \u00e7a.", "id": "JANGAN SAMPAI MEREKA MENGALAMI HAL SEPERTI INI LAGI.", "pt": "N\u00c3O PODEMOS DEIX\u00c1-LOS PASSAR POR ALGO ASSIM NOVAMENTE.", "text": "WE CAN\u0027T LET THEM ENCOUNTER SOMETHING LIKE THIS AGAIN.", "tr": "B\u0130R DAHA B\u00d6YLE B\u0130R \u015eEYLE KAR\u015eILA\u015eMALARINA \u0130Z\u0130N VEREMEY\u0130Z."}, {"bbox": ["554", "2625", "745", "2757"], "fr": "C\u0027est juste dommage pour les gens qui vivent pr\u00e8s de l\u0027enceinte ext\u00e9rieure,", "id": "KASIHAN ORANG-ORANG YANG TINGGAL DI DEKAT TEMBOK LUAR KOTA,", "pt": "\u00c9 UMA PENA PARA AS PESSOAS QUE VIVEM PERTO DA MURALHA EXTERNA,", "text": "IT\u0027S JUST PITIFUL FOR THE PEOPLE LIVING NEAR THE OUTER CITY WALL,", "tr": "SADECE DI\u015e \u015eEH\u0130R DUVARI YAKINLARINDA YA\u015eAYANLARA YAZIK OLDU,"}, {"bbox": ["228", "1215", "369", "1357"], "fr": "Hmm, allons d\u0027abord \u00e0 la rue de Bo City.", "id": "MM, KITA PERGI KE JALAN BO CHENG DULU.", "pt": "CERTO, VAMOS PRIMEIRO PARA A RUA BO CITY.", "text": "MHM, LET\u0027S GO TO BO CITY STREET FIRST.", "tr": "TAMAM, \u00d6NCE BO \u015eEHR\u0130 CADDES\u0130\u0027NE G\u0130DEL\u0130M."}, {"bbox": ["573", "899", "704", "1018"], "fr": "Comptez-moi dedans.", "id": "IKUT SERTAKAN AKU.", "pt": "CONTEM COMIGO.", "text": "COUNT ME IN.", "tr": "BEN\u0130 DE SAYIN."}, {"bbox": ["37", "1672", "184", "1793"], "fr": "Mo Fan, ton \u00e9nergie magique n\u0027est pas encore restaur\u00e9e,", "id": "MO FAN, ENERGI SIHIRMU BELUM PULIH,", "pt": "MO FAN, SUA ENERGIA M\u00c1GICA AINDA N\u00c3O SE RECUPEROU,", "text": "MO FAN, YOUR MANA HASN\u0027T RECOVERED YET,", "tr": "MO FAN, B\u00dcY\u00dc ENERJ\u0130N HEN\u00dcZ YEN\u0130LENMED\u0130,"}, {"bbox": ["95", "544", "235", "677"], "fr": "Mo Fan, qu\u0027est-ce qu\u0027on fait ?", "id": "MO FAN, APA YANG HARUS KITA LAKUKAN?", "pt": "MO FAN, O QUE FAREMOS?", "text": "MO FAN, WHAT DO WE DO?", "tr": "MO FAN, NE YAPACA\u011eIZ?"}, {"bbox": ["209", "723", "331", "827"], "fr": "Les habitants de Bo City...", "id": "PENDUDUK KOTA BO...", "pt": "OS RESIDENTES DE BO CITY...", "text": "THE RESIDENTS OF BO CITY...", "tr": "BO \u015eEHR\u0130 SAK\u0130NLER\u0130..."}, {"bbox": ["66", "39", "235", "173"], "fr": "Il faut vite retrouver Liu Ru et Houzi.", "id": "HARUS SEGERA MENEMUKAN LIU RU DAN HOUZI.", "pt": "PRECISAMOS ENCONTRAR LIU RU E HOUZI RAPIDAMENTE.", "text": "WE NEED TO QUICKLY FIND LIU RU AND MONKEY.", "tr": "HEMEN LIU RU VE HOUZI\u0027Y\u0130 BULMALIYIZ."