This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/0.webp", "translations": [{"bbox": ["834", "1056", "1131", "1380"], "fr": "Je vais jeter un \u0153il.", "id": "Aku pergi lihat dulu.", "pt": "VOU DAR UMA OLHADA.", "text": "Aku pergi lihat dulu.", "tr": "G\u0130D\u0130P B\u0130R BAKAYIM."}, {"bbox": ["176", "528", "498", "897"], "fr": "Quelqu\u0027un frappe \u00e0 la porte ? Yao", "id": "Ada yang ketuk pintu? Yao", "pt": "ALGU\u00c9M EST\u00c1 BATENDO NA PORTA? YAO.", "text": "Ada yang ketuk pintu? Yao", "tr": "KAPI MI \u00c7ALIYOR? YAO."}, {"bbox": ["595", "1635", "889", "1959"], "fr": "C\u0027est toi...", "id": "Ini kamu...", "pt": "\u00c9 VOC\u00ca...", "text": "Ini kamu...", "tr": "SEN M\u0130S\u0130N..."}], "width": 1280}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/1.webp", "translations": [{"bbox": ["888", "182", "1187", "536"], "fr": "Pourquoi tu ne r\u00e9ponds pas \u00e0 mes messages ?", "id": "Kenapa tidak balas pesan?", "pt": "POR QUE N\u00c3O RESPONDEU MINHAS MENSAGENS?", "text": "Kenapa tidak balas pesan?", "tr": "NEDEN MESAJLARIMA CEVAP VERM\u0130YORSUN?"}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/2.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "146", "405", "587"], "fr": "Ton \u0153uvre n\u0027a pas \u00e9t\u00e9 prim\u00e9e ? F\u00e9licitations. C\u0027est bien, va \u00e0 l\u0027\u00e9tranger pour apprendre de nouvelles choses.", "id": "Bukankah karyamu menang penghargaan? Selamat ya. Bagus kok, pergi ke luar negeri belajar hal baru.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O GANHOU UM PR\u00caMIO PELO SEU TRABALHO? PARAB\u00c9NS. \u00c9 \u00d3TIMO, V\u00c1 PARA O EXTERIOR APRENDER COISAS NOVAS.", "text": "Bukankah karyamu menang penghargaan? Selamat ya. Bagus kok, pergi ke luar negeri belajar hal baru.", "tr": "ESER\u0130N \u00d6D\u00dcL KAZANMADI MI? TEBR\u0130K EDER\u0130M. \u00c7OK \u0130Y\u0130, YURT DI\u015eINA G\u0130T YEN\u0130 \u015eEYLER \u00d6\u011eREN."}, {"bbox": ["877", "608", "1279", "1055"], "fr": "De toute fa\u00e7on, tu n\u0027as jamais \u00e9t\u00e9 un accessoire de notre groupe, nous avons chacun nos propres vies passionnantes~", "id": "Kamu memang bukan properti band kami, kita masing-masing punya kehidupan yang luar biasa~", "pt": "VOC\u00ca NUNCA FOI UM ACESS\u00d3RIO DA NOSSA BANDA, CADA UM DE N\u00d3S TEM SUA PR\u00d3PRIA VIDA INCR\u00cdVEL~", "text": "Kamu memang bukan properti band kami, kita masing-masing punya kehidupan yang luar biasa~", "tr": "SEN ZATEN GRUBUMUZUN B\u0130R EKLENT\u0130S\u0130 DE\u011e\u0130LD\u0130N, HEP\u0130M\u0130Z\u0130N KEND\u0130 HAR\u0130KA HAYATLARI VAR~"}, {"bbox": ["23", "1206", "378", "1485"], "fr": "... De qui as-tu entendu \u00e7a ?", "id": "...Ini kamu dengar dari siapa?", "pt": "... QUEM TE CONTOU ISSO?", "text": "...Ini kamu dengar dari siapa?", "tr": "..\u00b7BUNU K\u0130MDEN DUYDUN?"}, {"bbox": ["885", "1741", "1177", "2052"], "fr": "Ce n\u0027est pas important.", "id": "Itu tidak penting.", "pt": "ISSO N\u00c3O \u00c9 IMPORTANTE.", "text": "Itu tidak penting.", "tr": "BU \u00d6NEML\u0130 DE\u011e\u0130L."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/3.webp", "translations": [{"bbox": ["313", "948", "976", "1280"], "fr": "Au d\u00e9part, tu craignais que j\u0027aille trop loin.", "id": "Awalnya kamu yang khawatir aku pergi terlalu jauh", "pt": "NO COME\u00c7O, ERA VOC\u00ca QUEM SE PREOCUPAVA QUE EU FOSSE LONGE DEMAIS.", "text": "Awalnya kamu yang khawatir aku pergi terlalu jauh", "tr": "BA\u015eLANGI\u00c7TA \u00c7OK UZA\u011eA G\u0130TMEMDEN END\u0130\u015eELENEN SEND\u0130N."}], "width": 1280}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/4.webp", "translations": [{"bbox": ["504", "1130", "803", "1457"], "fr": "Tu ne veux pas que je parte, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Kamu tidak mau aku pergi, kan?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O QUER QUE EU V\u00c1, CERTO?", "text": "Kamu tidak mau aku pergi, kan?", "tr": "G\u0130TMEM\u0130 \u0130STEM\u0130YORSUN, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["897", "303", "1183", "620"], "fr": "Encore f\u00e9licitations.", "id": "Sekali lagi selamat untukmu.", "pt": "PARAB\u00c9NS NOVAMENTE.", "text": "Sekali lagi selamat untukmu.", "tr": "TEKRAR TEBR\u0130K EDER\u0130M."}], "width": 1280}, {"height": 4500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/5.webp", "translations": [{"bbox": ["125", "3820", "582", "4313"], "fr": "Je veux \u00eatre libre, alors comment pourrais-je restreindre ta libert\u00e9 ? J\u0027esp\u00e8re que tu pourras toujours faire ce que tu veux, Bai.", "id": "Aku ingin bebas, bagaimana bisa aku membatasi kebebasanmu? Aku harap kamu selalu bisa melakukan apa yang ingin kamu lakukan, Bai.", "pt": "EU QUERO SER LIVRE, ENT\u00c3O COMO POSSO RESTRINGIR SUA LIBERDADE? EU ESPERO QUE VOC\u00ca SEMPRE POSSA FAZER O QUE QUISER, BAI.", "text": "Aku ingin bebas, bagaimana bisa aku membatasi kebebasanmu? Aku harap kamu selalu bisa melakukan apa yang ingin kamu lakukan, Bai.", "tr": "BEN \u00d6ZG\u00dcR OLMAYI D\u0130LERKEN SEN\u0130N \u00d6ZG\u00dcRL\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc NASIL KISITLAYAB\u0130L\u0130R\u0130M K\u0130? UMARIM HER ZAMAN \u0130STED\u0130\u011e\u0130N \u015eEYLER\u0130 YAPAB\u0130L\u0130RS\u0130N, BAI."}, {"bbox": ["86", "2800", "422", "3174"], "fr": "On ne peut pas avoir deux poids, deux mesures,", "id": "Jadi orang jangan terlalu standar ganda,", "pt": "N\u00c3O SE PODE TER DOIS PESOS E DUAS MEDIDAS.", "text": "Jadi orang jangan terlalu standar ganda,", "tr": "\u0130NSAN \u00c7\u0130FTE STANDARTLI OLMAMALI,"}], "width": 1280}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/6.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/7.webp", "translations": [{"bbox": ["770", "143", "1201", "617"], "fr": "Professeur Qin, vous \u00eates de retour ! Venez vite, r\u00e9fl\u00e9chissons ensemble pour voir si cette chanson peut marcher comme \u00e7a.", "id": "Guru Qin, Anda sudah kembali! Cepat kemari, kita pikirkan bersama apakah lagu ini bisa seperti ini", "pt": "PROFESSOR QIN, VOC\u00ca VOLTOU! VENHA R\u00c1PIDO, VAMOS PENSAR JUNTOS SE ESSA M\u00daSICA FUNCIONA ASSIM.", "text": "Guru Qin, Anda sudah kembali! Cepat kemari, kita pikirkan bersama apakah lagu ini bisa seperti ini", "tr": "\u00d6\u011eRETMEN QIN, GER\u0130 D\u00d6ND\u00dcN\u00dcZ! \u00c7ABUK GEL\u0130P BU \u015eARKIYI B\u00d6YLE YAPSAK OLUR MU D\u0130YE B\u0130R D\u00dc\u015e\u00dcNEL\u0130M."}], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/8.webp", "translations": [{"bbox": ["664", "75", "816", "303"], "fr": "[SFX] Clic Clic", "id": "[SFX] Tap tap tap", "pt": "[SFX] CLIC CLIC", "text": "[SFX] Tap tap tap", "tr": "[SFX] \u015eIP \u015eIP"}, {"bbox": ["786", "324", "924", "535"], "fr": "[SFX] Clic", "id": "[SFX] Tap", "pt": "[SFX] CLIC", "text": "[SFX] Tap", "tr": "[SFX] \u015eIP"}], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/9.webp", "translations": [{"bbox": ["220", "1192", "605", "1589"], "fr": "Quand tu venais d\u0027\u00eatre transf\u00e9r\u00e9 \u00e0 S City en primaire, des petits groupes \u00e0 l\u0027\u00e9cole t\u0027intimidaient...", "id": "Waktu kamu baru pindah ke Kota S saat SD, ada geng kecil di sekolah yang mem-bully-mu...", "pt": "QUANDO VOC\u00ca ACABOU DE SE TRANSFERIR PARA A CIDADE S NO PRIM\u00c1RIO, HAVIA GRUPINHOS NA ESCOLA QUE TE INTIMIDAVAM...", "text": "Waktu kamu baru pindah ke Kota S saat SD, ada geng kecil di sekolah yang mem-bully-mu...", "tr": "\u0130LKOKULDA S \u015eEHR\u0130\u0027NE YEN\u0130 GELD\u0130\u011e\u0130N ZAMANLARDA, OKULDA K\u00dc\u00c7\u00dcK GRUPLAR SANA ZORBALIK YAPIYORDU..."}, {"bbox": ["320", "164", "737", "609"], "fr": "Ton argument, c\u0027est que tu d\u00e9testes beaucoup de gens dans ce milieu, que l\u0027argent est tout-puissant, que l\u0027argent peut acheter les sentiments, c\u0027est ce que dit Lan Xu.", "id": "Maksudmu adalah, kamu benci banyak orang di lingkaran ini, uang adalah segalanya, uang bisa ditukar dengan perasaan, Lan Xu bilang begitu.", "pt": "O SEU PONTO \u00c9 QUE VOC\u00ca ODEIA MUITAS PESSOAS NESTE C\u00cdRCULO, QUE O DINHEIRO \u00c9 TUDO, QUE O DINHEIRO PODE COMPRAR SENTIMENTOS. LAN XU DISSE QUE...", "text": "Maksudmu adalah, kamu benci banyak orang di lingkaran ini, uang adalah segalanya, uang bisa ditukar dengan perasaan, Lan Xu bilang begitu.", "tr": "SEN\u0130N DERD\u0130N \u015eU, BU \u00c7EVREDEK\u0130 B\u0130R\u00c7OK \u0130NSANDAN NEFRET ED\u0130YORSUN, PARA HER \u015eEYD\u0130R, PARA DUYGULARI SATIN ALAB\u0130L\u0130R, LAN XU D\u0130YOR K\u0130..."}, {"bbox": ["69", "562", "385", "798"], "fr": "Et Lan Xu, de son c\u00f4t\u00e9, dit", "id": "Lalu Lan Xu di sini bilang", "pt": "E ENT\u00c3O, O LAN XU DISSE...", "text": "Lalu Lan Xu di sini bilang", "tr": "SONRA LAN XU TARAFI D\u0130YOR K\u0130"}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/10.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "1294", "473", "1736"], "fr": "Comme fr\u00e8re Lan vient de le dire, nous pouvons \u00e9crire sur nos luttes individuelles pendant une certaine p\u00e9riode...", "id": "Seperti yang Kak Lan baru saja bilang, kita bisa menulis tentang perjuangan individu kita dalam periode waktu tertentu...", "pt": "ASSIM COMO O IRM\u00c3O LAN ACABOU DE DIZER, PODEMOS ESCREVER SOBRE AS LUTAS INDIVIDUAIS QUE TIVEMOS EM UM DETERMINADO PER\u00cdODO...", "text": "Seperti yang Kak Lan baru saja bilang, kita bisa menulis tentang perjuangan individu kita dalam periode waktu tertentu...", "tr": "TIPKI LAN AB\u0130\u0027N\u0130N AZ \u00d6NCE DED\u0130\u011e\u0130 G\u0130B\u0130, BEL\u0130RL\u0130 B\u0130R D\u00d6NEMDEK\u0130 B\u0130REYSEL M\u00dcCADELELER\u0130M\u0130Z\u0130 YAZAB\u0130L\u0130R\u0130Z..."}, {"bbox": ["374", "618", "807", "1009"], "fr": "Demain, le soleil se l\u00e8vera comme d\u0027habitude, que l\u0027on soit mort ou vivant, satisfait ou non.", "id": "Besok matahari akan tetap terbit seperti biasa, tidak peduli individu itu hidup atau mati, puas atau tidak", "pt": "AMANH\u00c3 O SOL NASCER\u00c1 COMO SEMPRE, N\u00c3O IMPORTA SE ALGU\u00c9M EST\u00c1 VIVO OU MORTO, SATISFEITO OU N\u00c3O.", "text": "Besok matahari akan tetap terbit seperti biasa, tidak peduli individu itu hidup atau mati, puas atau tidak", "tr": "YARIN G\u00dcNE\u015e HER ZAMANK\u0130 G\u0130B\u0130 DO\u011eACAK, B\u0130REY\u0130N \u00d6L\u00dc YA DA D\u0130R\u0130, MEMNUN OLUP OLMAMASI FARK ETMEZ."}, {"bbox": ["716", "136", "1115", "564"], "fr": "Nous avons cru que c\u0027\u00e9tait un monde merveilleux, mais grandir est un processus de d\u00e9sillusion.", "id": "Kita pernah menganggap ini dunia yang indah, tapi tumbuh dewasa adalah proses yang mengecewakan", "pt": "N\u00d3S COSTUM\u00c1VAMOS ACREDITAR QUE ESTE ERA UM MUNDO MARAVILHOSO, MAS CRESCER \u00c9 UM PROCESSO DE DESILUS\u00c3O.", "text": "Kita pernah menganggap ini dunia yang indah, tapi tumbuh dewasa adalah proses yang mengecewakan", "tr": "B\u0130R ZAMANLAR BURANIN G\u00dcZEL B\u0130R D\u00dcNYA OLDU\u011eUNU VARSAYDIK AMA B\u00dcY\u00dcMEK B\u0130R HAYAL KIRIKLI\u011eI S\u00dcREC\u0130D\u0130R."}], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/11.webp", "translations": [{"bbox": ["47", "508", "518", "988"], "fr": "Je viens vous informer que votre groupe, Wild Fire Mountain, a une place pour le concours de rep\u00eachage, vous montez sur sc\u00e8ne dans 5 jours, pr\u00e9parez-vous bien.", "id": "Aku datang memberitahu kalian kalau band Ye Huo Shan dapat jatah untuk babak kebangkitan para talenta terpendam, tanding 5 hari lagi, kalian persiapkan diri baik-baik.", "pt": "VIM INFORMAR QUE SUA BANDA, VULC\u00c3O SELVAGEM, TEM UMA VAGA NA REPESCAGEM. VOC\u00caS SE APRESENTAM EM 5 DIAS, PREPAREM-SE BEM.", "text": "Aku datang memberitahu kalian kalau band Ye Huo Shan dapat jatah untuk babak kebangkitan para talenta terpendam, tanding 5 hari lagi, kalian persiapkan diri baik-baik.", "tr": "S\u0130ZE YABAN VOLKANI\u0027NIN G\u0130ZL\u0130 YETENEKLER \u0130\u00c7\u0130N D\u0130R\u0130L\u0130\u015e MA\u00c7INDA B\u0130R YER\u0130 OLDU\u011eUNU B\u0130LD\u0130RMEYE GELD\u0130M, 5 G\u00dcN SONRA SAHNEYE \u00c7IKACAKSINIZ, \u0130Y\u0130 HAZIRLANIN."}], "width": 1280}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/12.webp", "translations": [{"bbox": ["699", "2133", "1266", "2586"], "fr": "J\u0027avais dit que notre morceau original \u00e9tait tr\u00e8s bien, pourquoi tout rejeter de nos cr\u00e9ations pass\u00e9es ? Pourquoi un nouveau morceau serait-il forc\u00e9ment meilleur ?", "id": "Sudah kubilang, kita pakai lagu yang lama saja sudah bagus, kenapa harus menyangkal semua karya kita di masa lalu? Kenapa lagu yang dibuat ulang pasti lebih baik?", "pt": "EU DISSE QUE USAR NOSSA M\u00daSICA ORIGINAL J\u00c1 ESTAVA BOM. POR QUE NEGAR TODAS AS NOSSAS CRIA\u00c7\u00d5ES PASSADAS? POR QUE UMA M\u00daSICA REFEITA SERIA NECESSARIAMENTE MELHOR?", "text": "Sudah kubilang, kita pakai lagu yang lama saja sudah bagus, kenapa harus menyangkal semua karya kita di masa lalu? Kenapa lagu yang dibuat ulang pasti lebih baik?", "tr": "BEN ZATEN ESK\u0130 \u015eARKIYI KULLANMAMIZIN \u0130Y\u0130 OLACA\u011eINI S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130M, NEDEN GE\u00c7M\u0130\u015eTEK\u0130 \u00c7ALI\u015eMALARIMIZI TAMAMEN REDDED\u0130YORUZ? NEDEN YEN\u0130DEN YAPILAN B\u0130R \u015eARKI KES\u0130NL\u0130KLE DAHA \u0130Y\u0130 OLMAK ZORUNDA?"}, {"bbox": ["491", "709", "888", "1164"], "fr": "C\u0027est vraiment on ne peut mieux...", "id": "Ini benar-benar yang terbaik...", "pt": "N\u00c3O PODERIA SER MELHOR...", "text": "Ini benar-benar yang terbaik...", "tr": "GER\u00c7EKTEN DAHA \u0130Y\u0130S\u0130 OLAMAZDI..."}, {"bbox": ["10", "2860", "583", "3157"], "fr": "Non, ce morceau, \u00e0 son niveau actuel, ne peut pas d\u00e9bloquer la situation ! C\u0027est le concours de rep\u00eachage, c\u0027est peut-\u00eatre notre derni\u00e8re chance.", "id": "Tidak bisa, lagu itu dengan level sekarang tidak bisa memecah kebuntuan! Ini babak kebangkitan, sangat mungkin ini pertandingan terakhir", "pt": "N\u00c3O, ESSA M\u00daSICA, NO N\u00cdVEL ATUAL, N\u00c3O VAI MUDAR O JOGO! ESTA \u00c9 A REPESCAGEM, PODE SER NOSSA \u00daLTIMA CHANCE.", "text": "Tidak bisa, lagu itu dengan level sekarang tidak bisa memecah kebuntuan! Ini babak kebangkitan, sangat mungkin ini pertandingan terakhir", "tr": "OLMAZ, O \u015eARKI \u015eU ANK\u0130 HAL\u0130YLE DURUMU DE\u011e\u0130\u015eT\u0130REMEZ! BU B\u0130R D\u0130R\u0130L\u0130\u015e MA\u00c7I, B\u00dcY\u00dcK \u0130HT\u0130MALLE SONUNCUSU OLACAK."}, {"bbox": ["26", "1511", "552", "1838"], "fr": "Ce genre d\u0027accords est trop banal, \u00e7a ne va pas ! Quelle diff\u00e9rence avec notre morceau \"X Shuang X\" ?", "id": "Akord seperti ini terlalu umum, ini tidak bisa! Apa bedanya dengan lagu kita yang itu?", "pt": "ESSE TIPO DE ACORDE \u00c9 MUITO COMUM, N\u00c3O VAI FUNCIONAR! QUAL A DIFEREN\u00c7A DISSO PARA A NOSSA M\u00daSICA \"X\u53ccX\"?", "text": "Akord seperti ini terlalu umum, ini tidak bisa! Apa bedanya dengan lagu kita yang itu?", "tr": "BU T\u00dcR AKORLAR \u00c7OK SIRADAN, BU OLMAZ! B\u0130Z\u0130M O X SHUANG X \u015eARKIMIZDAN NE FARKI VAR?"}, {"bbox": ["617", "3556", "1190", "3900"], "fr": "C\u0027est quoi cette modification ? \u00c0 quoi tu pensais exactement ? R\u00e9explique ce que tu veux exprimer.", "id": "Ini diubah jadi apa sih? Sebenarnya apa yang kamu pikirkan? Sampaikan lagi apa yang ingin kamu ungkapkan!", "pt": "QUE DIABOS DE ALTERA\u00c7\u00c3O \u00c9 ESSA? O QUE VOC\u00ca ESTAVA PENSANDO? EXPLIQUE MELHOR O QUE VOC\u00ca QUER EXPRESSAR!", "text": "Ini diubah jadi apa sih? Sebenarnya apa yang kamu pikirkan? Sampaikan lagi apa yang ingin kamu ungkapkan!", "tr": "BU NE B\u0130\u00c7\u0130M B\u0130R DE\u011e\u0130\u015e\u0130KL\u0130K? AKLINDAN NE GE\u00c7\u0130YOR, NEY\u0130 \u0130FADE ETMEK \u0130STED\u0130\u011e\u0130N\u0130 B\u0130R DAHA D\u00dc\u015e\u00dcN!"}, {"bbox": ["785", "170", "1062", "475"], "fr": "Bien ! Merci !!", "id": "Baik! Terima kasih!!", "pt": "\u00d3TIMO! OBRIGADO!!", "text": "Baik! Terima kasih!!", "tr": "\u0130Y\u0130! TE\u015eEKK\u00dcRLER!!"}], "width": 1280}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/13.webp", "translations": [{"bbox": ["1", "743", "300", "1014"], "fr": "Non ! C\u0027est trop vulgaire ! La m\u00e9lodie ne va pas non plus !", "id": "Salah! Ini terlalu norak! Nadanya juga tidak bagus!", "pt": "ERRADO! ISSO \u00c9 MUITO BREGA! A MELODIA TAMB\u00c9M N\u00c3O SERVE!", "text": "Salah! Ini terlalu norak! Nadanya juga tidak bagus!", "tr": "YANLI\u015e! BU \u00c7OK BAYA\u011eI! MELOD\u0130S\u0130 DE OLMAMI\u015e!"}, {"bbox": ["719", "1962", "1199", "2197"], "fr": "Arr\u00eatez de vous disputer ! Merde ! Ce passage est juste chant\u00e9 rapidement, la guitare et la basse entrent en premier.", "id": "Jangan bertengkar lagi! Sial! Bagian ini dinyanyikan lebih cepat, gitar dan bass masuk duluan", "pt": "PAREM DE BRIGAR! DROGA! ESTA PARTE \u00c9 S\u00d3 CANTAR MAIS R\u00c1PIDO, GUITARRA E BAIXO ENTRAM PRIMEIRO.", "text": "Jangan bertengkar lagi! Sial! Bagian ini dinyanyikan lebih cepat, gitar dan bass masuk duluan", "tr": "TARTI\u015eMAYI KES\u0130N! KAHRETS\u0130N! BU KISIM SADECE DAHA HIZLI S\u00d6YLEN\u0130YOR, G\u0130TAR VE BAS \u00d6NCE G\u0130R\u0130YOR."}], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/14.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/15.webp", "translations": [{"bbox": ["717", "83", "1010", "378"], "fr": "Directeur, vous \u00eates venu en personne ?", "id": "Direktur, Anda datang sendiri?", "pt": "DIRETOR, VOC\u00ca VEIO PESSOALMENTE?", "text": "Direktur, Anda datang sendiri?", "tr": "M\u00dcD\u00dcR\u00dcM, B\u0130ZZAT MI GELD\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["136", "701", "716", "1153"], "fr": "Il ne manque plus que votre programme. Demain \u00e0 cette heure-ci, vous devez m\u0027envoyer la version finale ! Les deux jours suivants, il faut s\u0027occuper de la sc\u00e9nographie et des lumi\u00e8res.", "id": "Tinggal program kalian yang belum dikirim padaku, besok jam segini, harus kirim versi finalnya ya! Dua hari ke depan masih harus mengatur tata panggung dan lampu.", "pt": "S\u00d3 FALTA O PROGRAMA DE VOC\u00caS ME SER ENVIADO. AMANH\u00c3, A ESTA HORA, PRECISO DA VERS\u00c3O FINAL! NOS PR\u00d3XIMOS DOIS DIAS, AINDA TEMOS QUE ARRUMAR O PALCO E A ILUMINA\u00c7\u00c3O.", "text": "Tinggal program kalian yang belum dikirim padaku, besok jam segini, harus kirim versi finalnya ya! Dua hari ke depan masih harus mengatur tata panggung dan lampu.", "tr": "SADECE S\u0130Z\u0130N PROGRAMINIZ BANA G\u00d6NDER\u0130LMED\u0130. YARIN BU SAATTE, BANA SON HAL\u0130N\u0130 G\u00d6NDERMEL\u0130S\u0130N\u0130Z! SONRAK\u0130 \u0130K\u0130 G\u00dcN SAHNE TASARIMI VE I\u015eIKLANDIRMA YAPILACAK."}], "width": 1280}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/16.webp", "translations": [{"bbox": ["616", "565", "786", "683"], "fr": "", "id": "STUDIO", "pt": "SEUTYUDIO", "text": "STUDIO", "tr": "ST\u00dcDYO"}, {"bbox": ["276", "597", "447", "671"], "fr": "", "id": "STUDIO", "pt": "VUJDIOSEUTVI", "text": "STUDIO", "tr": "ST\u00dcDYO"}, {"bbox": ["763", "101", "1084", "427"], "fr": "D\u0027accord, d\u0027accord, c\u0027est promis !", "id": "Baik, baik, pasti!", "pt": "CERTO, CERTO, COM CERTEZA!", "text": "Baik, baik, pasti!", "tr": "TAMAM, TAMAM, KES\u0130NL\u0130KLE!"}], "width": 1280}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/17.webp", "translations": [{"bbox": ["46", "1005", "387", "1347"], "fr": "Combien de fois on l\u0027a modifi\u00e9, merde... C\u0027est vraiment trop tard pour tout refaire.", "id": "Sudah diubah berapa kali sih... Sial, kalau dibuat ulang lagi, benar-benar tidak keburu.", "pt": "J\u00c1 MUDAMOS TANTAS VEZES, DROGA... SE REFIZERMOS, N\u00c3O VAI DAR TEMPO.", "text": "Sudah diubah berapa kali sih... Sial, kalau dibuat ulang lagi, benar-benar tidak keburu.", "tr": "KA\u00c7 KERE DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RD\u0130K, KAHRETS\u0130N... YEN\u0130DEN YAPMAK \u0130\u00c7\u0130N GER\u00c7EKTEN \u00c7OK GE\u00c7."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/18.webp", "translations": [{"bbox": ["584", "882", "1003", "1301"], "fr": "On filme encore ? Le r\u00e9alisateur Bai est parti, et personne d\u0027autre n\u0027a \u00e9t\u00e9 d\u00e9sign\u00e9 pour le remplacer, c\u0027est \u00e7a ?", "id": "Masih syuting? Sutradara Bai sudah pergi, tidak ada orang lain yang menggantikannya, kan?", "pt": "AINDA FILMANDO? O DIRETOR BAI FOI EMBORA, N\u00c3O ARRANJARAM MAIS NINGU\u00c9M PARA SUBSTITU\u00cd-LO, CERTO?", "text": "Masih syuting? Sutradara Bai sudah pergi, tidak ada orang lain yang menggantikannya, kan?", "tr": "HALA \u00c7EK\u0130M M\u0130 YAPIYORSUNUZ? Y\u00d6NETMEN BAI G\u0130TT\u0130, YER\u0130NE BA\u015eKASI AYARLANMADI MI?"}], "width": 1280}, {"height": 4950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/19.webp", "translations": [{"bbox": ["658", "3299", "1135", "3777"], "fr": "Est-ce si important que le r\u00e9alisateur Bai soit l\u00e0 ou non ? Haha~ Avec moi, ce n\u0027est pas pareil ? Fr\u00e8re Lan, votre expression actuelle n\u0027est pas tr\u00e8s photog\u00e9nique !", "id": "Apa pentingnya Sutradara Bai ada atau tidak? Haha~ Bukankah sama saja kalau aku ada? Kak Lan, ekspresimu sekarang agak tidak fotogenik, ya!", "pt": "A PRESEN\u00c7A DO DIRETOR BAI \u00c9 T\u00c3O IMPORTANTE ASSIM? HAHA~ COMIGO AQUI N\u00c3O \u00c9 A MESMA COISA? IRM\u00c3O LAN, SUA EXPRESS\u00c3O AGORA N\u00c3O EST\u00c1 MUITO FOTOG\u00caNICA!", "text": "Apa pentingnya Sutradara Bai ada atau tidak? Haha~ Bukankah sama saja kalau aku ada? Kak Lan, ekspresimu sekarang agak tidak fotogenik, ya!", "tr": "Y\u00d6NETMEN BAI\u0027N\u0130N BURADA OLUP OLMAMASI O KADAR \u00d6NEML\u0130 M\u0130? HAHA~ BEN BURADAYKEN DE AYNI DE\u011e\u0130L M\u0130? LAN AB\u0130, \u015eU ANK\u0130 \u0130FADEN PEK FOTOJEN\u0130K DE\u011e\u0130L!"}, {"bbox": ["396", "537", "846", "989"], "fr": "Vous devez vous donner \u00e0 fond ! M\u00eame si vous revenez, il se peut que le r\u00e9alisateur Bai ne revienne pas comme producteur de Wild Fire Mountain...", "id": "Kalian harus semangat ya! Meskipun setelah kalian bangkit lagi, Sutradara Bai mungkin tidak akan kembali jadi PD Ye Huo Shan...", "pt": "VOC\u00caS PRECISAM SE ESFOR\u00c7AR! EMBORA, MESMO QUE VOC\u00caS VOLTEM NA REPESCAGEM, O DIRETOR BAI TALVEZ N\u00c3O VOLTE PARA SER O PD DO VULC\u00c3O SELVAGEM...", "text": "Kalian harus semangat ya! Meskipun setelah kalian bangkit lagi, Sutradara Bai mungkin tidak akan kembali jadi PD Ye Huo Shan...", "tr": "SIKI \u00c7ALI\u015eMALISINIZ! GER\u00c7\u0130 S\u0130Z D\u0130R\u0130LSEN\u0130Z B\u0130LE Y\u00d6NETMEN BAI, YABAN VOLKANI\u0027NIN YAPIMCISI OLMAK \u0130\u00c7\u0130N GER\u0130 D\u00d6NMEYEB\u0130L\u0130R..."}, {"bbox": ["264", "161", "683", "581"], "fr": "Pour l\u0027instant, non. Avant le retour de Wild Fire Mountain, il ne devrait y avoir que moi pour Fr\u00e8re Lan.", "id": "Untuk sementara tidak ada, sebelum Kak Lan dan Ye Huo Shan bangkit lagi, sepertinya hanya ada aku.", "pt": "POR ENQUANTO N\u00c3O. ANTES DO VULC\u00c3O SELVAGEM VOLTAR NA REPESCAGEM, ACHO QUE SEREI S\u00d3 EU.", "text": "Untuk sementara tidak ada, sebelum Kak Lan dan Ye Huo Shan bangkit lagi, sepertinya hanya ada aku.", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130L\u0130K YOK, LAN AB\u0130 VE YABAN VOLKANI D\u0130R\u0130LMEDEN \u00d6NCE SADECE BEN OLMALIYIM."}, {"bbox": ["603", "1793", "1037", "2239"], "fr": "Et quelqu\u0027un a dit qu\u0027il avait des affaires personnelles \u00e0 r\u00e9gler, il prendrait l\u0027avion demain matin, probablement~", "id": "Dan ada yang bilang dia ada urusan sendiri, mungkin pesawatnya besok pagi~", "pt": "E ALGU\u00c9M DISSE QUE ELE TEM SEUS PR\u00d3PRIOS ASSUNTOS PARA RESOLVER, PROVAVELMENTE PEGA UM VOO AMANH\u00c3 DE MANH\u00c3~", "text": "Dan ada yang bilang dia ada urusan sendiri, mungkin pesawatnya besok pagi~", "tr": "AYRICA B\u0130R\u0130S\u0130 ONUN KEND\u0130 \u0130\u015eLER\u0130YLE ME\u015eGUL OLDU\u011eUNU S\u00d6YLED\u0130, MUHTEMELEN YARIN SABAH U\u00c7A\u011eI VAR~"}, {"bbox": ["136", "2731", "482", "3049"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu dis ?!", "id": "Apa katamu?!", "pt": "O QUE VOC\u00ca DISSE?!", "text": "Apa katamu?!", "tr": "NE DED\u0130N SEN?!"}], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/20.webp", "translations": [{"bbox": ["166", "906", "415", "1164"], "fr": "Je sais.", "id": "Aku tahu", "pt": "EU SEI.", "text": "Aku tahu", "tr": "B\u0130L\u0130YORUM."}, {"bbox": ["649", "211", "1059", "643"], "fr": "Si nous ne gagnons pas le concours de rep\u00eachage demain, nous serons vraiment \u00e9limin\u00e9s.", "id": "Kalau besok kita tidak menang di babak kebangkitan, kita benar-benar akan tereliminasi.", "pt": "SE N\u00c3O GANHARMOS A REPESCAGEM AMANH\u00c3, SEREMOS REALMENTE ELIMINADOS.", "text": "Kalau besok kita tidak menang di babak kebangkitan, kita benar-benar akan tereliminasi.", "tr": "E\u011eER YARINK\u0130 D\u0130R\u0130L\u0130\u015e MA\u00c7INI KAZANAMAZSAK, GER\u00c7EKTEN ELENECE\u011e\u0130Z."}], "width": 1280}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/21.webp", "translations": [{"bbox": ["237", "2670", "760", "3196"], "fr": "Ces derniers jours, tu n\u0027as cess\u00e9 de nous interroger sur nos exp\u00e9riences, nos pens\u00e9es, et toi alors ? Ton pass\u00e9, la raison pour laquelle tu as mont\u00e9 un groupe au d\u00e9but, pourquoi n\u0027en parles-tu pas ?", "id": "Beberapa hari ini kamu terus bertanya tentang pengalaman kami, pemikiran kami, lalu bagaimana denganmu? Kenapa kamu tidak menceritakan masa lalumu, alasan awalmu membentuk band?", "pt": "NESTES DIAS, VOC\u00ca TEM PERGUNTADO SOBRE NOSSAS EXPERI\u00caNCIAS, NOSSAS IDEIAS, E AS SUAS? SEU PASSADO, POR QUE VOC\u00ca MONTOU A BANDA INICIALMENTE, POR QUE N\u00c3O CONTA?", "text": "Beberapa hari ini kamu terus bertanya tentang pengalaman kami, pemikiran kami, lalu bagaimana denganmu? Kenapa kamu tidak menceritakan masa lalumu, alasan awalmu membentuk band?", "tr": "BU B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcND\u00dcR B\u0130Z\u0130M DENEY\u0130MLER\u0130M\u0130Z\u0130, D\u00dc\u015e\u00dcNCELER\u0130M\u0130Z\u0130 SORUYORSUN, PEK\u0130 YA SEN\u0130NK\u0130LER? GE\u00c7M\u0130\u015e\u0130N, \u0130LK BA\u015eTA GRUP KURMA NEDEN\u0130N, NEDEN ANLATMIYORSUN?"}, {"bbox": ["319", "306", "806", "691"], "fr": "Alors pourquoi ne pas \u00eatre un peu plus sinc\u00e8re ?! Que ce soit pour la chanson, ou pour toi-m\u00eame.", "id": "Lalu kenapa tidak lebih jujur sedikit?! Baik itu lagu, maupun orang.", "pt": "ENT\u00c3O POR QUE N\u00c3O SER UM POUCO MAIS HONESTO?! SEJA COM A M\u00daSICA, OU COM AS PESSOAS.", "text": "Lalu kenapa tidak lebih jujur sedikit?! Baik itu lagu, maupun orang.", "tr": "O ZAMAN NEDEN B\u0130RAZ DAHA D\u00dcR\u00dcST OLMUYORSUN?! \u0130STER \u015eARKILAR OLSUN, \u0130STER \u0130NSANLAR."}, {"bbox": ["754", "3639", "1279", "3950"], "fr": "Tu ne partages jamais facilement tes vrais sentiments. Tu ne fais pas confiance aux autres, tu ne leur as jamais fait confiance.", "id": "Semua perasaanmu yang sebenarnya tidak pernah mudah kamu bagi dengan orang lain. Kamu tidak percaya orang lain, kamu tidak pernah memberitahu siapa pun.", "pt": "VOC\u00ca NUNCA COMPARTILHA SEUS VERDADEIROS SENTIMENTOS FACILMENTE. VOC\u00ca N\u00c3O CONFIA NOS OUTROS, VOC\u00ca NUNCA SE ABRE.", "text": "Semua perasaanmu yang sebenarnya tidak pernah mudah kamu bagi dengan orang lain. Kamu tidak percaya orang lain, kamu tidak pernah memberitahu siapa pun.", "tr": "GER\u00c7EK DUYGULARINI ASLA BA\u015eKALARIYLA KOLAY KOLAY PAYLA\u015eMAZSIN. BA\u015eKALARINA G\u00dcVENM\u0130YORSUN, SEN ASLA..."}, {"bbox": ["621", "3410", "839", "3766"], "fr": "Toi, avant, tu n\u0027as jamais \u00e9t\u00e9 comme \u00e7a.", "id": "Kamu dulu, kamu tidak pernah...", "pt": "NO PASSADO, VOC\u00ca SEMPRE FOI ASSIM...", "text": "Kamu dulu, kamu tidak pernah...", "tr": "SEN ESK\u0130DEN, SEN ASLA..."}], "width": 1280}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/22.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "815", "396", "1445"], "fr": "Tu penses dissoudre le groupe si on perd ? Parce que c\u0027est mieux pour notre d\u00e9veloppement personnel \u00e0 chacun ? Arr\u00eate de penser pour les autres !", "id": "Apa kamu berpikir kalau kalah akan membubarkan band? Karena itu lebih baik untuk perkembangan kita masing-masing? Jangan terlalu memikirkan orang lain!", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 PENSANDO EM DISSOLVER A BANDA SE PERDERMOS? PORQUE SERIA MELHOR PARA O NOSSO DESENVOLVIMENTO INDIVIDUAL? PARE DE PENSAR PELOS OUTROS!", "text": "Apa kamu berpikir kalau kalah akan membubarkan band? Karena itu lebih baik untuk perkembangan kita masing-masing? Jangan terlalu memikirkan orang lain!", "tr": "KAYBEDERSEK GRUBU DA\u011eITMAYI MI D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORSUN? \u00c7\u00dcNK\u00dc BU B\u0130Z\u0130M B\u0130REYSEL GEL\u0130\u015e\u0130M\u0130M\u0130Z \u0130\u00c7\u0130N DAHA MI FAYDALI? BA\u015eKALARI \u0130\u00c7\u0130N D\u00dc\u015e\u00dcNMEY\u0130 BIRAK!"}, {"bbox": ["131", "3514", "470", "3773"], "fr": "Alors, tu as int\u00e9r\u00eat \u00e0 ne pas avoir h\u00e9sit\u00e9 une seule seconde !", "id": "Kalau begitu, sebaiknya kamu tidak goyah sedetik pun!", "pt": "ENT\u00c3O \u00c9 MELHOR VOC\u00ca N\u00c3O TER HESITADO NEM POR UM SEGUNDO!", "text": "Kalau begitu, sebaiknya kamu tidak goyah sedetik pun!", "tr": "O ZAMAN B\u0130R SAN\u0130YE B\u0130LE TEREDD\u00dcT ETMESEN \u0130Y\u0130 OLUR!"}, {"bbox": ["763", "0", "1265", "159"], "fr": "Cette personne, c\u0027est toi-m\u00eame.", "id": "Orang itu adalah dirimu sendiri", "pt": "ESSA PESSOA \u00c9 VOC\u00ca MESMO.", "text": "Orang itu adalah dirimu sendiri", "tr": "O K\u0130\u015e\u0130 SENS\u0130N."}, {"bbox": ["876", "2005", "1279", "2475"], "fr": "Je ne voulais pas dissoudre...", "id": "Aku tidak bermaksud membubarkan...", "pt": "EU N\u00c3O IA DISSOLVER...", "text": "Aku tidak bermaksud membubarkan...", "tr": "DA\u011eITMAK \u0130STEMED\u0130M..."}], "width": 1280}, {"height": 5250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/23.webp", "translations": [{"bbox": ["528", "148", "901", "559"], "fr": "H\u00e9, Lan, il est juste un peu fatigu\u00e9 ces jours-ci.", "id": "Hei, Lan dia hanya sedikit lelah beberapa hari ini", "pt": "EI, LAN, ELE S\u00d3 EST\u00c1 UM POUCO CANSADO ESSES DIAS.", "text": "Hei, Lan dia hanya sedikit lelah beberapa hari ini", "tr": "AH, LAN O SADECE BU ARALAR B\u0130RAZ YORGUN."}, {"bbox": ["868", "1343", "1260", "1729"], "fr": "Lan Xu, tu as de bonnes notes et tu es s\u00e9rieux dans ton travail. Je suis s\u00fbr que tu peux trouver un emploi stable gr\u00e2ce \u00e0 tes \u00e9tudes. D\u0027ailleurs, n\u0027y a-t-il pas quelqu\u0027un qui t\u0027a r\u00e9cemment invit\u00e9 \u00e0 \u00e9crire des paroles ?", "id": "Lan Xu, nilaimu bagus dan kamu serius dalam bekerja, aku percaya kamu bisa mendapatkan pekerjaan stabil dengan keahlianmu. Lagipula, bukankah baru-baru ini ada yang mengundangmu untuk menulis lirik?", "pt": "LAN XU, VOC\u00ca TEM BOAS NOTAS E \u00c9 S\u00c9RIO NO QUE FAZ. ACREDITO QUE VOC\u00ca PODE CONSEGUIR UM EMPREGO EST\u00c1VEL COM SUAS MAT\u00c9RIAS DE ESPECIALIZA\u00c7\u00c3O. AL\u00c9M DISSO, ALGU\u00c9M TE CONVIDOU PARA ESCREVER LETRAS RECENTEMENTE, N\u00c3O FOI?", "text": "Lan Xu, nilaimu bagus dan kamu serius dalam bekerja, aku percaya kamu bisa mendapatkan pekerjaan stabil dengan keahlianmu. Lagipula, bukankah baru-baru ini ada yang mengundangmu untuk menulis lirik?", "tr": "LAN XU, NOTLARIN \u0130Y\u0130 VE \u0130\u015e\u0130N\u0130 C\u0130DD\u0130YE ALIYORSUN, EM\u0130N\u0130M K\u0130 B\u00d6L\u00dcM DERSLER\u0130NLE \u0130ST\u0130KRARLI B\u0130R \u0130\u015e BULAB\u0130L\u0130RS\u0130N. AYRICA, SON ZAMANLARDA B\u0130R\u0130 SEN\u0130 \u015eARKI S\u00d6Z\u00dc YAZMAYA DAVET ETT\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["5", "2254", "351", "2650"], "fr": "Lors de la derni\u00e8re comp\u00e9tition, tes comp\u00e9tences professionnelles ont \u00e9t\u00e9 reconnues par tout le monde. Que tu te lances dans le cin\u00e9ma, la t\u00e9l\u00e9vision ou la sc\u00e8ne, tu r\u00e9ussiras.", "id": "Di pertandingan sebelumnya, kemampuan profesionalmu sebenarnya sudah diakui semua orang, baik di bidang film, televisi, maupun panggung, kamu pasti bisa sukses.", "pt": "NA \u00daLTIMA COMPETI\u00c7\u00c3O, SUA HABILIDADE PROFISSIONAL J\u00c1 FOI RECONHECIDA POR TODOS. SEJA NO CINEMA, TV OU PALCO, VOC\u00ca SE DARIA BEM.", "text": "Di pertandingan sebelumnya, kemampuan profesionalmu sebenarnya sudah diakui semua orang, baik di bidang film, televisi, maupun panggung, kamu pasti bisa sukses.", "tr": "SON YARI\u015eMADA, PROFESYONEL YETENEKLER\u0130N ASLINDA HERKES TARAFINDAN FARK ED\u0130LD\u0130. \u0130STER S\u0130NEMA-TV \u0130STER SAHNEYE Y\u00d6NEL, GE\u00c7\u0130M\u0130N\u0130 SA\u011eLAYAB\u0130L\u0130RS\u0130N."}, {"bbox": ["584", "2638", "925", "2917"], "fr": "Vous n\u0027\u00eates pas oblig\u00e9s de faire partie d\u0027un groupe. En quittant Wild Fire Mountain, vous pourriez peut-\u00eatre avoir plus d\u0027argent, et un meilleur avenir...", "id": "Tidak harus nge-band. Meninggalkan Ye Huo Shan, kalian mungkin bisa lebih kaya, dan punya perkembangan yang lebih baik...", "pt": "VOC\u00caS N\u00c3O PRECISAM NECESSARIAMENTE ESTAR NUMA BANDA. DEIXANDO O VULC\u00c3O SELVAGEM, TALVEZ PUDESSEM GANHAR MAIS DINHEIRO E TER UM DESENVOLVIMENTO MELHOR...", "text": "Tidak harus nge-band. Meninggalkan Ye Huo Shan, kalian mungkin bisa lebih kaya, dan punya perkembangan yang lebih baik...", "tr": "KES\u0130NL\u0130KLE GRUP \u0130\u015e\u0130YLE U\u011eRA\u015eANLARSINIZ, YABAN VOLKANI\u0027NDAN AYRILIRSANIZ BELK\u0130 DAHA \u00c7OK PARANIZ VE DAHA \u0130Y\u0130 B\u0130R GEL\u0130\u015e\u0130M\u0130N\u0130Z OLAB\u0130L\u0130R..."}, {"bbox": ["0", "1030", "352", "1309"], "fr": "Ce qu\u0027il pense, il le sait tr\u00e8s bien.", "id": "Apa yang dia pikirkan, dia sendiri yang tahu.", "pt": "ELE SABE MUITO BEM O QUE PENSA.", "text": "Apa yang dia pikirkan, dia sendiri yang tahu.", "tr": "O NE D\u00dc\u015e\u00dcND\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc KEND\u0130 B\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["420", "3413", "903", "3933"], "fr": "Ainsi va la vie, Qin Lan. Personne ne peut nous prot\u00e9ger.", "id": "Jadi setiap orang punya takdirnya masing-masing, Qin Lan. Tidak ada yang bisa melindungi kita.", "pt": "ENT\u00c3O, CADA UM TEM SEU DESTINO, QIN LAN. NINGU\u00c9M PODE NOS PROTEGER.", "text": "Jadi setiap orang punya takdirnya masing-masing, Qin Lan. Tidak ada yang bisa melindungi kita.", "tr": "YAN\u0130 HERKES\u0130N KEND\u0130 KADER\u0130 VAR, QIN LAN. K\u0130MSE B\u0130Z\u0130 KORUYAMAZ."}, {"bbox": ["420", "3413", "903", "3933"], "fr": "Ainsi va la vie, Qin Lan. Personne ne peut nous prot\u00e9ger.", "id": "Jadi setiap orang punya takdirnya masing-masing, Qin Lan. Tidak ada yang bisa melindungi kita.", "pt": "ENT\u00c3O, CADA UM TEM SEU DESTINO, QIN LAN. NINGU\u00c9M PODE NOS PROTEGER.", "text": "Jadi setiap orang punya takdirnya masing-masing, Qin Lan. Tidak ada yang bisa melindungi kita.", "tr": "YAN\u0130 HERKES\u0130N KEND\u0130 KADER\u0130 VAR, QIN LAN. K\u0130MSE B\u0130Z\u0130 KORUYAMAZ."}, {"bbox": ["467", "2167", "843", "2584"], "fr": "Toutes les bonnes choses ont une fin. C\u0027est certain.", "id": "Tidak ada pesta yang tak berakhir. Pasti.", "pt": "NENHUMA FESTA DURA PARA SEMPRE. COM CERTEZA.", "text": "Tidak ada pesta yang tak berakhir. Pasti.", "tr": "HER G\u00dcZEL \u015eEY\u0130N B\u0130R SONU VARDIR. KES\u0130NL\u0130KLE."}], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/24.webp", "translations": [{"bbox": ["414", "7", "893", "533"], "fr": "Ce que tu veux est finalement difficile \u00e0 obtenir.", "id": "Apa yang kamu inginkan pada akhirnya sulit menjadi milikmu.", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER, NO FINAL, DIFICILMENTE SER\u00c1 SEU.", "text": "Apa yang kamu inginkan pada akhirnya sulit menjadi milikmu.", "tr": "\u0130STED\u0130\u011e\u0130N \u015eEY SONU\u00c7TA SEN\u0130N OLMAZ."}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/25.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "137", "423", "508"], "fr": "Lan, d\u00e9tends-toi, ce n\u0027est rien !", "id": "Lan, santai saja, tidak apa-apa!", "pt": "LAN, RELAXE, EST\u00c1 TUDO BEM!", "text": "Lan, santai saja, tidak apa-apa!", "tr": "LAN, RAHAT OL, SORUN YOK!"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/26.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/27.webp", "translations": [{"bbox": ["119", "548", "417", "896"], "fr": "Qu\u0027est-ce que c\u0027est ?", "id": "Ini apa?", "pt": "O QUE \u00c9 ISTO?", "text": "Ini apa?", "tr": "BU NE?"}], "width": 1280}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/28.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "3397", "433", "3777"], "fr": "C\u0027est quoi ce truc~ Vraiment...", "id": "Apa-apaan ini~ Sungguh...", "pt": "QUE DROGA \u00c9 ESSA~ S\u00c9RIO MESMO...", "text": "Apa-apaan ini~ Sungguh...", "tr": "BU DA NE B\u00d6YLE~ GER\u00c7EKTEN..."}, {"bbox": ["861", "2333", "1079", "2579"], "fr": "[SFX] Pfft,", "id": "[SFX] Pfft,", "pt": "[SFX] PFFT,", "text": "[SFX] Pfft,", "tr": "[SFX] PFFT,"}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/29.webp", "translations": [{"bbox": ["137", "499", "486", "871"], "fr": "Regarde comment modifier le pont. Je sors un instant.", "id": "Bagian bridge itu coba kamu lihat bagaimana mengubahnya. Aku keluar sebentar.", "pt": "D\u00ca UMA OLHADA EM COMO MUDAR A PONTE. VOU SAIR UM POUCO.", "text": "Bagian bridge itu coba kamu lihat bagaimana mengubahnya. Aku keluar sebentar.", "tr": "K\u00d6PR\u00dc KISMINI NASIL DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RECE\u011e\u0130NE B\u0130R BAK. BEN B\u0130R DI\u015eARI \u00c7IKIYORUM."}, {"bbox": ["568", "958", "858", "1278"], "fr": "Hein ? O\u00f9 vas-tu ?", "id": "Hah? Kamu mau ke mana?", "pt": "AH? ONDE VOC\u00ca VAI?", "text": "Hah? Kamu mau ke mana?", "tr": "HA? NEREYE G\u0130D\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["802", "1715", "1118", "2052"], "fr": "Il pleut encore !", "id": "Masih hujan lho!", "pt": "AINDA EST\u00c1 CHOVENDO!", "text": "Masih hujan lho!", "tr": "HALA YA\u011eMUR YA\u011eIYOR!"}], "width": 1280}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/30.webp", "translations": [{"bbox": ["45", "1755", "298", "2003"], "fr": "\u00c0 la maison, pourquoi ?", "id": "Di rumah, kenapa?", "pt": "EM CASA, POR QU\u00ca?", "text": "Di rumah, kenapa?", "tr": "EVDEY\u0130M, NE OLDU?"}, {"bbox": ["729", "1050", "994", "1331"], "fr": "Bai Ge, o\u00f9 es-tu ?", "id": "Bai Ge, kamu di mana?", "pt": "BAI GE, ONDE VOC\u00ca EST\u00c1?", "text": "Bai Ge, kamu di mana?", "tr": "BAI GE, NEREDES\u0130N?"}, {"bbox": ["64", "151", "329", "432"], "fr": "Ne me pique pas mon parapluie !", "id": "Jangan rebut payungku!", "pt": "N\u00c3O ROUBE MEU GUARDA-CHUVA!", "text": "Jangan rebut payungku!", "tr": "\u015eEMS\u0130YEM\u0130 KAPMA!"}, {"bbox": ["892", "2363", "1180", "2670"], "fr": "Attends !", "id": "Kamu tunggu!", "pt": "ESPERE A\u00cd!", "text": "Kamu tunggu!", "tr": "BEKLE SEN!"}], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/31.webp", "translations": [{"bbox": ["1009", "605", "1279", "867"], "fr": "H\u00e9, l\u0027ami, ton parapluie !", "id": "Kak, payungmu ketinggalan.", "pt": "IRM\u00c3O, O GUARDA-CHUVA QUE VOC\u00ca DEIXOU CAIR!", "text": "Kak, payungmu ketinggalan.", "tr": "KARDE\u015e\u0130M, \u015eEMS\u0130YEN!"}], "width": 1280}, {"height": 5025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/32.webp", "translations": [{"bbox": ["3", "4065", "304", "4509"], "fr": "Pourquoi tu cours si vite ? Tu n\u0027as m\u00eame pas ouvert ton parapluie.", "id": "Kenapa lari terburu-buru? Payung juga tidak dipakai.", "pt": "POR QUE EST\u00c1 CORRENDO TANTO? NEM ABRIU O GUARDA-CHUVA.", "text": "Kenapa lari terburu-buru? Payung juga tidak dipakai.", "tr": "NEDEN BU KADAR ACELEYLE KO\u015eUYORSUN? \u015eEMS\u0130YEN\u0130 B\u0130LE A\u00c7MAMI\u015eSIN."}, {"bbox": ["761", "1980", "876", "2153"], "fr": "[SFX] Hah... Hah...", "id": "[SFX] Hosh hosh", "pt": "[SFX] ARFAR", "text": "[SFX] Hosh hosh", "tr": "[SFX] HAH..."}], "width": 1280}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/33.webp", "translations": [{"bbox": ["157", "260", "723", "669"], "fr": "Tu ne devais pas partir, hein ? Quand pars-tu exactement ? Pourquoi tu ne m\u0027as pas dit que tu partais demain ? Je ne suis rien pour toi ?", "id": "Bukankah kamu mau pergi, hm? Sebenarnya kapan kamu pergi? Kenapa besok pergi tidak bilang padaku? Aku ini bukan siapa-siapa?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O IA EMBORA, HM? QUANDO VOC\u00ca VAI AFINAL? POR QUE VAI AMANH\u00c3 E N\u00c3O ME DISSE? EU N\u00c3O SOU NADA PARA VOC\u00ca?", "text": "Bukankah kamu mau pergi, hm? Sebenarnya kapan kamu pergi? Kenapa besok pergi tidak bilang padaku? Aku ini bukan siapa-siapa?", "tr": "G\u0130TM\u0130YOR MUYDUN, HA? NE ZAMAN G\u0130D\u0130YORSUN? NEDEN YARIN G\u0130DECE\u011e\u0130N\u0130 BANA S\u00d6YLEMED\u0130N? BEN B\u0130R H\u0130\u00c7 M\u0130Y\u0130M?"}, {"bbox": ["425", "2412", "1061", "2838"], "fr": "Moi, je ne pars pas demain ! M\u00eame si je dois devenir l\u0027assistant de ce r\u00e9alisateur, il faut attendre que son projet commence, non ? Il y a encore du temps.", "id": "Aku, aku tidak pergi besok kok! Meskipun aku mau jadi asisten sutradara itu, tetap saja harus menunggu proyeknya dimulai, kan? Masih ada waktu kok.", "pt": "EU, EU N\u00c3O VOU EMBORA AMANH\u00c3! MESMO QUE EU V\u00c1 SER ASSISTENTE DAQUELE DIRETOR, TENHO QUE ESPERAR O PROJETO DELE COME\u00c7AR, N\u00c3O \u00c9? AINDA FALTA UM TEMPO.", "text": "Aku, aku tidak pergi besok kok! Meskipun aku mau jadi asisten sutradara itu, tetap saja harus menunggu proyeknya dimulai, kan? Masih ada waktu kok.", "tr": "BEN, BEN YARIN G\u0130TM\u0130YORUM K\u0130! O Y\u00d6NETMEN\u0130N AS\u0130STANI OLSAM B\u0130LE, PROJEN\u0130N BA\u015eLAMASINI BEKLEMEM GEREKMEZ M\u0130? DAHA B\u0130RAZ ZAMAN VAR."}], "width": 1280}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/34.webp", "translations": [{"bbox": ["73", "657", "475", "1087"], "fr": "Oui, c\u0027est possible que quelqu\u0027un ait vu que j\u0027ai soumis une demande de cong\u00e9 et ait pens\u00e9 que je partais imm\u00e9diatement.", "id": "Iya, mungkin ada yang melihat aku mengajukan cuti, jadi ada yang mengira aku langsung pergi.", "pt": "SIM, TALVEZ ALGU\u00c9M TENHA VISTO QUE EU PEDI LICEN\u00c7A E PENSOU QUE EU IA EMBORA IMEDIATAMENTE.", "text": "Iya, mungkin ada yang melihat aku mengajukan cuti, jadi ada yang mengira aku langsung pergi.", "tr": "EVET, BELK\u0130 B\u0130R\u0130 \u0130Z\u0130N TALEB\u0130M\u0130 G\u00d6RD\u00dc VE HEMEN G\u0130DECE\u011e\u0130M\u0130 SANDI."}, {"bbox": ["275", "2498", "672", "2935"], "fr": "Il y a quelques jours, tu souhaitais avec v\u00e9h\u00e9mence que je parte, non ?", "id": "Beberapa hari lalu kamu masih dengan lantang berharap aku pergi, ya?", "pt": "ALGUNS DIAS ATR\u00c1S VOC\u00ca ESTAVA DIZENDO COM TANTA CONVIC\u00c7\u00c3O QUE QUERIA QUE EU FOSSE EMBORA, OH?", "text": "Beberapa hari lalu kamu masih dengan lantang berharap aku pergi, ya?", "tr": "B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcN \u00d6NCE GAYET C\u0130DD\u0130 B\u0130R \u015eEK\u0130LDE G\u0130TMEM\u0130 \u0130ST\u0130YORDUN, HA?"}, {"bbox": ["547", "159", "786", "431"], "fr": "Vraiment ?", "id": "Sungguh?", "pt": "S\u00c9RIO?", "text": "Sungguh?", "tr": "GER\u00c7EKTEN M\u0130?"}, {"bbox": ["69", "2249", "335", "2341"], "fr": "Tes mains sont si froides.", "id": "Tanganmu dingin sekali", "pt": "SUA M\u00c3O EST\u00c1 T\u00c3O FRIA.", "text": "Tanganmu dingin sekali", "tr": "ELLER\u0130N NE KADAR SO\u011eUK."}], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/35.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "1509", "409", "1887"], "fr": "H\u00e9, monte d\u0027abord prendre une douche chaude et changer de v\u00eatements !", "id": "Hei, naik dulu, mandi air hangat dan ganti baju sana!", "pt": "EI, SUBA PRIMEIRO, TOME UM BANHO QUENTE E TROQUE DE ROUPA!", "text": "Hei, naik dulu, mandi air hangat dan ganti baju sana!", "tr": "HEY, \u00d6NCE YUKARI \u00c7IK, SICAK B\u0130R DU\u015e AL VE KIYAFETLER\u0130N\u0130 DE\u011e\u0130\u015eT\u0130R!"}, {"bbox": ["801", "1778", "1152", "2146"], "fr": "Ma chanson n\u0027est pas encore pr\u00eate.", "id": "Laguku belum selesai.", "pt": "MINHA M\u00daSICA AINDA N\u00c3O EST\u00c1 PRONTA.", "text": "Laguku belum selesai.", "tr": "\u015eARKIM DAHA HAZIR DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["903", "781", "1248", "940"], "fr": "D\u0027abord, retourner r\u00e9gler son compte \u00e0 ce photographe.", "id": "Nanti pulang, bereskan dulu fotografer itu", "pt": "QUANDO VOLTAR, VOU DAR UM JEITO NAQUELE FOT\u00d3GRAFO PRIMEIRO.", "text": "Nanti pulang, bereskan dulu fotografer itu", "tr": "GER\u0130 D\u00d6N\u00dcNCE \u00d6NCE O FOTO\u011eRAF\u00c7IYI HALLEDECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["778", "401", "1066", "713"], "fr": "Je m\u0027en vais.", "id": "Aku pergi.", "pt": "ESTOU INDO.", "text": "Aku pergi.", "tr": "G\u0130D\u0130YORUM."}], "width": 1280}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/36.webp", "translations": [{"bbox": ["284", "126", "635", "494"], "fr": "Je sais, je vais t\u0027aider \u00e0 la travailler.", "id": "Aku tahu, aku bantu kamu selesaikan.", "pt": "EU SEI, VOU TE AJUDAR COM ISSO.", "text": "Aku tahu, aku bantu kamu selesaikan.", "tr": "B\u0130L\u0130YORUM, SANA YARDIM ED\u0130P B\u0130RL\u0130KTE HALLEDER\u0130Z."}], "width": 1280}, {"height": 3862, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/37.webp", "translations": [{"bbox": ["65", "150", "490", "605"], "fr": "Pas la peine. Si on est \u00e9limin\u00e9s, il n\u0027y aura vraiment plus rien \u00e0 faire...", "id": "Tidak usah. Kalau sampai tereliminasi, benar-benar tidak ada yang bisa dimainkan lagi...", "pt": "N\u00c3O PRECISA. SE FORMOS ELIMINADOS, A\u00cd SIM N\u00c3O HAVER\u00c1 MAIS O QUE FAZER...", "text": "Tidak usah. Kalau sampai tereliminasi, benar-benar tidak ada yang bisa dimainkan lagi...", "tr": "GEREK YOK. E\u011eER ELEN\u0130RSEK GER\u00c7EKTEN YAPACAK B\u0130R \u015eEY KALMAZ..."}, {"bbox": ["630", "1161", "1118", "1684"], "fr": "Laisse tomber, \u00e0 quoi bon forcer les choses ? Les choses ne se passent comme on le souhaite que rarement.", "id": "Sudahlah, hal seperti ini buat apa dipaksakan? Hal yang tidak sesuai harapan itu sembilan dari sepuluh.", "pt": "ESQUECE, POR QUE FOR\u00c7AR ALGO ASSIM? AS COISAS RARAMENTE SAEM COMO QUEREMOS.", "text": "Sudahlah, hal seperti ini buat apa dipaksakan? Hal yang tidak sesuai harapan itu sembilan dari sepuluh.", "tr": "BO\u015e VER, B\u00d6YLE \u015eEYLER\u0130 ZORLAMANIN NE ANLAMI VAR K\u0130? \u0130\u015eLER ON KERE DENESEN DOKUZUNDA \u0130STED\u0130\u011e\u0130N G\u0130B\u0130 G\u0130TMEZ."}, {"bbox": ["153", "3476", "610", "3858"], "fr": "Mais j\u0027esp\u00e8re quand m\u00eame,", "id": "Tapi aku tetap berharap,", "pt": "MAS EU AINDA ESPERO,", "text": "Tapi aku tetap berharap,", "tr": "AMA Y\u0130NE DE UMUYORUM,"}], "width": 1280}, {"height": 3863, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/38.webp", "translations": [{"bbox": ["294", "45", "791", "572"], "fr": "Que toutes les bonnes choses t\u0027arrivent.", "id": "Semua hal indah bisa terjadi padamu", "pt": "QUE TODAS AS COISAS BOAS ACONTE\u00c7AM COM VOC\u00ca.", "text": "Semua hal indah bisa terjadi padamu", "tr": "B\u00dcT\u00dcN G\u00dcZEL \u015eEYLER\u0130N SEN\u0130N BA\u015eINA GELMES\u0130N\u0130."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/39.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 516, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/172/40.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua