This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/city-of-blood/11/0.webp", "translations": [{"bbox": ["425", "148", "573", "369"], "fr": "Trouv\u00e9 \u00e0 proximit\u00e9. Jeune Ma\u00eetre, c\u0027est un cimeti\u00e8re.", "id": "DITEMUKAN DI SEKITAR SINI. TUAN MUDA, INI ADALAH PEMAKAMAN.", "pt": "ENCONTRADO NAS PROXIMIDADES. JOVEM MESTRE, ESTE \u00c9 O CEMIT\u00c9RIO.", "text": "WE FOUND IT NEARBY. YOUNG MASTER, THIS IS A GRAVEYARD.", "tr": "Yak\u0131nlarda bulundu. Gen\u00e7 efendi, buras\u0131 bir mezarl\u0131k."}, {"bbox": ["2", "901", "61", "1033"], "fr": "Non, pr\u00eatez l\u0027oreille.", "id": "TIDAK, MENDEKATLAH.", "pt": "N\u00c3O, APROXIME-SE.", "text": "NO, COME CLOSER.", "tr": "Hay\u0131r, yakla\u015f."}, {"bbox": ["538", "410", "605", "591"], "fr": "Faut-il l\u0027envoyer \u00e0 l\u0027\u00e9glise ?", "id": "APAKAH PERLU DIKIRIM KE GEREJA?", "pt": "DEVEMOS LEV\u00c1-LA PARA A IGREJA?", "text": "SHOULD WE TAKE HER TO THE CHURCH?", "tr": "Kiliseye mi g\u00f6nderilecek?"}, {"bbox": ["95", "0", "607", "41"], "fr": "Le plus rapidement et le plus s\u00fbrement,", "id": "YANG TERCEPAT DAN PALING STABIL,", "pt": "O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL,", "text": "THE FASTEST AND SAFEST WAY,", "tr": "En h\u0131zl\u0131 ve en g\u00fcvenli \u015fekilde,"}], "width": 800}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/city-of-blood/11/1.webp", "translations": [{"bbox": ["375", "2294", "510", "2481"], "fr": "C\u0027est grave ! Jeune Ma\u00eetre !", "id": "GAWAT! TUAN MUDA!", "pt": "M\u00c1S NOT\u00cdCIAS! JOVEM MESTRE!", "text": "OH NO! YOUNG MASTER!", "tr": "K\u00f6t\u00fc haber! Gen\u00e7 Efendi!"}, {"bbox": ["146", "104", "233", "251"], "fr": "Je vais m\u0027en occuper. Jeune Ma\u00eetre, c\u0027est une excellente id\u00e9e !", "id": "AKAN SEGERA SAYA LAKSANAKAN. IDE YANG BAGUS, TUAN MUDA!", "pt": "VOU FAZER ISSO AGORA MESMO. QUE \u00d3TIMA IDEIA, JOVEM MESTRE!", "text": "I\u0027LL TAKE CARE OF IT RIGHT AWAY. GOOD IDEA, YOUNG MASTER!", "tr": "Hemen hallederim. Gen\u00e7 Efendi, harika bir fikir!"}, {"bbox": ["15", "2619", "113", "2822"], "fr": "Le Jeune Ma\u00eetre a \u00e9t\u00e9 retrouv\u00e9 pr\u00e8s du manoir !", "id": "TUAN MUDA DITEMUKAN DI SEKITAR PERKEBUNAN!", "pt": "JOVEM MESTRE ENCONTRADO PERTO DA MANS\u00c3O!", "text": "FOUND NEAR THE MANOR, YOUNG MASTER!", "tr": "Gen\u00e7 efendi, malikanenin yak\u0131nlar\u0131nda bulundu!"}, {"bbox": ["660", "1860", "799", "2153"], "fr": "J\u0027esp\u00e8re que ma s\u0153ur pourra v\u00e9ritablement revenir... Apr\u00e8s avoir pay\u00e9 un si lourd tribut.", "id": "KUHARAP KAKAK BENAR-BENAR BISA KEMBALI... SETELAH PENGORBANAN SEBESAR INI.", "pt": "ESPERO QUE MINHA IRM\u00c3 REALMENTE POSSA VOLTAR... PAGAMOS UM PRE\u00c7O T\u00c3O ALTO.", "text": "I REALLY HOPE SISTER CAN COME BACK... AFTER PAYING SUCH A HIGH PRICE.", "tr": "Umar\u0131m ablam ger\u00e7ekten geri d\u00f6nebilir... Bu kadar b\u00fcy\u00fck bir bedel \u00f6dedik."}, {"bbox": ["23", "3405", "117", "3649"], "fr": "Comment est-ce possible !", "id": "BAGAIMANA MUNGKIN!", "pt": "COMO \u00c9 POSS\u00cdVEL!", "text": "HOW IS THAT POSSIBLE!", "tr": "Bu nas\u0131l m\u00fcmk\u00fcn olabilir!"}, {"bbox": ["405", "2984", "575", "3256"], "fr": "On a d\u00e9couvert... un cadavre de femme.", "id": "MENEMUKAN... MAYAT WANITA.", "pt": "ENCONTRARAM... UM CAD\u00c1VER FEMININO.", "text": "WE FOUND... A FEMALE CORPSE.", "tr": "Bulundu... bir kad\u0131n cesedi."}, {"bbox": ["579", "96", "660", "233"], "fr": "Faites comme ceci, puis comme cela...", "id": "KAU BEGINI DAN BEGITU...", "pt": "VOC\u00ca FAZ ASSIM E ASSIM...", "text": "YOU DO THIS AND THAT...", "tr": "\u015e\u00f6yle \u015f\u00f6yle yapacaks\u0131n..."}, {"bbox": ["378", "320", "446", "707"], "fr": "Cette fois, comment comptez-vous proc\u00e9der ?", "id": "KALI INI, APA YANG AKAN KAU LAKUKAN?", "pt": "O QUE VOC\u00ca FAR\u00c1 DESTA VEZ?", "text": "WHAT WILL YOU DO THIS TIME?", "tr": "Bu sefer ne yapacaks\u0131n?"}, {"bbox": ["576", "2679", "692", "2821"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui se passe !?", "id": "ADA APA?!", "pt": "O QUE ACONTECEU!?", "text": "WHAT HAPPENED!?", "tr": "Ne oldu!?"}], "width": 800}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/city-of-blood/11/2.webp", "translations": [{"bbox": ["296", "1115", "405", "1381"], "fr": "Ce doit \u00eatre une de ces rumeurs infond\u00e9es propag\u00e9es par la famille Wilson,", "id": "INI PASTI RUMOR TIDAK BERDASAR YANG DISEBARKAN OLEH KELUARGA WILSON,", "pt": "DEVE SER ESSE TIPO DE BOATO INFUNDADO ESPALHADO PELA FAM\u00cdLIA WILSON.", "text": "IT MUST BE THIS BASELESS RUMOR SPREAD BY THE WILSON FAMILY,", "tr": "Bu as\u0131ls\u0131z s\u00f6ylentiler kesinlikle Wilson Ailesi\u0027nden \u00e7\u0131km\u0131\u015f olmal\u0131,"}, {"bbox": ["47", "1073", "180", "1322"], "fr": "Ce n\u0027est pas la premi\u00e8re fois. La famille Wilson a toujours aim\u00e9 salir la r\u00e9putation de la famille S\u00e9vign\u00e9.", "id": "INI BUKAN PERTAMA KALINYA. KELUARGA WILSON MEMANG SELALU SUKA MEMFITNAH KELUARGA SAVINIERE.", "pt": "E N\u00c3O \u00c9 A PRIMEIRA VEZ. A FAM\u00cdLIA WILSON SEMPRE GOSTOU DE DIFAMAR A FAM\u00cdLIA S\u00c9VIGN\u00c9.", "text": "IT\u0027S NOT THE FIRST TIME. THE SAVIGNAC FAMILY ALWAYS LIKES TO SLANDER THE WILSON FAMILY.", "tr": "Bu ilk de\u011fil. Wilson Ailesi, S\u00e9vign\u00e9 Ailesi\u0027ne \u00e7amur atmay\u0131 her zaman sevmi\u015ftir."}, {"bbox": ["146", "1473", "230", "1630"], "fr": "Il est parti vers le nord.", "id": "DIA PERGI KE UTARA.", "pt": "ELE FOI PARA O NORTE.", "text": "HE WENT NORTH.", "tr": "Kuzeye gitti."}, {"bbox": ["102", "1955", "198", "2164"], "fr": "Je l\u0027ai laiss\u00e9 faire, mais... je sais que je n\u0027aurais pas d\u00fb.", "id": "MEMANJAKANNYA, TAPI... AKU TAHU SEHARUSNYA TIDAK.", "pt": "EU O MIMO, MAS... SEI QUE N\u00c3O DEVERIA.", "text": "I KNOW I SHOULDN\u0027T INDULGE HIM, BUT...", "tr": "Ona g\u00f6z yumdum ama... yapmamam gerekti\u011fini biliyordum."}, {"bbox": ["129", "570", "232", "736"], "fr": "C\u0027est celui qui... parlait du Jeune Ma\u00eetre Lance...", "id": "ITU YANG... MENGATAKAN TUAN MUDA LANCE...", "pt": "\u00c9 AQUELE... QUE DISSE QUE O JOVEM MESTRE LANCE...", "text": "THAT\u0027S... THE ONE WHO SAID YOUNG MASTER LANCE...", "tr": "Gen\u00e7 Efendi Lance hakk\u0131nda konu\u015fan o ki\u015fi."}, {"bbox": ["622", "1574", "675", "1701"], "fr": "Alors le Jeune Ma\u00eetre Lance... ?", "id": "TUAN MUDA LANCE ITU...?", "pt": "E O JOVEM MESTRE LANCE...?", "text": "THEN YOUNG MASTER LANCE...?", "tr": "O zaman Gen\u00e7 Lance...?"}, {"bbox": ["339", "2243", "428", "2415"], "fr": "Transportez le cadavre de la femme \u00e0 l\u0027\u00e9glise. Hmm, envoyez quelques esclaves.", "id": "BAWA MAYAT WANITA ITU KE GEREJA. HM, KIRIM BEBERAPA BUDAK PRIA.", "pt": "LEVEM O CAD\u00c1VER FEMININO PARA A IGREJA. SIM, ENVIEM ALGUNS ESCRAVOS HOMENS.", "text": "TAKE THE FEMALE CORPSE TO THE CHURCH. YES, SEND A FEW MALE SLAVES.", "tr": "Kad\u0131n cesedini kiliseye ta\u015f\u0131y\u0131n, evet... Birka\u00e7 erkek k\u00f6le yollay\u0131n."}, {"bbox": ["269", "87", "398", "315"], "fr": "Y a-t-il autre chose ?", "id": "ADA HAL LAIN?", "pt": "MAIS ALGUMA COISA?", "text": "IS THERE ANYTHING ELSE?", "tr": "Ba\u015fka bir \u015fey var m\u0131?"}, {"bbox": ["494", "168", "553", "308"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre, par ailleurs :", "id": "TUAN MUDA, SELAIN ITU:", "pt": "JOVEM MESTRE, AL\u00c9M DISSO:", "text": "YOUNG MASTER, ALSO:", "tr": "Gen\u00e7 efendi, ayr\u0131ca:"}, {"bbox": ["653", "3034", "774", "3363"], "fr": "Les rumeurs, c\u0027est comme l\u0027air, cela s\u0027infiltre partout.", "id": "RUMOR ITU SEPERTI UDARA, MENYUSUP KE MANA-MANA.", "pt": "BOATOS S\u00c3O COMO O AR, PENETRAM EM TODOS OS LUGARES.", "text": "RUMORS ARE LIKE AIR, THEY SEEP IN EVERYWHERE.", "tr": "S\u00f6ylentiler hava gibidir, her yere s\u0131zar."}, {"bbox": ["282", "3031", "396", "3293"], "fr": "Que ce soit le silence de l\u0027\u00c9glise ou la famille Wilson qui attise les flammes, tout cela revient \u00e0 jeter de l\u0027huile sur le feu.", "id": "BAIK ITU DIAMNYA PIHAK GEREJA MAUPUN UPAYA KELUARGA WILSON MEMPROVOKASI, SEMUANYA SEPERTI MENYIRAMKAN MINYAK KE API.", "pt": "SEJA O SIL\u00caNCIO DA IGREJA OU A INSTIGA\u00c7\u00c3O DA FAM\u00cdLIA WILSON, TUDO \u00c9 COMO JOGAR \u00d3LEO NO FOGO.", "text": "IT\u0027S LIKE POURING OIL ON FIRE... WHETHER IT\u0027S THE CHURCH\u0027S SILENCE, OR THE WILSON FAMILY FANNING THE FLAMES.", "tr": "Kilisenin sessizli\u011fi ya da Wilson Ailesi\u0027nin k\u0131\u015fk\u0131rtmas\u0131 olsun, hepsi ate\u015fe benzin d\u00f6kmek gibi."}, {"bbox": ["650", "784", "725", "922"], "fr": "Alors...", "id": "LALU.", "pt": "ENT\u00c3O...", "text": "THEN", "tr": "O zaman"}, {"bbox": ["552", "2257", "625", "2374"], "fr": "Le Jeune Ma\u00eetre Lance est trop obstin\u00e9.", "id": "TERLALU KERAS KEPALA. TUAN MUDA LANCE.", "pt": "O JOVEM MESTRE LANCE \u00c9 MUITO OBSTINADO.", "text": "TOO PERSISTENT. YOUNG MASTER LANCE.", "tr": "\u00c7ok inat\u00e7\u0131. Gen\u00e7 Efendi Lance."}, {"bbox": ["699", "1003", "799", "1196"], "fr": "Tant mieux si vous savez que ce n\u0027est qu\u0027une rumeur.", "id": "BAGUSLAH KALAU TAHU ITU HANYA RUMOR.", "pt": "QUE BOM QUE VOC\u00ca SABE QUE \u00c9 UM BOATO.", "text": "IT\u0027S GOOD TO KNOW IT\u0027S JUST A RUMOR.", "tr": "S\u00f6ylenti oldu\u011funu bilmen yeterli."}, {"bbox": ["441", "473", "626", "722"], "fr": "Il y a quelqu\u0027un dehors.", "id": "ADA ORANG DI LUAR.", "pt": "H\u00c1 ALGU\u00c9M L\u00c1 FORA.", "text": "SOMEONE\u0027S OUTSIDE.", "tr": "D\u0131\u015far\u0131da biri var."}, {"bbox": ["602", "1885", "733", "2091"], "fr": "Il est parti chercher des mat\u00e9riaux d\u0027alchimie.", "id": "DIA PERGI MENCARI BAHAN ALKIMIA.", "pt": "ELE FOI PROCURAR MATERIAIS DE ALQUIMIA.", "text": "HE WENT TO LOOK FOR ALCHEMY MATERIALS.", "tr": "Simya malzemeleri aramaya gitti."}, {"bbox": ["333", "2686", "496", "2893"], "fr": "Demandez encore si des gens de la famille Wilson sont apparus dans les environs.", "id": "ORANG DARI KELUARGA WILSON MUNCUL. COBA TANYAKAN LAGI APAKAH ADA DI SEKITAR.", "pt": "PERGUNTE NOVAMENTE SE ALGU\u00c9M DA FAM\u00cdLIA WILSON APARECEU POR PERTO.", "text": "THE WILSON FAMILY MEMBERS HAVE APPEARED. ASK AROUND TO SEE IF THERE ARE ANY NEARBY.", "tr": "Wilson Ailesi\u0027nden birileri g\u00f6r\u00fcnd\u00fc. Yak\u0131nlarda olup olmad\u0131klar\u0131n\u0131 bir daha sor."}], "width": 800}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/city-of-blood/11/3.webp", "translations": [{"bbox": ["153", "748", "229", "869"], "fr": "Pr\u00e9parez la voiture. Entendu, je vais la faire pr\u00e9parer pour vous.", "id": "ANDA SIAPKAN KERETA KUDA. BAIK, SAYA AKAN PERGI MENYIAPKANN YA.", "pt": "PREPARE A CARRUAGEM. SIM, VOU PREPARAR PARA VOC\u00ca.", "text": "PREPARE THE CARRIAGE. YES, I\u0027LL GO GET IT READY FOR YOU.", "tr": "Siz arabay\u0131 haz\u0131rlay\u0131n. Evet, hemen gidip haz\u0131rlayaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["566", "2637", "644", "2838"], "fr": "Monseigneur est all\u00e9 au manoir Wilson. Vous arrivez \u00e0 un mauvais moment.", "id": "TUAN SUDAH PERGI KE PERKEBUNAN WILSON. ANDA DATANG DI WAKTU YANG KURANG TEPAT.", "pt": "O SENHOR FOI PARA A MANS\u00c3O WILSON. INFELIZMENTE, VOC\u00ca CHEGOU EM M\u00c1 HORA.", "text": "SIR, YOU\u0027VE COME AT A BAD TIME. THE MASTER HAS GONE TO THE WILSON MANOR.", "tr": "Efendi Wilson Malikanesi\u0027ne gitti. Bu y\u00fczden geli\u015finiz pek uygun olmad\u0131."}, {"bbox": ["15", "468", "134", "697"], "fr": "Je me rends \u00e0 l\u0027\u00e9glise. Si Monseigneur Abel pouvait venir, les rumeurs se dissiperaient d\u0027elles-m\u00eames.", "id": "AKU AKAN PERGI KE GEREJA. JIKA TUAN ABEL BISA DATANG, MAKA RUMOR ITU AKAN LENYAP DENGAN SENDIRINYA.", "pt": "PRECISO IR \u00c0 IGREJA. SE O LORDE ABEL PUDER FAZER UMA VISITA, OS BOATOS SE DISSIPAR\u00c3O POR SI MESMOS.", "text": "I\u0027M GOING TO THE CHURCH. IF MASTER ABEL COULD COME, THE RUMORS WOULD BE DISPELLED.", "tr": "E\u011fer Lord Abel gelebilirse s\u00f6ylentiler kendili\u011finden \u00e7\u00fcr\u00fcr. Benim kiliseye gitmem gerek."}, {"bbox": ["172", "3780", "251", "3986"], "fr": "Il n\u0027a pas voulu entendre raison, il en paiera le prix. Hmph, pauvre Julian.", "id": "TIDAK MAU CARA BAIK, MAUNYA CARA PAKSA. HMPH, KASIHAN JULIAN.", "pt": "QUEM N\u00c3O ACEITA O BRINDE, BEBE O CASTIGO. OH, POBRE JULIAN.", "text": "SOMEONE WHO REFUSES A TOAST ONLY TO DRINK A FORFEIT. HMPH, POOR JULIAN.", "tr": "\u0130yilikten anlamayana k\u00f6t\u00fcl\u00fck m\u00fcstehakt\u0131r. Hmph, zavall\u0131 Julian."}, {"bbox": ["261", "2264", "349", "2456"], "fr": "Monseigneur Abel est-il l\u00e0 ? Pasteur Jeff...", "id": "APAKAH TUAN ABEL ADA? PENDETA JEFF...", "pt": "LORDE ABEL EST\u00c1? PASTOR JEFF...", "text": "IS MASTER ABEL HERE? PRIEST JEFF...", "tr": "Lord Abel burada m\u0131? Rahip Jeff..."}, {"bbox": ["557", "2213", "635", "2443"], "fr": "Mais n\u0027est-ce pas le Jeune Ma\u00eetre Julian ?", "id": "INI BUKANNYA TUAN MUDA JULIAN?", "pt": "ORA, SE N\u00c3O \u00c9 O JOVEM MESTRE JULIAN.", "text": "IF IT ISN\u0027T YOUNG MASTER JULIAN.", "tr": "Bu Gen\u00e7 Efendi Julian de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["443", "3787", "531", "3938"], "fr": "On l\u0027a renvoy\u00e9 ?", "id": "SUDAH DIUSIR?", "pt": "MANDOU-O EMBORA?", "text": "SENT HIM AWAY?", "tr": "Ba\u015ftan savd\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["548", "1950", "641", "2177"], "fr": "...l\u0027humeur. C\u0027est peut-\u00eatre ce que tu as toujours \u00e9t\u00e9, Lance...", "id": "PERASAANMU YA, MUNGKIN MEMANG SEPERTI INILAH DIRIMU SELAMA INI, LANCE...", "pt": "...O SEU HUMOR. TALVEZ SEJA POR ISSO QUE VOC\u00ca SEMPRE, LANCE...", "text": "LANCE... PERHAPS THIS IS HOW YOU\u0027VE ALWAYS FELT.", "tr": "Lance... Belki de her zaman b\u00f6yle hissetmenin sebebi bu."}, {"bbox": ["610", "504", "692", "686"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre, qu\u0027est-ce que... ?", "id": "TUAN MUDA, ANDA KENAPA?", "pt": "JOVEM MESTRE, O QUE EST\u00c1 FAZENDO?", "text": "YOUNG MASTER, WHAT ARE YOU DOING?", "tr": "Gen\u00e7 efendi, bu da ne?"}, {"bbox": ["289", "2767", "334", "2907"], "fr": "Wilson...", "id": "WILSON...", "pt": "WILSON...", "text": "WILSON...", "tr": "Wilson..."}, {"bbox": ["0", "2729", "79", "2869"], "fr": "Merci. J\u0027ai compris.", "id": "TERIMA KASIH. SAYA MENGERTI.", "pt": "OBRIGADO. ENTENDI.", "text": "THANK YOU. I UNDERSTAND,", "tr": "Te\u015fekk\u00fcr ederim. Anlad\u0131m."}, {"bbox": ["601", "25", "685", "286"], "fr": "Le regard des gens sur le manoir S\u00e9vign\u00e9 a progressivement chang\u00e9.", "id": "PANDANGAN ORANG-ORANG TERHADAP PERKEBUNAN SAVINIERE PERLAHAN BERUBAH.", "pt": "O OLHAR DAS PESSOAS PARA A MANS\u00c3O S\u00c9VIGN\u00c9 MUDOU GRADUALMENTE.", "text": "THE WAY PEOPLE LOOKED AT THE SAVIGNAC MANOR GRADUALLY CHANGED.", "tr": "\u0130nsanlar\u0131n S\u00e9vign\u00e9 Malikanesi\u0027ne bak\u0131\u015flar\u0131 yava\u015f yava\u015f de\u011fi\u015fti."}, {"bbox": ["248", "1128", "591", "1175"], "fr": "M\u00eame en sachant que c\u0027est peut-\u00eatre impossible...", "id": "PADAHAL SUDAH TAHU MUNGKIN TIDAK AKAN BERHASIL.", "pt": "MESMO SABENDO QUE TALVEZ N\u00c3O CONSIGA...", "text": "KNOWING THAT IT MIGHT BE IMPOSSIBLE.", "tr": "Yap\u0131lamayaca\u011f\u0131n\u0131 bile bile."}, {"bbox": ["721", "1546", "796", "1780"], "fr": "N\u0027est-ce pas le moment de se d\u00e9battre ?", "id": "BUKANKAH KITA HARUS BERJUANG?", "pt": "N\u00c3O \u00c9 PARA LUTAR?", "text": "IT\u0027S NOT ABOUT STRUGGLING.", "tr": "Bir m\u00fccadele vermeyecek misin?"}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/city-of-blood/11/4.webp", "translations": [{"bbox": ["197", "46", "315", "255"], "fr": "Il doit \u00eatre all\u00e9 au manoir Wilson. \u00c0 en juger par la direction qu\u0027il a prise, Monseigneur, j\u0027ai parl\u00e9 comme convenu.", "id": "SEHARUSNYA DIA PERGI KE PERKEBUNAN WILSON. MELIHAT ARAH KEPERGIANNYA, TUAN, SAYA SUDAH MENYAMPAIKANNYA SESUAI RENCANA.", "pt": "SENHOR, EU DISSE CONFORME O PLANO. PELA DIRE\u00c7\u00c3O QUE ELE TOMOU, DEVE TER IDO PARA A MANS\u00c3O WILSON.", "text": "HE SHOULD HAVE GONE TO THE WILSON MANOR. LOOKING AT THE DIRECTION HE LEFT, SIR, I SAID IT ACCORDING TO THE PLAN,", "tr": "Lordum, plana g\u00f6re konu\u015ftum. Gitti\u011fi y\u00f6ne bak\u0131l\u0131rsa, Wilson Malikanesi\u0027ne gitmi\u015f olmal\u0131."}, {"bbox": ["380", "1576", "506", "1780"], "fr": "Entour\u00e9e de montagnes sur trois c\u00f4t\u00e9s, il y a environ trois cents tombes ici. Cette zone est le cimeti\u00e8re.", "id": "ADA SEKITAR TIGA RATUSAN MAKAM, DIKELILINGI GUNUNG DARI TIGA SISI. AREA INI ADALAH PEMAKAMAN.", "pt": "RODEADA POR MONTANHAS EM TR\u00caS LADOS, ESTA \u00c1REA \u00c9 O CEMIT\u00c9RIO, COM CERCA DE TREZENTOS T\u00daMULOS.", "text": "THERE ARE ABOUT THREE HUNDRED GRAVES. SURROUNDED BY MOUNTAINS ON THREE SIDES, THIS AREA IS THE GRAVEYARD.", "tr": "\u00dc\u00e7 taraf\u0131 da\u011flarla \u00e7evrili bu alanda yakla\u015f\u0131k \u00fc\u00e7 y\u00fczden fazla mezar var. Buras\u0131 mezarl\u0131k."}, {"bbox": ["29", "421", "211", "701"], "fr": "L\u0027orgueil des nobles n\u0027est pas toujours une vertu... Avec sa fiert\u00e9, il ne viendra certainement plus s\u0027exposer inutilement \u00e0 des d\u00e9sagr\u00e9ments.", "id": "KEANGKUHAN BANGSAWAN ITU TERKADANG BUKAN SIFAT YANG BAIK... DENGAN KEANGKUHANNYA, DIA PASTI TIDAK AKAN DATANG LAGI UNTUK MENCARI MASALAH.", "pt": "O ORGULHO DE UM NOBRE, \u00c0S VEZES... N\u00c3O \u00c9 UMA GRANDE QUALIDADE. COM O ORGULHO DELE, ELE CERTAMENTE N\u00c3O VOLTARIA PARA SER ESNOBADO NOVAMENTE.", "text": "THE PRIDE OF A NOBLEMAN, SOMETIMES... IS NOT A GOOD TRAIT. WITH HIS PRIDE, HE WILL CERTAINLY NOT COME TO HUMILIATE HIMSELF AGAIN.", "tr": "Soylu gururu bazen pek de iyi bir \u00f6zellik say\u0131lmaz... Kendi kibri y\u00fcz\u00fcnden, bir daha gelip kendini k\u00fc\u00e7\u00fck d\u00fc\u015f\u00fcrmeyecektir."}, {"bbox": ["290", "373", "435", "680"], "fr": "Monseigneur et moi sommes all\u00e9s dans la For\u00eat Noire. Ensuite, mon serviteur lui dira, h\u00e9 h\u00e9.", "id": "TUAN DAN SAYA PERGI KE HUTAN HITAM. LALU PELAYANKU AKAN MEMBERITAHUNYA, HEHE,", "pt": "O SENHOR E EU FOMOS PARA A FLORESTA NEGRA. ENT\u00c3O MEU SERVO DIR\u00c1 A ELE, HEHE.", "text": "THEN MY SERVANT WILL TELL HIM, HEHE, THAT SIR AND I WENT TO THE BLACK FOREST.", "tr": "Lordum ve ben Kara Orman\u0027a gittik. Sonra hizmetkar\u0131m ona s\u00f6yleyecek, hehe,"}, {"bbox": ["2", "1609", "154", "1853"], "fr": "Ce terrain nous est favorable. Si l\u0027Ordre des Chevaliers peut occuper les hauteurs sur les trois versants et d\u00e9cocher des fl\u00e8ches enflamm\u00e9es d\u0027en haut...", "id": "TEMBAKKAN PANAH API DARI ATAS... PUNCAK GUNUNG INI ADALAH DATARAN TINGGI. JIKA PASUKAN KSATRIA BISA BERADA DI KETIGA SISINYA, MEDAN INI AKAN SANGAT MENGUNTUNGKAN KITA.", "pt": "ESTE TERRENO NOS \u00c9 FAVOR\u00c1VEL. SE A ORDEM DOS CAVALEIROS PUDER OCUPAR OS PONTOS ALTOS NOS TR\u00caS PICOS DAS MONTANHAS E DISPARAR FLECHAS DE FOGO DE CIMA...", "text": "THIS TERRAIN IS ADVANTAGEOUS TO US. IF THE KNIGHTS CAN BE ON THREE SIDES, FIRING FIRE ARROWS FROM ABOVE... THE PEAKS OCCUPY HIGH GROUND.", "tr": "Bu arazi bizim i\u00e7in avantajl\u0131. E\u011fer \u015e\u00f6valye Birli\u011fi \u00fc\u00e7 taraftaki zirvelerden y\u00fcksek yerleri ele ge\u00e7irip yukar\u0131dan a\u015fa\u011f\u0131ya ate\u015fli oklar atabilirse..."}, {"bbox": ["488", "808", "616", "999"], "fr": "Henry, ne te laisse pas emporter par l\u0027enthousiasme.", "id": "HENRY, JANGAN TERLALU BANGGA DIRI.", "pt": "HENRY, N\u00c3O SE DEIXE LEVAR.", "text": "HENRY, DON\u0027T GET CARRIED AWAY.", "tr": "Henry, kendini kaybetme."}, {"bbox": ["388", "1273", "501", "1528"], "fr": "Je n\u0027agirai absolument pas de mani\u00e8re imprudente. Soyez sans crainte, Monseigneur.", "id": "SAYA PASTI TIDAK AKAN BERTINDAK GEGABAH. TENANG SAJA, TUAN.", "pt": "FIQUE TRANQUILO, SENHOR, EU ABSOLUTAMENTE N\u00c3O AGIREI DE FORMA IMPRUDENTE.", "text": "SIR, REST ASSURED, I WILL NEVER ACT RECKLESSLY.", "tr": "Lordum, i\u00e7iniz rahat olsun, kesinlikle d\u00fc\u015f\u00fcncesizce davranmayaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["286", "1348", "373", "1560"], "fr": "Si S\u00e9vign\u00e9 est vraiment innocent, je n\u0027agirai pas \u00e0 la l\u00e9g\u00e8re non plus.", "id": "JIKA SAVINIERE MEMANG TIDAK BERSALAH, SAYA JUGA TIDAK AKAN BERTINDAK SEMBARANGAN.", "pt": "SE S\u00c9VIGN\u00c9 FOR REALMENTE INOCENTE, EU TAMB\u00c9M N\u00c3O AGIREI PRECIPITADAMENTE.", "text": "I WON\u0027T MESS AROUND IF THE SAVIGNAC FAMILY IS TRULY INNOCENT.", "tr": "E\u011fer S\u00e9vign\u00e9 ger\u00e7ekten masumsa, ben de fevri davranmam."}, {"bbox": ["3", "921", "141", "1157"], "fr": "S\u0027il ne s\u0027agissait pas d\u0027un vampire, alors soit. Mais si Lance en est r\u00e9ellement un...", "id": "JIKA LANCE BENAR-BENAR VAMPIR... KALAU BUKAN, MAKA TIDAK MASALAH.", "pt": "SE LANCE REALMENTE \u00c9... SE ELE N\u00c3O FOSSE UM VAMPIRO, N\u00c3O HAVERIA PROBLEMA.", "text": "IF LANCE REALLY IS... IT\u0027S FINE IF HE\u0027S A VAMPIRE.", "tr": "E\u011fer vampir de\u011filse... mesele de\u011fil. Ama Lance ger\u00e7ekten bir vampirse..."}, {"bbox": ["486", "1982", "570", "2143"], "fr": "Ce gamin est vraiment venimeux. Quel plan impitoyable !", "id": "ANAK INI BENAR-BENAR KEJAM, RENCANA YANG SANGAT LICIK.", "pt": "QUE PLANO CRUEL E ENGENHOSO DESTE GAROTO!", "text": "THIS KID IS REALLY RUTHLESS. WHAT A CLEVER PLAN.", "tr": "Bu velet ger\u00e7ekten ac\u0131mas\u0131z. Ne kadar da \u015feytani bir plan."}, {"bbox": ["671", "1693", "751", "1836"], "fr": "...explication, alors je vais continuer pour vous, Monseigneur.", "id": "PENJELASANNYA, BIAR SAYA LANJUTKAN UNTUK ANDA, TUAN.", "pt": "ENT\u00c3O, CONTINUAREI A EXPLICAR PARA VOC\u00ca, SENHOR.", "text": "SIR, I\u0027LL CONTINUE EXPLAINING, THEN.", "tr": "Lordum, o zaman size a\u00e7\u0131klamaya devam edeyim."}, {"bbox": ["91", "2024", "130", "2102"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["190", "1311", "238", "1388"], "fr": "Hmm.", "id": "HMM.", "pt": "HUM.", "text": "YES.", "tr": "Hmm."}, {"bbox": ["393", "55", "465", "164"], "fr": "Hmm ?", "id": "HMM?", "pt": "HUM?", "text": "HM?", "tr": "Hmm?"}], "width": 800}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/city-of-blood/11/5.webp", "translations": [{"bbox": ["109", "1535", "261", "1814"], "fr": "L\u0027Ordre des Chevaliers apportera mon \u00e9p\u00e9e sainte. Il leur suffit de retenir les zombies que cet individu contr\u00f4le.", "id": "PASUKAN KSATRIA AKAN MEMBAWA PEDANG SUCIKU. MEREKA HANYA PERLU MENAHAN ZOMBI YANG DIKENDALIKAN ORANG ITU.", "pt": "A ORDEM DOS CAVALEIROS TRAR\u00c1 MINHA ESPADA SAGRADA. ELES S\u00d3 PRECISAM DETER OS ZUMBIS CONTROLADOS POR AQUELE CARA.", "text": "THE KNIGHTS\u0027 TEMPLAR WILL BRING MY HOLY SWORD. THOSE GUYS ARE JUST DRIVING ZOMBIES, THEY ONLY NEED TO HOLD THEM OFF.", "tr": "\u015e\u00f6valye Birli\u011fi Kutsal K\u0131l\u0131c\u0131m\u0131 getirecek. O herifin y\u00f6netti\u011fi zombileri oyalamalar\u0131 yeterli olacakt\u0131r."}, {"bbox": ["139", "63", "271", "253"], "fr": "De plus, les chevaliers de l\u0027Ordre ne sont habiles ni au tir \u00e0 l\u0027arc, ni \u00e0 l\u0027escalade.", "id": "PASUKAN KSATRIA JUGA TIDAK PANDAI MEMANAH MAUPUN MEMANJAT, DAN SELAIN ITU...", "pt": "AL\u00c9M DISSO, A ORDEM DOS CAVALEIROS N\u00c3O \u00c9 BOA EM ARCO E FLECHA NEM EM ESCALADA.", "text": "THE KNIGHTS\u0027 TEMPLAR ARE NOT GOOD AT CLIMBING, NOR ARE THEY GOOD AT ARCHERY.", "tr": "Ayr\u0131ca \u015e\u00f6valye Birli\u011fi t\u0131rmanmada veya ok\u00e7ulukta da iyi de\u011fil."}, {"bbox": ["363", "350", "459", "585"], "fr": "La m\u00e9thode n\u0027est pas infaisable, mais je crains qu\u0027ils ne puissent percer avant un certain temps.", "id": "CARA INI BUKANNYA TIDAK BISA DILAKUKAN, HANYA SAJA AKU KHAWATIR KITA TIDAK BISA MENEROBOSNYA DALAM WAKTU SINGKAT.", "pt": "ESTE M\u00c9TODO N\u00c3O \u00c9 INVI\u00c1VEL, MAS RECEIO QUE N\u00c3O CONSIGAM ROMPER DE IMEDIATO.", "text": "THIS METHOD IS NOT IMPOSSIBLE, IT\u0027S JUST THAT IT MIGHT NOT BREAK THROUGH FOR A WHILE.", "tr": "Bu y\u00f6ntem imkans\u0131z de\u011fil, sadece korkar\u0131m ki bir anda yar\u0131p ge\u00e7emezler."}, {"bbox": ["601", "819", "696", "997"], "fr": "Quoi qu\u0027il arrive, nous ne devons pas le laisser s\u0027\u00e9chapper.", "id": "BAGAIMANAPUN JUGA, JANGAN BIARKAN DIA KABUR.", "pt": "DE QUALQUER FORMA, N\u00c3O PODEMOS DEIX\u00c1-LO ESCAPAR.", "text": "NO MATTER WHAT, WE CAN\u0027T LET HIM ESCAPE.", "tr": "Ne olursa olsun, ka\u00e7mas\u0131na izin vermemeliyiz."}, {"bbox": ["55", "856", "154", "1050"], "fr": "Faisons comme \u00e7a.", "id": "MARI LAKUKAN SEPERTI ITU.", "pt": "VAMOS FAZER ASSIM.", "text": "LET\u0027S DO IT.", "tr": "\u00d6yle yapal\u0131m o zaman."}, {"bbox": ["629", "43", "750", "249"], "fr": "C\u0027est un bon plan, mais il provoquera trop d\u0027agitation.", "id": "RENCANANYA MEMANG BAGUS, TAPI AKAN MENIMBULKAN KEHEBOHAN YANG TERLALU BESAR.", "pt": "O PLANO \u00c9 BOM, MAS CAUSAR\u00c1 MUITA COMO\u00c7\u00c3O.", "text": "IT\u0027S A GOOD PLAN... BUT IT\u0027S TOO LOUD.", "tr": "Plan iyi bir plan... ama \u00e7ok fazla karga\u015faya neden olur."}, {"bbox": ["208", "1265", "288", "1459"], "fr": "N\u0027est-ce pas manquer de pr\u00e9voyance !", "id": "APAKAH INI KURANG MATANG!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 SUFICIENTEMENTE BEM PENSADO!", "text": "ISN\u0027T IT LACKING THOROUGHNESS!", "tr": "Acaba yeterince d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fclmemi\u015f mi!"}, {"bbox": ["625", "328", "775", "571"], "fr": "Alors, l\u0027Ordre des Chevaliers bloque cet endroit et affronte ce vampire en face \u00e0 face ?", "id": "JADI, PASUKAN KSATRIA MENAHAN DI SINI, DAN BERHADAPAN LANGSUNG DENGAN VAMPIR ITU.", "pt": "ENT\u00c3O, COM A ORDEM DOS CAVALEIROS BLOQUEANDO AQUI, CONFRONTAREMOS AQUELE VAMPIRO DIRETAMENTE.", "text": "THEN, WITH THE KNIGHTS\u0027 TEMPLAR BLOCKING HERE, WE\u0027LL CONFRONT THAT VAMPIRE HEAD-ON.", "tr": "O zaman, \u015e\u00f6valye Birli\u011fi buray\u0131 tutarken, o vampirle kafa kafaya \u00e7arp\u0131\u015faca\u011f\u0131z."}, {"bbox": ["62", "2588", "203", "2838"], "fr": "C\u0027est ma proie.", "id": "DIA ADALAH MANGSAKU.", "pt": "ELE \u00c9 MINHA PRESA.", "text": "HE IS MY PREY.", "tr": "O benim av\u0131m."}, {"bbox": ["393", "1905", "484", "2093"], "fr": "Cet individu...", "id": "ORANG ITU...", "pt": "AQUELE CARA...", "text": "THAT GUY...", "tr": "O herif..."}, {"bbox": ["695", "1157", "798", "1323"], "fr": "Monseigneur.", "id": "TUAN.", "pt": "SENHOR.", "text": "SIR.", "tr": "Lordum."}], "width": 800}, {"height": 49, "img_url": "snowmtl.ru/latest/city-of-blood/11/6.webp", "translations": [], "width": 800}]
Manhua