}, {"bbox": ["204", "1736", "333", "1821"], "fr": "J\u0027ai quelques potions ici.", "id": "AKU PUNYA BEBERAPA RAMUAN DI SINI.", "pt": "EU TENHO ALGUMAS PO\u00c7\u00d5ES AQUI.", "text": "I HAVE SOME POTIONS HERE.", "tr": "YANIMDA B\u0130RAZ \u0130KS\u0130R VAR."}, {"bbox": ["779", "1667", "860", "1748"], "fr": "Merci beaucoup.", "id": "TERIMA KASIH BANYAK.", "pt": "MUITO OBRIGADO.", "text": "MANY THANKS.", "tr": "\u00c7OK TE\u015eEKK\u00dcRLER."}, {"bbox": ["635", "2207", "735", "2289"], "fr": "Tant mieux alors.", "id": "SYUKURLAH KALAU BEGITU.", "pt": "QUE BOM.", "text": "THAT\u0027S GOOD.", "tr": "\u00d6YLEYSE \u0130Y\u0130."}, {"bbox": ["221", "371", "309", "444"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["689", "92", "777", "173"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 3100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/406/6.webp", "translations": [{"bbox": ["228", "2666", "413", "2780"], "fr": "Comment ce Mastodonte de Chair a-t-il pu tomber du ciel ?", "id": "BAGAIMANA BISA PEJABAT GUNDUKAN DAGING INI JATUH DARI LANGIT?", "pt": "COMO ESTE COLOSSO DE CARNE CAIU DO C\u00c9U?", "text": "HOW DID THIS FLESH MOUND CORPSE MINISTER FALL FROM THE SKY?", "tr": "BU ET YI\u011eINI HORTLAK NASIL G\u00d6KTEN D\u00dc\u015eEB\u0130L\u0130R?"}, {"bbox": ["617", "2182", "838", "2374"], "fr": "C\u0027est cette masse de chair qui \u00e9tait \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur de la ville tout \u00e0 l\u0027heure !", "id": "ITU GUMPALAN DAGING DARI LUAR KOTA TADI!", "pt": "\u00c9 AQUELA MASSA DE CARNE DE FORA DA CIDADE!", "text": "IT\u0027S THAT LUMP OF FLESH FROM OUTSIDE THE CITY JUST NOW!", "tr": "\u015eEH\u0130R DI\u015eINDAK\u0130 O ET YI\u011eINI!"}, {"bbox": ["642", "2957", "782", "3079"], "fr": "J\u0027ai un mauvais pressentiment.", "id": "AKU PUNYA FIRASAT BURUK.", "pt": "TENHO UM MAU PRESSENTIMENTO.", "text": "I HAVE A BAD FEELING.", "tr": "K\u00d6T\u00dc B\u0130R H\u0130SS\u0130M VAR."}, {"bbox": ["71", "237", "214", "383"], "fr": "Qu\u0027est-ce que c\u0027est que \u00e7a dans le ciel ?!", "id": "APA ITU YANG DI LANGIT?!", "pt": "O QUE \u00c9 AQUILO NO C\u00c9U?!", "text": "WHAT\u0027S THAT THING IN THE SKY?!", "tr": "G\u00d6KY\u00dcZ\u00dcNDEK\u0130 DE NE?!"}, {"bbox": ["522", "2869", "636", "2971"], "fr": "Attendez.", "id": "TUNGGU.", "pt": "ESPERE.", "text": "WAIT.", "tr": "BEKLE."}, {"bbox": ["668", "483", "817", "634"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["195", "545", "381", "700"], "fr": "C\u0027est une masse de chair ? Comment peut-elle \u00eatre aussi grosse qu\u0027un immeuble ?", "id": "APAKAH ITU GUMPALAN DAGING? KENAPA BISA SEBESAR GEDUNG?", "pt": "AQUILO \u00c9 UMA MASSA DE CARNE? COMO PODE SER DO TAMANHO DE UM PR\u00c9DIO?", "text": "IS THAT A LUMP OF FLESH? HOW CAN IT BE AS BIG AS A BUILDING?", "tr": "O B\u0130R ET YI\u011eINI MI, NASIL B\u0130R B\u0130NA KADAR OLAB\u0130L\u0130R?"}], "width": 900}, {"height": 3100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/406/7.webp", "translations": [{"bbox": ["123", "1372", "787", "1608"], "fr": "Merci \u00e0 tous nos amis d\u0027avoir particip\u00e9 activement au concours de votes mensuels la semaine derni\u00e8re ~ Bien que nous ayons malheureusement perdu, votre esprit combatif est admirable ~ C\u0027est pourquoi nous avons sp\u00e9cialement pr\u00e9par\u00e9 des cadeaux pour vous remercier ~ !", "id": "TERIMA KASIH KEPADA SEMUA TEMAN-TEMAN YANG TELAH BERPARTISIPASI AKTIF DALAM KOMPETISI TIKET BULANAN MINGGU LALU~ MESKIPUN KALAH TIPIS, SEMANGAT PEJUANG KALIAN PATUT DIPUJI~ OLEH KARENA ITU, KAMI SECARA KHUSUS MENYIAPKAN HADIAH UNTUK PARA PEJUANG SEBAGAI UCAPAN TERIMA KASIH~!", "pt": "AGRADECEMOS A TODOS OS AMIGOS QUE PARTICIPARAM ATIVAMENTE DA COMPETI\u00c7\u00c3O DE VOTOS MENSAIS NA SEMANA PASSADA~ EMBORA TENHAMOS PERDIDO POR POUCO, O ESP\u00cdRITO DE BRAVURA \u00c9 LOUV\u00c1VEL~ POR ISSO, PREPARAMOS ESPECIALMENTE PRESENTES PARA TODOS OS BRAVOS EM AGRADECIMENTO~!", "text": "THANKS TO EVERYONE WHO ACTIVELY PARTICIPATED IN LAST WEEK\u0027S MONTHLY TICKET CHALLENGE~ ALTHOUGH WE NARROWLY LOST, THE SPIRIT OF THE BRAVE IS COMMENDABLE~ SO WE\u0027VE SPECIALLY PREPARED GIFTS FOR ALL YOU BRAVE ONES TO SHOW OUR APPRECIATION~!", "tr": "GE\u00c7EN HAFTA AYLIK B\u0130LET MEYDAN OKUMA ETK\u0130NL\u0130\u011e\u0130NE AKT\u0130F KATILIM G\u00d6STEREN T\u00dcM ARKADA\u015eLARA TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130Z~ KAYBETMEM\u0130ZE RA\u011eMEN CESUR RUHUNUZ TAKD\u0130RE \u015eAYAN~ BU Y\u00dcZDEN S\u0130Z CESUR SAVA\u015e\u00c7ILAR \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcR OLARAK \u00d6ZEL HED\u0130YELER HAZIRLADIK~!"}, {"bbox": ["272", "1191", "623", "1334"], "fr": "R\u00e9compenses pour les braves.", "id": "WAKTU PENGHARGAAN UNTUK PARA PEJUANG", "pt": "HORA DA PREMIA\u00c7\u00c3O DOS BRAVOS", "text": "HERO AWARD TIME", "tr": "CESUR SAVA\u015e\u00c7ILAR \u00d6D\u00dcL ZAMANI"}, {"bbox": ["95", "2668", "787", "2805"], "fr": "Les participants mentionn\u00e9s ci-dessus, veuillez envoyer un message priv\u00e9 sur Weibo \u00e0 @\u9605\u6587\u6f2b\u753b avant le 1er d\u00e9cembre avec une capture d\u0027\u00e9cran de la page d\u0027accueil de votre compte. Pass\u00e9 ce d\u00e9lai, la r\u00e9compense sera consid\u00e9r\u00e9e comme annul\u00e9e~", "id": "TEMAN-TEMAN DI ATAS, HARAP KIRIM PESAN PRIBADI KE @YWMANHUA DI WEIBO DENGAN SCREENSHOT HALAMAN BERANDA AKUN KALIAN SEBELUM TANGGAL 1 DESEMBER. JIKA MELEWATI BATAS WAKTU, AKAN DIANGGAP MENGUNDURKAN DIRI SECARA OTOMATIS~", "pt": "OS AMIGOS MENCIONADOS ACIMA, POR FAVOR, ENVIEM UMA MENSAGEM PRIVADA PARA @\u9605\u6587\u6f2b\u753b (YUEWEN MANHUA) NO WEIBO COM UMA CAPTURA DE TELA DA P\u00c1GINA PRINCIPAL DA SUA CONTA ANTES DE 1\u00ba DE DEZEMBRO. AP\u00d3S O PRAZO, SER\u00c1 CONSIDERADO DESIST\u00caNCIA AUTOM\u00c1TICA~", "text": "THE PARTICIPANTS MENTIONED ABOVE, PLEASE SEND A PRIVATE MESSAGE TO @\u9605\u6587\u6f2b\u753b (YUEWEN MANHUA) ON WEIBO WITH A SCREENSHOT OF YOUR ACCOUNT HOMEPAGE BEFORE DECEMBER 1ST. FAILURE TO DO SO BY THE DEADLINE WILL BE CONSIDERED FORFEITING THE PRIZE~", "tr": "YUKARIDAK\u0130 ARKADA\u015eLAR L\u00dcTFEN 1 ARALIK\u0027TAN \u00d6NCE HESAP ANA SAYFANIZIN EKRAN G\u00d6R\u00dcNT\u00dcS\u00dcYLE B\u0130RL\u0130KTE B\u0130ZE ULA\u015eIN, S\u00dcRES\u0130 GE\u00c7ENLER OTOMAT\u0130K OLARAK VAZGE\u00c7M\u0130\u015e SAYILACAKTIR~"}], "width": 900}, {"height": 3100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/406/8.webp", "translations": [{"bbox": ["111", "885", "676", "1026"], "fr": "Merci \u00e0 tous pour votre participation active ~ Nous avons h\u00e2te de nous battre \u00e0 nouveau \u00e0 vos c\u00f4t\u00e9s la prochaine fois\uff5e !", "id": "TERIMA KASIH ATAS PARTISIPASI AKTIF SEMUA TEMAN-TEMAN~ KAMI BERHARAP DAPAT BERTARUNG BERSAMA KALIAN LAGI LAIN KALI~!", "pt": "AGRADECEMOS A TODOS OS AMIGOS PELA PARTICIPA\u00c7\u00c3O ATIVA~ ESPERAMOS LUTAR LADO A LADO COM TODOS NOVAMENTE NA PR\u00d3XIMA VEZ~!", "text": "THANKS TO EVERYONE FOR PARTICIPATING ACTIVELY~ LOOKING FORWARD TO FIGHTING ALONGSIDE EVERYONE AGAIN NEXT TIME~!", "tr": "T\u00dcM ARKADA\u015eLARIN AKT\u0130F KATILIMI \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130Z~ B\u0130R SONRAK\u0130 SEFER HEP B\u0130RL\u0130KTE SAVA\u015eMAYI D\u00d6RT G\u00d6ZLE BEKL\u0130YORUZ~!"}], "width": 900}, {"height": 70, "img_url": "snowmtl.ru/latest/versatile-mage/406/9.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "1", "383", "70"], "fr": "", "id": "", "pt": "ASSISTA O MAIS RECENTE.", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["0", "1", "383", "70"], "fr": "", "id": "", "pt": "ASSISTA O MAIS RECENTE.", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua