This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/city-of-blood/12/0.webp", "translations": [{"bbox": ["39", "3025", "178", "3336"], "fr": "La confiance de Monseigneur Abel... Pourtant, lors du bal, j\u0027ai failli, et l\u0027ambition de la famille Wilson est devenue manifeste.", "id": "KEPERCAYAAN TUAN ABEL: TAPI SAAT PESTA DANSA, AKU KEHILANGAN ITU... AMBISI KELUARGA WILSON SUDAH JELAS TERLIHAT.", "pt": "A CONFIAN\u00c7A DO LORDE ABEL: MAS NA HORA DO BAILE EU A PERDI... A AMBI\u00c7\u00c3O DA FAM\u00cdLIA WILSON \u00c9 CLARA COMO O DIA!", "text": "ABEL\u0027S TRUST: BUT DURING THE BALL, I LOST THE WILSON FAMILY\u0027S OBVIOUS AMBITION.", "tr": "Lord Abel\u0027in g\u00fcveni: Ama baloda onu kaybettim. Wilson Ailesi\u0027nin h\u0131rs\u0131 g\u00fcn gibi ortada."}, {"bbox": ["347", "1735", "460", "2050"], "fr": "J\u0027ai bien peur que ce ne soit qu\u0027un pr\u00e9texte... Il est all\u00e9 dans la For\u00eat Noire...", "id": "AKU KHAWATIR ITU HANYA ALASAN SAJA... PERGI KE HUTAN HITAM...", "pt": "RECEIO QUE SEJA APENAS UMA DESCULPA... IR PARA A FLORESTA NEGRA...", "text": "I\u0027m afraid it\u0027s just an excuse to go to the Black Forest...", "tr": "Korkar\u0131m bu da sadece bir bahane... Kara Orman\u0027a gitmek i\u00e7in..."}, {"bbox": ["224", "1290", "323", "1495"], "fr": "Avez-vous quelque chose \u00e0 transmettre ?", "id": "APA ADA YANG PERLU DISAMPAIKAN? APA ANDA...", "pt": "VOC\u00ca TEM ALGO... QUE PRECISA SER TRANSMITIDO?", "text": "IS THERE ANYTHING YOU NEED ME TO CONVEY?", "tr": "\u0130letmem gereken bir \u015fey var m\u0131?"}, {"bbox": ["662", "688", "755", "869"], "fr": "Monseigneur est de bonne humeur, hein ? La For\u00eat Noire...", "id": "TUAN SEDANG DALAM SUASANA HATI YANG BAIK, YA... HUTAN HITAM.", "pt": "O SENHOR EST\u00c1 DE BOM HUMOR... FLORESTA NEGRA.", "text": "YOU\u0027RE IN HIGH SPIRITS, SIR. THE BLACK FOREST...", "tr": "Lordumun keyfi yerinde g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor... Kara Orman..."}, {"bbox": ["290", "2408", "356", "2525"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre, o\u00f9 allons-nous ensuite ?", "id": "MAU PERGI KE MANA? TUAN MUDA, SELANJUTNYA...", "pt": "PARA ONDE, JOVEM MESTRE? O QUE FAREMOS A SEGUIR?", "text": "WHERE ARE WE GOING? YOUNG MASTER, NEXT...", "tr": "Nereye gidiyoruz? Gen\u00e7 Efendi, s\u0131rada ne var?"}, {"bbox": ["370", "148", "496", "416"], "fr": "Monseigneur Abel est all\u00e9 dans la For\u00eat Noire. Jeune Ma\u00eetre Julian, vous \u00eates arriv\u00e9 en retard.", "id": "TUAN ABEL PERGI KE HUTAN HITAM. TUAN MUDA JULIAN, ANDA DATANG TERLAMBAT.", "pt": "LORDE ABEL FOI PARA A FLORESTA NEGRA. JOVEM MESTRE JULIAN, VOC\u00ca CHEGOU TARDE.", "text": "MASTER ABEL WENT TO THE BLACK FOREST. YOUNG MASTER JULIAN, YOU\u0027RE LATE.", "tr": "Lord Abel Kara Orman\u0027a gitti. Gen\u00e7 Efendi Julian, ge\u00e7 kald\u0131n\u0131z."}, {"bbox": ["188", "690", "287", "821"], "fr": "Les intentions de Monseigneur ne sont pas quelque chose que nous pouvons sonder.", "id": "TENTU SAJA ITU BUKAN PEMIKIRAN TUAN KAMI YANG BISA DITEBAK.", "pt": "CLARO QUE N\u00c3O PODEMOS ESPECULAR... OS PENSAMENTOS DO NOSSO SENHOR.", "text": "CAN GUESS. OF COURSE, NOT OUR MASTER\u0027S THOUGHTS,", "tr": "Lordumuzun ne d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc tahmin etmek elbette bize d\u00fc\u015fmez."}, {"bbox": ["72", "2716", "137", "2855"], "fr": "Retournez.", "id": "KEMBALILAH.", "pt": "VAMOS VOLTAR.", "text": "LET\u0027S GO BACK.", "tr": "Geri d\u00f6nelim."}, {"bbox": ["549", "3523", "688", "3697"], "fr": "Que dois-je faire pour prot\u00e9ger le manoir ?", "id": "APA YANG HARUS AKU LAKUKAN AGAR BISA MEMPERTAHANKAN PERKEBUNAN?", "pt": "O QUE DEVO FAZER... PARA PROTEGER A MANS\u00c3O?", "text": "HOW CAN I PROTECT THE MANOR?", "tr": "Malikaneyi korumak i\u00e7in ne yapmal\u0131y\u0131m?"}], "width": 800}, {"height": 5325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/city-of-blood/12/1.webp", "translations": [{"bbox": ["214", "1504", "310", "1670"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre, faut-il apporter le d\u00eener ?", "id": "APAKAH MAU DIANTARKAN MASUK? TUAN MUDA, MAKAN MALAM.", "pt": "JOVEM MESTRE, O JANTAR... DEVO TRAZ\u00ca-LO?", "text": "SHALL I HAVE DINNER SENT IN, YOUNG MASTER?", "tr": "Gen\u00e7 Efendi, ak\u015fam yeme\u011fini getireyim mi?"}, {"bbox": ["228", "2450", "349", "2676"], "fr": "Trouvez quelqu\u0027un pour livrer rapidement la lettre \u00e0 Tante Shirley.", "id": "CARI ORANG UNTUK SEGERA MENGIRIMKAN SURAT INI KE BIBI SHERLY.", "pt": "ENCONTRE ALGU\u00c9M PARA ENTREGAR A CARTA RAPIDAMENTE PARA A TIA SHIRLEY.", "text": "FIND SOMEONE AT AUNT SHERRY\u0027S TO QUICKLY SEND THE LETTER.", "tr": "Mektubu hemen Shirley Teyze\u0027ye ula\u015ft\u0131racak birini bulun."}, {"bbox": ["585", "3541", "624", "3598"], "fr": "Oui.", "id": "BAIK.", "pt": "SIM.", "text": "YES.", "tr": "Evet."}, {"bbox": ["61", "3813", "161", "4127"], "fr": "La famille Wilson va-t-elle utiliser les rumeurs pour encercler le manoir S\u00e9vign\u00e9 ?", "id": "APAKAH KELUARGA WILSON AKAN MENGGUNAKAN RUMOR INI UNTUK MENGEPUNG PERKEBUNAN SAVINIERE?", "pt": "A FAM\u00cdLIA WILSON USAR\u00c1 OS BOATOS... PARA CERCAR A MANS\u00c3O S\u00c9VIGN\u00c9?", "text": "TO SURROUND THE SAVIGNAC MANOR? WILL THE WILSON FAMILY USE THE RUMORS...", "tr": "Wilson Ailesi bu s\u00f6ylentileri bahane edip S\u00e9vign\u00e9 Malikanesi\u0027ni ku\u015fat\u0131r m\u0131?"}, {"bbox": ["447", "2014", "525", "2132"], "fr": "Pas la peine.", "id": "TIDAK PERLU.", "pt": "N\u00c3O PRECISA.", "text": "NO NEED.", "tr": "Gerek yok."}, {"bbox": ["623", "4315", "751", "4629"], "fr": "Une famille qui a prosp\u00e9r\u00e9 gr\u00e2ce aux profits de guerre ne peut \u00eatre aussi inoffensive. Monseigneur Abel n\u0027assistera pas \u00e0 notre perte sans intervenir, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KELUARGA YANG BANGKIT DENGAN MEMANFAATKAN PERANG TIDAK MUNGKIN BEGITU LEMBUT DAN TIDAK BERBAHAYA... TUAN ABEL TIDAK AKAN MEMBIARKAN KITA MATI BEGITU SAJA, KAN?", "pt": "UMA FAM\u00cdLIA QUE ASCENDEU LUCRANDO COM A GUERRA... JAMAIS SERIA T\u00c3O BRANDA E INOFENSIVA! O LORDE ABEL N\u00c3O OS DEIXARIA DESAMPARADOS, CERTO?!", "text": "IT\u0027S IMPOSSIBLE FOR THEM TO BE SO GENTLE AND HARMLESS. A FAMILY THAT ROSE TO POWER BY PROFITEERING FROM WAR... MASTER ABEL WOULDN\u0027T STAND BY AND DO NOTHING, WOULD HE?", "tr": "Sava\u015f vurgunculu\u011fuyla y\u00fckselen bir aile asla bu kadar yumu\u015fak ve zarars\u0131z olamaz. Lord Abel bizi \u00f6l\u00fcme terk etmez, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["573", "1128", "718", "1351"], "fr": "Tu vas te r\u00e9veiller, c\u0027est s\u00fbr ! Encore quelques jours, juste quelques jours de plus...", "id": "KAU PASTI AKAN SADAR! BEBERAPA HARI LAGI, HANYA BEBERAPA HARI LAGI...", "pt": "VOC\u00ca COM CERTEZA VAI ACORDAR! MAIS ALGUNS DIAS, APENAS MAIS ALGUNS DIAS...!", "text": "YOU\u0027LL DEFINITELY WAKE UP! JUST A FEW MORE DAYS, JUST A FEW MORE DAYS...", "tr": "Kesinlikle uyanacaks\u0131n! Birka\u00e7 g\u00fcn daha, sadece birka\u00e7 g\u00fcn daha..."}, {"bbox": ["271", "927", "328", "1084"], "fr": "Son c\u0153ur bat !", "id": "ADA DETAK JANTUNG!", "pt": "H\u00c1 BATIMENTOS CARD\u00cdACOS!", "text": "THERE\u0027S A HEARTBEAT!", "tr": "Kalp at\u0131\u015f\u0131 var!"}, {"bbox": ["53", "4412", "114", "4863"], "fr": "Le manoir S\u00e9vign\u00e9 n\u0027a aucune force pour r\u00e9sister.", "id": "PERKEBUNAN SAVINIERE TIDAK MEMILIKI KEKUATAN UNTUK MELAWAN SAMA SEKALI.", "pt": "A MANS\u00c3O S\u00c9VIGN\u00c9 N\u00c3O TEM PODER DE RESIST\u00caNCIA!", "text": "THE SAVIGNAC MANOR HAS NO POWER TO RESIST.", "tr": "S\u00e9vign\u00e9 Malikanesi\u0027nin direnecek g\u00fcc\u00fc yok."}, {"bbox": ["680", "3790", "736", "4082"], "fr": "J\u0027esp\u00e8re qu\u0027il est encore temps de le faire partir...", "id": "SEMOGA MASIH SEMPAT MENGIRIMNYA PERGI...", "pt": "ESPERO QUE AINDA D\u00ca TEMPO DE MAND\u00c1-LO EMBORA...", "text": "I HOPE IT\u0027S NOT TOO LATE TO SEND HIM AWAY...", "tr": "Umar\u0131m onu g\u00f6ndermek i\u00e7in hala vaktimiz vard\u0131r..."}, {"bbox": ["136", "232", "278", "418"], "fr": "Lilian...", "id": "LILIAN...", "pt": "LILIAN...", "text": "LILIAN...", "tr": "Lilian..."}, {"bbox": ["93", "1172", "248", "1430"], "fr": "Je veillerai sur toi jusqu\u0027\u00e0 ce que tu te r\u00e9veilles, pour que je sois la premi\u00e8re personne que tu voies...", "id": "SAAT KAU BANGUN, AKU AKAN MENJADI ORANG PERTAMA YANG KAU LIHAT... AKU AKAN TERUS MENJAGAMU,", "pt": "VOU FICAR VIGIANDO VOC\u00ca, PARA QUE QUANDO VOC\u00ca ACORDAR... EU SEJA O PRIMEIRO QUE VOC\u00ca VER\u00c1.", "text": "I\u0027LL BE THE FIRST THING YOU SEE... I\u0027LL STAY WITH YOU UNTIL YOU WAKE UP,", "tr": "Uyanman\u0131 bekleyece\u011fim, hep yan\u0131nda olaca\u011f\u0131m, b\u00f6ylece uyand\u0131\u011f\u0131nda ilk beni g\u00f6receksin..."}, {"bbox": ["17", "3304", "120", "3466"], "fr": "N\u0027oubliez pas, il faut que ce soit compl\u00e8tement scell\u00e9.", "id": "INGAT, HARUS DISEGEL SEPENUHNYA.", "pt": "LEMBRE-SE, TEM QUE ESTAR COMPLETAMENTE SELADO.", "text": "REMEMBER TO \u0027SEAL IT COMPLETELY\u0027.", "tr": "Unutma, tamamen m\u00fch\u00fcrlenmesi gerekiyor."}, {"bbox": ["345", "2305", "800", "2596"], "fr": "Ch\u00e8re Tante Shirley, comment allez-vous r\u00e9cemment ? Lance et moi ne sommes pas all\u00e9s passer des vacances dans votre ch\u00e2teau depuis longtemps. La mort de ma s\u0153ur a beaucoup attrist\u00e9 Lance. S\u00e9vign\u00e9 lui rappelle constamment le pass\u00e9, et sa sant\u00e9 a commenc\u00e9 \u00e0 se d\u00e9t\u00e9riorer... Je suis tr\u00e8s inquiet. Peut-\u00eatre pourrait-il aller chez vous pour se changer les id\u00e9es...", "id": "BIBI SHERLY YANG TERHORMAT, BAGAIMANA KABAR ANDA AKHIR-AKHIR INI? SAYA DAN LANCE SUDAH LAMA TIDAK BERLIBUR KE KASTIL ANDA. KEMATIAN KAKAK MEMBUAT LANCE SANGAT SEDIH, SAVINIERE SELALU MEMBUATNYA TERINGAT MASA LALU, DAN KESEHATANNYA MULAI MEMBURUK... SAYA SANGAT KHAWATIR, MUNGKIN DIA BISA PERGI KE TEMPAT ANDA UNTUK MENENANGKAN DIRI.", "pt": "QUERIDA TIA SHIRLEY, COMO VOC\u00ca EST\u00c1 ULTIMAMENTE? LANCE E EU N\u00c3O VAMOS AO SEU CASTELO PARA F\u00c9RIAS H\u00c1 MUITO TEMPO. A MORTE DA MINHA IRM\u00c3 DEIXOU LANCE MUITO TRISTE, E S\u00c9VIGN\u00c9 SEMPRE O FAZ LEMBRAR DO PASSADO, E SUA SA\u00daDE COME\u00c7OU A PIORAR... ESTOU MUITO PREOCUPADO. TALVEZ ELE POSSA IR \u00c0 SUA CASA PARA SE DISTRAIR UM POUCO.", "text": "DEAREST AUNT SHERRY, HOW ARE YOU DOING? LANCE AND I HAVEN\u0027T VISITED YOUR CASTLE IN A LONG TIME. MY SISTER\u0027S DEATH HAS MADE LANCE VERY SAD. SAVIGNAC ALWAYS REMINDS HIM OF THE PAST, AND HIS HEALTH HAS STARTED TO DECLINE... I\u0027M VERY WORRIED. PERHAPS HE COULD GO THERE TO CLEAR HIS HEAD.", "tr": "Sevgili Shirley Teyze, nas\u0131ls\u0131n\u0131z? Lance ve ben uzun zamand\u0131r kalenizde tatil yapamad\u0131k. Ablam\u0131n vefat\u0131 Lance\u0027i \u00e7ok \u00fczd\u00fc, S\u00e9vign\u00e9 Malikanesi ona hep ge\u00e7mi\u015fi hat\u0131rlat\u0131yor ve sa\u011fl\u0131\u011f\u0131 da bozulmaya ba\u015flad\u0131... \u00c7ok endi\u015feleniyorum, belki sizin yan\u0131n\u0131zda biraz kafa da\u011f\u0131tabilir."}, {"bbox": ["242", "4794", "348", "5052"], "fr": "S\u0027il ignore toute honte et envahit le manoir avec son arm\u00e9e priv\u00e9e...", "id": "JIKA DIA TIDAK TAHU MALU DAN MENYERBU PERKEBUNAN DENGAN PASUKAN PRIBADINYA...", "pt": "SE ELE IGNORAR A VERGONHA... E INVADIR A MANS\u00c3O COM SEU EX\u00c9RCITO PARTICULAR.", "text": "INVADING THE MANOR WITH A PRIVATE ARMY... IF HE IGNORES HIS SHAME.", "tr": "E\u011fer utanmay\u0131 bir kenara b\u0131rak\u0131p \u00f6zel ordusuyla malikaneyi i\u015fgal ederse..."}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/city-of-blood/12/2.webp", "translations": [{"bbox": ["206", "223", "313", "424"], "fr": "Alors, arrangez-vous pour qu\u0027ils s\u00e9journent directement au manoir Wilson.", "id": "BIARKAN MEREKA BERISTIRAHAT DI PERKEBUNAN WILSON, LALU ATUR MEREKA LANGSUNG...", "pt": "E ENT\u00c3O ARRANJE PARA QUE ELES DESCANSEM DIRETAMENTE NA MANS\u00c3O WILSON.", "text": "STAY AT THE WILSON MANOR. THEN ARRANGE FOR THEM TO DIRECTLY.", "tr": "Onlar Wilson Malikanesi\u0027nde dinlensin. Sonra da do\u011frudan sen ilgilen."}, {"bbox": ["497", "85", "615", "278"], "fr": "J\u0027irai personnellement accueillir les Chevaliers de l\u0027Ordre.", "id": "AKU AKAN PERGI MENYAMBUT TUAN KSATRIA SECARA PRIBADI.", "pt": "EU IREI PESSOALMENTE... RECEBER OS SENHORES DA ORDEM DOS CAVALEIROS.", "text": "I WILL PERSONALLY GO TO GREET THE KNIGHTS.", "tr": "\u015e\u00f6valye Birli\u011fi Lordu\u0027nu bizzat kar\u015f\u0131lamaya gidece\u011fim."}, {"bbox": ["422", "397", "545", "663"], "fr": "D\u0027accord, occupez-vous des arrangements.", "id": "BAIK, KAU ATUR SAJA.", "pt": "CERTO, V\u00c1 E ARRANJE TUDO.", "text": "OKAY, GO ARRANGE IT.", "tr": "Tamam, sen ayarla."}, {"bbox": ["573", "1869", "674", "2075"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre, la lettre a \u00e9t\u00e9 envoy\u00e9e, et j\u0027ai aussi demand\u00e9 \u00e0 ce que la voiture soit pr\u00e9par\u00e9e.", "id": "TUAN MUDA, SURATNYA SUDAH DIKIRIM, KERETA KUDA JUGA SUDAH DISURUH SIAPKAN.", "pt": "JOVEM MESTRE, A CARTA J\u00c1 FOI ENVIADA, E A CARRUAGEM TAMB\u00c9M J\u00c1 FOI PREPARADA.", "text": "I\u0027VE ASKED PEOPLE TO PREPARE THE CARRIAGE. YOUNG MASTER, THE LETTER HAS BEEN SENT.", "tr": "Gen\u00e7 Efendi, mektup g\u00f6nderildi ve araban\u0131n haz\u0131rlanmas\u0131 i\u00e7in de birilerine haber verildi."}, {"bbox": ["643", "1135", "721", "1312"], "fr": "Je lui ai dit ce que vous m\u0027aviez demand\u00e9. Il est reparti le visage bl\u00eame.", "id": "DIA KEMBALI DENGAN WAJAH PUCAT. AKU SUDAH MEMBERITAHUNYA SESUAI PERINTAHMU.", "pt": "EU DISSE A ELE COMO VOC\u00ca INSTRUIU. ELE VOLTOU COM O ROSTO P\u00c1LIDO.", "text": "HE WENT BACK WITH A PALE FACE. I TOLD HIM WHAT YOU SAID.", "tr": "Dedi\u011finiz gibi ona s\u00f6yledim, y\u00fcz\u00fc kire\u00e7 gibi bir halde geri d\u00f6nd\u00fc."}, {"bbox": ["240", "1754", "317", "1938"], "fr": "C\u0027est pr\u00eat et plac\u00e9 sur le petit chemin du jardin, pour une utilisation ult\u00e9rieure.", "id": "SUDAH DISIAPKAN DI JALAN KECIL DI TAMAN, AKAN BERGUNA NANTI.", "pt": "PREPAREI E DEIXEI NO CAMINHO DO JARDIM, SER\u00c1 \u00daTIL MAIS TARDE.", "text": "ON THE PATH, PREPARED IN THE GARDEN FOR FUTURE USE.", "tr": "Bah\u00e7edeki patikaya, ileride kullan\u0131lmak \u00fczere haz\u0131rland\u0131."}, {"bbox": ["141", "967", "201", "1082"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre.", "id": "TUAN MUDA.", "pt": "JOVEM MESTRE.", "text": "YOUNG MASTER.", "tr": "Gen\u00e7 Efendi."}, {"bbox": ["525", "800", "569", "898"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["41", "1517", "123", "1734"], "fr": "Il va d\u00e9guster dans quelques jours.", "id": "DALAM DUA HARI LAGI, DIA AKAN MERASAKAN AKIBATNYA.", "pt": "EM MAIS DOIS DIAS, ELE VAI VER S\u00d3!", "text": "HE\u0027LL HAVE IT ROUGH IN A COUPLE OF DAYS.", "tr": "Birka\u00e7 g\u00fcn sonra g\u00f6recek g\u00fcn\u00fcn\u00fc."}, {"bbox": ["297", "1148", "383", "1292"], "fr": "Son expression a chang\u00e9 apr\u00e8s seulement quelques mots.", "id": "HANYA DENGAN BEBERAPA PATAH KATA, WAJAHNYA LANGSUNG BERUBAH.", "pt": "MUDOU DE EXPRESS\u00c3O DEPOIS DE ALGUMAS PALAVRAS.", "text": "HIS FACE CHANGED AFTER JUST A FEW WORDS.", "tr": "Birka\u00e7 kelimeyle hemen y\u00fcz\u00fc de\u011fi\u015fti."}], "width": 800}, {"height": 5625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/city-of-blood/12/3.webp", "translations": [{"bbox": ["458", "98", "562", "304"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre, il y a beaucoup de rumeurs ces derniers temps... disant qu\u0027il y a *\u00e7a* au manoir...", "id": "TUAN MUDA, AKHIR-AKHIR INI BANYAK RUMOR... MENGATAKAN KALAU DI PERKEBUNAN ADA \u0027ITU\u0027...", "pt": "JOVEM MESTRE, ULTIMAMENTE H\u00c1 MUITOS BOATOS... DIZENDO QUE NA MANS\u00c3O H\u00c1 \u0027AQUILO\u0027...", "text": "SAYING THERE\u0027S \u0027THAT\u0027 IN THE MANOR... THERE ARE MANY RUMORS LATELY... YOUNG MASTER,", "tr": "Gen\u00e7 Efendi, son zamanlarda bir\u00e7ok s\u00f6ylenti var... Malik\u00e2nede o \u015feyden oldu\u011fu s\u00f6yleniyor..."}, {"bbox": ["56", "1174", "129", "1270"], "fr": "Merci, Henry.", "id": "TERIMA KASIH, HENRY.", "pt": "OBRIGADO, HENRY.", "text": "THANK YOU, HENRY.", "tr": "Te\u015fekk\u00fcrler, Henry."}, {"bbox": ["242", "664", "347", "919"], "fr": "Dites-leur qu\u0027aucun d\u0027eux ne peut partir avant qu\u0027on ait trouv\u00e9 des rempla\u00e7ants.", "id": "BERITAHU MEREKA, TIDAK ADA YANG BOLEH PERGI SEBELUM PENGGANTINYA DITEMUKAN.", "pt": "DIGA A ELES QUE NINGU\u00c9M PODE SAIR ANTES DE ENCONTRAREM SUBSTITUTOS.", "text": "NO ONE CAN LEAVE UNTIL THEY FIND A REPLACEMENT. TELL THEM.", "tr": "Onlara s\u00f6yle, yerlerine birileri bulunana kadar kimse gidemez."}, {"bbox": ["546", "1925", "601", "2025"], "fr": "Monseigneur ?", "id": "TUAN?", "pt": "SENHOR?", "text": "MY LORD?", "tr": "Lordum?"}, {"bbox": ["469", "1203", "603", "1390"], "fr": "Monseigneur Abel, une lettre de l\u0027\u00c9glise.", "id": "TUAN ABEL, ADA SURAT DARI GEREJA.", "pt": "LORDE ABEL, UMA CARTA DA IGREJA.", "text": "A LETTER FROM THE CHURCH, LORD ABEL.", "tr": "Lord Abel, kiliseden bir mektup var."}, {"bbox": ["539", "2304", "727", "2573"], "fr": "Mon Ordre de Chevaliers est d\u00e9sormais sous le commandement de Paul Campbell.", "id": "PASUKAN KSATRIAKU SUDAH DIAMBIL ALIH OLEH PAUL CAMPBELL.", "pt": "MINHA ORDEM DOS CAVALEIROS J\u00c1 FOI ASSUMIDA POR PAUL CAMPBELL.", "text": "PAUL CAMPBELL IS TAKING OVER. MY KNIGHTS ARE ALREADY.", "tr": "\u015e\u00f6valye Birli\u011fim Paul Campbell taraf\u0131ndan devral\u0131nd\u0131."}, {"bbox": ["332", "4192", "384", "4294"], "fr": "[SFX] Atchoum !", "id": "[SFX] HACHI!", "pt": "[SFX] ATCHIM!", "text": "AH-CHOO!", "tr": "[SFX] Hap\u015fu!"}, {"bbox": ["204", "1884", "347", "2148"], "fr": "Ce n\u0027est vraiment pas une bonne nouvelle...", "id": "INI BENAR-BENAR BUKAN KABAR BAIK...", "pt": "ISSO REALMENTE N\u00c3O \u00c9 UMA BOA NOT\u00cdCIA...", "text": "THIS IS CERTAINLY NOT GOOD NEWS...", "tr": "Bu hi\u00e7 de iyi bir haber de\u011fil..."}, {"bbox": ["296", "68", "387", "246"], "fr": "Allez v\u00e9rifier d\u0027o\u00f9 \u00e7a vient.", "id": "CARI TAHU DARI MANA ASALNYA.", "pt": "V\u00c1 INVESTIGAR DE ONDE ISSO SE ORIGINOU.", "text": "FIND OUT WHERE IT CAME FROM.", "tr": "Nereden \u00e7\u0131kt\u0131\u011f\u0131n\u0131 ara\u015ft\u0131r\u0131n."}, {"bbox": ["31", "2865", "122", "3029"], "fr": "Pourquoi n\u0027est-il pas encore l\u00e0 ?", "id": "KENAPA BELUM SAMPAI?", "pt": "POR QUE AINDA N\u00c3O CHEGOU?", "text": "WHY ISN\u0027T HE HERE YET?", "tr": "Neden hala gelmedi?"}, {"bbox": ["81", "4841", "274", "5133"], "fr": "Vous \u00eates Henry Wilson ?", "id": "ANDA TUAN HENRY WILSON?", "pt": "VOSSA EXCEL\u00caNCIA \u00c9... HENRY WILSON?", "text": "HENRY WILSON? ARE YOU SIR.", "tr": "Siz Henry Wilson m\u0131s\u0131n\u0131z?"}, {"bbox": ["322", "3412", "401", "3534"], "fr": "Le voil\u00e0.", "id": "SUDAH DATANG.", "pt": "CHEGARAM!", "text": "HE\u0027S HERE.", "tr": "Geldi."}, {"bbox": ["553", "377", "684", "599"], "fr": "Le jardinier et les palefreniers ont dit qu\u0027ils ne voulaient plus travailler et voulaient retourner dans leur ville natale avec leurs femmes et enfants.", "id": "TUKANG KEBUN DAN PENJAGA KANDANG KUDA BILANG MEREKA TIDAK MAU BEKERJA LAGI, MAU MEMBAWA ISTRI DAN ANAK PULANG KAMPUNG.", "pt": "O JARDINEIRO E O PESSOAL DO EST\u00c1BULO... DISSERAM QUE N\u00c3O QUEREM MAIS TRABALHAR E QUEREM LEVAR SUAS ESPOSAS E FILHOS DE VOLTA PARA SUA TERRA NATAL.", "text": "WANTS TO TAKE HIS WIFE AND KIDS BACK TO HIS HOMETOWN... AND THE GARDENER AND THE STABLEHAND SAID THEY WANT TO QUIT.", "tr": "Bah\u00e7\u0131van ve ah\u0131r g\u00f6revlileri art\u0131k \u00e7al\u0131\u015fmak istemediklerini, e\u015flerini ve \u00e7ocuklar\u0131n\u0131 al\u0131p memleketlerine d\u00f6nmek istediklerini s\u00f6yl\u00fcyorlar."}], "width": 800}, {"height": 31, "img_url": "snowmtl.ru/latest/city-of-blood/12/4.webp", "translations": [], "width": 800}]
Manhua