This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/1.webp", "translations": [{"bbox": ["358", "926", "928", "1462"], "fr": "\u0152uvre originale : Qu Xiao\u003cbr\u003eArtiste principal : Jiao Xiang Ting\u003cbr\u003eSc\u00e9naristes : Xiao Jiu / Youzuo Culture\u003cbr\u003e\u00c9diteur responsable : Ah Zhai\u003cbr\u003eAdapt\u00e9 du roman \u00ab Ne pleure pas \u00bb de Jinjiang Literature City, \u0153uvre originale : Qu Xiao", "id": "KARYA ASLI: QU XIAO\nPENULIS UTAMA: JIAO XIANG TING\nPENULIS NASKAH: XIAO JIU / YOUZUO CULTURE\nEDITOR: A ZHAI\nDIADAPTASI DARI NOVEL \u300aJANGAN MENANGIS\u300b DI JINJIANG LITERATURE CITY, KARYA ASLI: QU XIAO", "pt": "OBRA ORIGINAL: QU XIAO\nARTISTA PRINCIPAL: JIAOXIANG TING\nROTEIRISTA: XIAO JIU / YOUZUO WENHUA\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: A ZHAI\nADAPTADO DA NOVELA \"N\u00c3O CHORE\" DA CIDADE LITER\u00c1RIA DE JINJIANG, OBRA ORIGINAL: QU XIAO", "text": "Original work: Qu Xiao\nMain Writer: Symphony Town\nScriptwriter: Xiaojiu / Youzuo Culture\nEditor: Azhai\nAdapted from the novel \"Don\u0027t Cry\" on Jinjiang Literature City, original work: Qu Xiao", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: QU XIAO\nANA SANAT\u00c7I: JIAOXIANG TING\nSENARYO: XIAO JIU / YOUZUO CULTURE\nED\u0130T\u00d6R: AH ZHAI\nPUJIANG EDEB\u0130YAT \u015eEHR\u0130\u0027N\u0130N \u300aA\u011eLAMA\u300b ROMANINDAN UYARLANMI\u015eTIR, OR\u0130J\u0130NAL ESER: QU XIAO"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/2.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/3.webp", "translations": [{"bbox": ["207", "583", "469", "749"], "fr": "Une appellation si famili\u00e8re.", "id": "Panggilan yang sangat familiar.", "pt": "QUE APELIDO FAMILIAR.", "text": "Such a familiar way to address someone.", "tr": "\u00c7OK TANIDIK B\u0130R H\u0130TAP."}, {"bbox": ["312", "124", "511", "404"], "fr": "Ma\u00eet... quoi ?", "id": "Tuan apa?", "pt": "MESTRA... O QU\u00ca?", "text": "Ma... what?", "tr": "EFEND\u0130- NE?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/4.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/5.webp", "translations": [{"bbox": ["310", "481", "639", "752"], "fr": "Dois-je continuer ?", "id": "Mau lanjut bicara?", "pt": "QUER QUE EU CONTINUE?", "text": "Should I continue?", "tr": "DEVAM EDEY\u0130M M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/6.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2287, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/7.webp", "translations": [{"bbox": ["171", "1769", "528", "2140"], "fr": "Appelons-la comme \u00e7a.", "id": "Panggil saja dia begitu.", "pt": "VAMOS CHAM\u00c1-LA ASSIM.", "text": "Just call her that.", "tr": "ONA B\u00d6YLE SESLENS\u0130N BAKALIM."}, {"bbox": ["911", "260", "1078", "564"], "fr": "Ma\u00ee...", "id": "Tu...", "pt": "MESTRA...", "text": "Ma...", "tr": "EFEND\u0130..."}, {"bbox": ["461", "1215", "713", "1466"], "fr": "...tre.", "id": "...an.", "pt": "MESTRA.", "text": "...ster.", "tr": "...M."}], "width": 1080}, {"height": 2288, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/8.webp", "translations": [{"bbox": ["614", "1300", "982", "1671"], "fr": "Ces derniers temps, le laboratoire a men\u00e9 des recherches sur l\u0027optimisation de la synth\u00e8se vocale des robots bioniques et sur le remplacement des sources sonores.", "id": "Baru-baru ini, laboratorium sedang meneliti optimalisasi sintesis suara robot bionik dan penggantian sumber suara.", "pt": "RECENTEMENTE, O LABORAT\u00d3RIO TEM PESQUISADO A OTIMIZA\u00c7\u00c3O DA S\u00cdNTESE DE VOZ DE ROB\u00d4S BI\u00d4NICOS E A SUBSTITUI\u00c7\u00c3O DE FONTES SONORAS.", "text": "Recently, the lab has been researching the optimization of synthesized voices for bionic robots and alternative sound sources.", "tr": "SON ZAMANLARDA LABORATUVAR, B\u0130YON\u0130K ROBOTLARIN SENTEZLENM\u0130\u015e SESLER\u0130N\u0130N OPT\u0130M\u0130ZASYONU VE SES KAYNA\u011eI DE\u011e\u0130\u015e\u0130M\u0130 \u00dcZER\u0130NE ARA\u015eTIRMA YAPIYOR."}, {"bbox": ["572", "137", "882", "448"], "fr": "Est-ce \u00e0 moi que tu t\u0027adresses ?", "id": "Apa kau memanggilku?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 SE REFERINDO A MIM?", "text": "Are you addressing me?", "tr": "BANA MI SESLEN\u0130YORSUN?"}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/9.webp", "translations": [{"bbox": ["269", "431", "455", "678"], "fr": "Comme l\u0027IA Luo Luo ?", "id": "Seperti AI Luo Luo itu?", "pt": "COMO O AI LUOLUO?", "text": "Like AI Luoluo?", "tr": "YAPAY ZEKA LUOLUO G\u0130B\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["797", "2092", "991", "2308"], "fr": "... On dirait que ce n\u0027est pas encore tr\u00e8s au point.", "id": "...Sepertinya masih belum terlalu mahir.", "pt": "...PARECE QUE AINDA N\u00c3O ESTOU MUITO PROFICIENTE.", "text": "...It seems I\u0027m still not very proficient.", "tr": "...G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE HALA PEK ALI\u015eKIN DE\u011e\u0130LS\u0130N."}, {"bbox": ["572", "1103", "878", "1381"], "fr": "C\u0027est pourquoi je m\u0027entra\u00eene souvent ces derniers temps \u00e0 prononcer certains mots fr\u00e9quents des modules linguistiques courants des robots bioniques.", "id": "Jadi, akhir-akhir ini aku sering berlatih mengeja kata-kata frekuensi tinggi dalam modul bahasa yang umum digunakan robot bionik.", "pt": "POR ISSO, ULTIMAMENTE TENHO PRATICADO A LEITURA DE ALGUMAS PALAVRAS DE ALTA FREQU\u00caNCIA DOS M\u00d3DULOS DE LINGUAGEM COMUNS DE ROB\u00d4S BI\u00d4NICOS.", "text": "So, I\u0027ve been practicing reading aloud frequently used words from the bionic robot\u0027s language module.", "tr": "BU Y\u00dcZDEN SON ZAMANLARDA B\u0130YON\u0130K ROBOTLARIN SIK KULLANILAN D\u0130L MOD\u00dcLLER\u0130NDEK\u0130 BAZI Y\u00dcKSEK FREKANSLI KEL\u0130MELER\u0130 HECELEYEREK PRAT\u0130K YAPIYORUM."}, {"bbox": ["410", "884", "541", "1025"], "fr": "Hum.", "id": "Hm,", "pt": "HMM.", "text": "Hmm,", "tr": "HMM,"}], "width": 1080}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/10.webp", "translations": [{"bbox": ["424", "473", "701", "794"], "fr": "Alors, la voix du robot bionique sera remplac\u00e9e par la tienne ?", "id": "Jadi nanti robot bioniknya akan diganti dengan suaramu?", "pt": "ENT\u00c3O, DEPOIS O ROB\u00d4 BI\u00d4NICO VAI USAR A SUA VOZ?", "text": "So, will the bionic robot\u0027s voice be changed to yours in the future?", "tr": "YAN\u0130 DAHA SONRA B\u0130YON\u0130K ROBOTUN SES\u0130 SEN\u0130N SES\u0130NLE M\u0130 DE\u011e\u0130\u015eT\u0130R\u0130LECEK?"}, {"bbox": ["187", "2583", "491", "2908"], "fr": "Tu as tellement h\u00e2te qu\u0027elle soit remplac\u00e9e par ma voix ?", "id": "Segitu antusiasnya mau diganti dengan suaraku?", "pt": "EST\u00c1 T\u00c3O ANSIOSA PARA QUE USE A MINHA VOZ?", "text": "Are you looking forward to it being changed to my voice that much?", "tr": "BEN\u0130M SES\u0130MLE DE\u011e\u0130\u015eT\u0130R\u0130LMES\u0130N\u0130 BU KADAR MI \u0130ST\u0130YORSUN?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/11.webp", "translations": [{"bbox": ["773", "527", "924", "678"], "fr": "Non...", "id": "Ti-", "pt": "N\u00c3...", "text": "No,", "tr": "HA-"}, {"bbox": ["415", "1046", "577", "1207"], "fr": "Pas du tout.", "id": "Tidak.", "pt": "N\u00c3O.", "text": "No.", "tr": "HAYIR."}, {"bbox": ["109", "512", "305", "708"], "fr": "Je n\u0027ai pas...", "id": "Aku ti-", "pt": "EU N\u00c3...", "text": "I didn\u0027t...", "tr": "BEN DE-"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/12.webp", "translations": [{"bbox": ["387", "597", "662", "876"], "fr": "En r\u00e9alit\u00e9, ce que tu attends avec le plus d\u0027impatience, c\u0027est...", "id": "Sebenarnya yang lebih kau harapkan di lubuk hatimu adalah...", "pt": "O QUE VOC\u00ca REALMENTE ESPERA NO FUNDO \u00c9...", "text": "What you actually want deep down is...", "tr": "ASLINDA KALB\u0130N\u0130N DER\u0130NL\u0130KLER\u0130NDE DAHA \u00c7OK BEKLED\u0130\u011e\u0130N \u015eEY..."}, {"bbox": ["434", "152", "630", "357"], "fr": "Ou devrais-je dire,", "id": "Atau jangan-jangan,", "pt": "OU SER\u00c1 QUE,", "text": "Or rather,", "tr": "YOKSA,"}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/13.webp", "translations": [{"bbox": ["433", "79", "708", "355"], "fr": "Que je te fabrique personnellement un robot ?", "id": "Aku sendiri yang membuatkan robot untukmu?", "pt": "EU MESMO FAZER UM ROB\u00d4 PARA VOC\u00ca?", "text": "For me to personally make you a robot?", "tr": "SANA B\u0130ZZAT B\u0130R ROBOT YAPMAM MI?"}, {"bbox": ["396", "1886", "691", "1949"], "fr": "Comment Luo Luo fait-il pour...", "id": "Bagaimana Luo Luo...", "pt": "COMO O LUOLUO...", "text": "What\u0027s wrong with Luoluo?", "tr": "LUOLUO NASIL DA..."}], "width": 1080}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/14.webp", "translations": [{"bbox": ["133", "1945", "386", "2248"], "fr": "La petite Tang Ran n\u0027a jamais eu affaire \u00e0 quelqu\u0027un comme toi. Et si tu finis par la briser \u00e0 force de la taquiner ?", "id": "Tang Ran-mei belum pernah mengalami yang sepertimu, bagaimana kalau kau membuatnya jadi aneh.", "pt": "A IRM\u00c3ZINHA TANG RAN N\u00c3O TEM EXPERI\u00caNCIA COM GENTE COMO VOC\u00ca. E SE VOC\u00ca A CONFUNDIR OU MAGOAR?", "text": "Tang Ran is inexperienced, don\u0027t tease her too much.", "tr": "TANG RAN KARDE\u015e\u0130M\u0130Z SEN\u0130N G\u0130B\u0130 DURUMLARI YA\u015eAMADI, YA ONU KI\u015eKIRTIP \u00dcZERSEN NE OLACAK?"}, {"bbox": ["422", "1208", "669", "1459"], "fr": "Anc\u00eatre, je t\u0027en prie, arr\u00eate de te la jouer comme \u00e7a, d\u0027accord ?", "id": "Leluhur, kumohon jangan bertingkah genit seperti itu, oke?", "pt": "ANCESTRAL, POR FAVOR, N\u00c3O SEJA T\u00c3O ATREVIDO, OK?", "text": "I\u0027m begging you, can you not be such a flirt?", "tr": "ATAM, YALVARIRIM BU KADAR KUYRUK SALLAMA, OLUR MU?"}, {"bbox": ["392", "1", "715", "147"], "fr": "Comment as-tu devin\u00e9 ce que je pensais ?", "id": "Bagaimana dia tahu pikiranku?", "pt": "COMO VOC\u00ca SABE O QUE ESTOU PENSANDO?", "text": "How did you know what I was thinking?", "tr": "D\u00dc\u015e\u00dcNCELER\u0130M\u0130 NASIL ANLADI?"}, {"bbox": ["743", "2273", "901", "2436"], "fr": "La briser ?", "id": "Membuatnya jadi aneh?", "pt": "CONFUNDIDA? MAGOADA?", "text": "Tease her too much?", "tr": "KI\u015eKIRTIP \u00dcZD\u00dcM M\u00dc?"}], "width": 1080}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/15.webp", "translations": [{"bbox": ["78", "0", "282", "198"], "fr": "Si elle est vraiment bris\u00e9e, alors...", "id": "Kalau benar-benar jadi aneh, maka...", "pt": "SE ELA REALMENTE FICAR CONFUNDIDA OU MAGOADA, ENT\u00c3O...", "text": "If I really do tease her too much, then...", "tr": "GER\u00c7EKTEN KI\u015eKIRTIP \u00dcZD\u00dcYSEM, O ZAMAN..."}, {"bbox": ["122", "1252", "220", "1828"], "fr": "Une tension inexplicable.", "id": "Gugup tanpa alasan.", "pt": "TENS\u00c3O INEXPLIC\u00c1VEL.", "text": "An inexplicable nervousness.", "tr": "SEBEPS\u0130Z B\u0130R GERG\u0130NL\u0130K."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/16.webp", "translations": [{"bbox": ["228", "1015", "480", "1276"], "fr": "Alors j\u0027en prendrai la responsabilit\u00e9, que faire d\u0027autre ?", "id": "Ya sudah, aku yang akan bertanggung jawab, mau bagaimana lagi?", "pt": "ENT\u00c3O EU ME RESPONSABILIZO. O QUE MAIS POSSO FAZER?", "text": "Then I\u0027ll take responsibility, what else can I do?", "tr": "O ZAMAN SORUMLULU\u011eU BEN ALIRIM, BA\u015eKA NE YAPAB\u0130L\u0130R\u0130M K\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/17.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/18.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/19.webp", "translations": [{"bbox": ["670", "1445", "987", "1763"], "fr": "Sinon, il ne restera plus une miette de moi...", "id": "Nantinya, bukankah aku akan dimakan habis sampai bulu kelinci pun tak tersisa...", "pt": "NO FUTURO, N\u00c3O VOU ACABAR SENDO COMPLETAMENTE DEVORADA POR ELE?", "text": "In the future, won\u0027t I be eaten up until not even a soft rabbit hair is left...", "tr": "GELECEKTE YUMU\u015eACIK B\u0130R TAV\u015eAN G\u0130B\u0130 T\u00dcYLER\u0130ME KADAR YEN\u0130L\u0130P B\u0130T\u0130R\u0130LMEYECEK M\u0130Y\u0130M..."}, {"bbox": ["168", "2433", "490", "3302"], "fr": "Une demi-heure plus tard, Luo Zhan arrive devant la porte de la r\u00e9sidence annexe.", "id": "Setengah jam kemudian, Luo Zhan tiba di luar gerbang paviliun samping.", "pt": "MEIA HORA DEPOIS, LUO ZHAN CHEGOU AO PORT\u00c3O DA RESID\u00caNCIA ANEXA.", "text": "Half an hour later, Luo Zhan arrives outside the side house gate.", "tr": "YARIM SAAT SONRA LUO ZHAN EK B\u0130NANIN KAPISINA ULA\u015eTI."}, {"bbox": ["542", "1045", "795", "1298"], "fr": "Petite Ran n\u0027a que 16 ans, comment a-t-elle pu tomber sur un salaud pareil ?", "id": "Xiao Ran baru 16 tahun, kenapa bisa bertemu pria brengsek seperti ini.", "pt": "A XIAO RAN S\u00d3 TEM 16 ANOS, COMO FOI SE ENVOLVER COM UM CAFAJESTE DESSES?", "text": "Xiao Ran is only 16, how did she end up with such a scoundrel?", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK RAN DAHA 16 YA\u015eINDA, NASIL B\u00d6YLE B\u0130R \u0130T ADAMA DENK GELD\u0130?"}, {"bbox": ["225", "411", "434", "636"], "fr": "\u00c7a fait un moment que je vous observe d\u0027ici, et je me disais...", "id": "Aku sudah melihat dari sini cukup lama, kupikir-pikir...", "pt": "ESTOU OBSERVANDO AQUI H\u00c1 UM TEMPO, PENSANDO...", "text": "I\u0027ve been watching for a while now, and I\u0027m thinking...", "tr": "B\u0130R S\u00dcRED\u0130R BURADA \u0130ZL\u0130YORUM DA, D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORDUM K\u0130..."}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/20.webp", "translations": [{"bbox": ["127", "1195", "389", "1479"], "fr": "Tu es si jolie, fais bien attention \u00e0 ne pas te faire avoir par les gens dehors !", "id": "Kau cantik sekali, di luar sana harus hati-hati jangan sampai ditipu orang!", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O BONITA, PRECISA TOMAR CUIDADO PARA N\u00c3O SER ENGANADA L\u00c1 FORA!", "text": "You\u0027re so pretty, you have to be careful of being tricked when you\u0027re outside!", "tr": "O KADAR G\u00dcZELS\u0130N K\u0130, DI\u015eARIDAYKEN ALDATILMAMAK \u0130\u00c7\u0130N \u00c7OK D\u0130KKATL\u0130 OLMALISIN!"}, {"bbox": ["568", "192", "796", "388"], "fr": "Chez nous, les anciens disent tous que ce genre d\u0027hommes,", "id": "Orang tua di tempat kami bilang, pria seperti ini,", "pt": "OS MAIS VELHOS DA NOSSA REGI\u00c3O DIZEM QUE ESSE TIPO DE HOMEM,", "text": "The old folks where I\u0027m from say that men...", "tr": "B\u0130Z\u0130M ORALARDA YA\u015eLILAR DER K\u0130, BU T\u00dcR ERKEKLER,"}, {"bbox": ["668", "445", "970", "829"], "fr": "ceux qui sont si beaux et qui ont la tchatche, on ne peut pas leur faire confiance, ce sont les pires pour embobiner les filles.", "id": "Yang tampan dan pandai bicara itu, semuanya tidak bisa diandalkan, paling pintar menipu gadis.", "pt": "AQUELES QUE S\u00c3O BONITOS E T\u00caM L\u00c1BIA, N\u00c3O S\u00c3O CONFI\u00c1VEIS, S\u00c3O OS QUE MAIS ENGANAM AS GAROTAS.", "text": "who are too good-looking and smooth-talking are unreliable and are the best at deceiving girls.", "tr": "O \u00c7OK YAKI\u015eIKLI OLAN VE A\u011eZI \u0130Y\u0130 LAF YAPAN T\u0130PLER G\u00dcVEN\u0130LMEZD\u0130R, EN \u00c7OK KIZLARI ALDATIRLAR HA."}, {"bbox": ["372", "37", "502", "168"], "fr": "Petite Ran...", "id": "Xiao Ran, ya...", "pt": "XIAO RAN...", "text": "Xiao Ran,", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK RAN\u0027CI\u011eIM..."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/21.webp", "translations": [{"bbox": ["569", "159", "774", "388"], "fr": "Tu parles de Luo Zhan ? Il ne ferait pas \u00e7a.", "id": "Maksudmu Luo Zhan? Dia tidak akan begitu.", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 FALANDO DO LUO ZHAN? ELE N\u00c3O FARIA ISSO.", "text": "Are you talking about Luo Zhan? He wouldn\u0027t.", "tr": "LUO ZHAN\u0027DAN MI BAHSED\u0130YORSUN? O \u00d6YLE B\u0130R \u015eEY YAPMAZ."}, {"bbox": ["293", "869", "537", "1137"], "fr": "Un escroc ne va pas te dire qu\u0027il va t\u0027escroquer.", "id": "Penipu tidak akan memberitahumu kalau dia akan menipumu.", "pt": "UM MENTIROSO N\u00c3O VAI TE DIZER QUE VAI TE ENGANAR.", "text": "A liar won\u0027t tell you he\u0027s going to lie to you.", "tr": "B\u0130R DOLANDIRICI SANA SEN\u0130 DOLANDIRACA\u011eINI S\u00d6YLEMEZ K\u0130."}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/22.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/23.webp", "translations": [{"bbox": ["413", "157", "765", "410"], "fr": "Ce n\u0027est pas pour \u00e7a. C\u0027est juste que Luo Luo est tr\u00e8s dou\u00e9, exceptionnel, il n\u0027a pas besoin de tromper qui que ce soit...", "id": "Bukan karena itu. Hanya saja Luo Luo sangat hebat, sangat luar biasa, dia tidak perlu menipu orang...", "pt": "N\u00c3O \u00c9 POR ISSO. \u00c9 QUE O LUOLUO \u00c9 MUITO INCR\u00cdVEL, MUITO EXCELENTE, ELE N\u00c3O PRECISA ENGANAR NINGU\u00c9M...", "text": "It\u0027s not because of that. It\u0027s just that Luoluo is very capable and outstanding, he doesn\u0027t need to deceive people...", "tr": "O Y\u00dcZDEN DE\u011e\u0130L. SADECE LUOLUO (LUO ZHAN) \u00c7OK YETENEKL\u0130 VE M\u00dcKEMMEL B\u0130R\u0130, \u0130NSANLARI ALDATMASINA GEREK YOK..."}, {"bbox": ["668", "1920", "941", "2206"], "fr": "Chaque jour, il voit plein de jolies filles qui craquent pour lui,", "id": "Setiap hari dia bertemu banyak sekali kakak-kakak cantik yang menyukainya,", "pt": "ELE V\u00ca MUITAS MO\u00c7AS BONITAS QUE GOSTAM DELE TODOS OS DIAS,", "text": "He sees many beautiful young ladies who like him every day,", "tr": "HER G\u00dcN ONU BE\u011eENEN B\u0130R S\u00dcR\u00dc G\u00dcZEL ABLAYLA KAR\u015eILA\u015eIYOR,"}, {"bbox": ["146", "2784", "366", "3032"], "fr": "pourquoi ferait-il attention \u00e0 moi au point de vouloir me tromper ?", "id": "Mana ada waktu untuk menipuku?", "pt": "QUE ATEN\u00c7\u00c3O ELE TERIA PARA ME ENGANAR?", "text": "Why would he have the attention to deceive me?", "tr": "BEN\u0130 ALDATMAK \u0130\u00c7\u0130N NEDEN D\u0130KKAT\u0130N\u0130 BANA VERS\u0130N K\u0130?"}, {"bbox": ["269", "1447", "526", "1702"], "fr": "Pour lui, je dois \u00eatre comme une enfant qui ne grandit jamais,", "id": "Baginya, aku mungkin seperti anak kecil yang tidak akan pernah dewasa,", "pt": "PARA ELE, DEVO SER COMO UMA CRIAN\u00c7A QUE NUNCA CRESCE,", "text": "To him, I\u0027m probably like a child who won\u0027t grow up,", "tr": "ONUN \u0130\u00c7\u0130N H\u0130\u00c7 B\u00dcY\u00dcMEYECEK B\u0130R \u00c7OCUK G\u0130B\u0130 OLMALIYIM,"}, {"bbox": ["586", "611", "766", "811"], "fr": "il a encore moins besoin de me tromper.", "id": "Apalagi perlu menipuku.", "pt": "MUITO MENOS PRECISARIA ME ENGANAR.", "text": "There\u0027s even less of a need to deceive me.", "tr": "HELE BEN\u0130 ALDATMASINA H\u0130\u00c7 GEREK YOK."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/24.webp", "translations": [{"bbox": ["368", "347", "640", "555"], "fr": "Je ne sais pas par o\u00f9 commencer pour la contredire...", "id": "Tidak tahu harus membantah dari mana...", "pt": "N\u00c3O SEI POR ONDE COME\u00c7AR A REFUTAR...", "text": "I don\u0027t know where to start refuting...", "tr": "NERES\u0130NDEN \u0130T\u0130RAZ EDECE\u011e\u0130M\u0130 B\u0130LEM\u0130YORUM..."}], "width": 1080}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/25.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/26.webp", "translations": [{"bbox": ["494", "2326", "710", "2597"], "fr": "Le Puits \u00e0 souhaits dit qu\u0027il est ravi de pouvoir exaucer ton v\u0153u,", "id": "Sumur Harapan berkata, sangat senang bisa memenuhi keinginanmu,", "pt": "A FONTE DOS DESEJOS DISSE QUE EST\u00c1 MUITO FELIZ EM REALIZAR SEU DESEJO,", "text": "The wishing well says, it\u0027s very happy to fulfill your wish,", "tr": "D\u0130LEK HAVUZU D\u0130YOR K\u0130, D\u0130LE\u011e\u0130N\u0130 YER\u0130NE GET\u0130REB\u0130LD\u0130\u011e\u0130 \u0130\u00c7\u0130N \u00c7OK MUTLU,"}, {"bbox": ["812", "845", "1002", "1062"], "fr": "Le chauffeur est arriv\u00e9.", "id": "Sopirnya sudah datang.", "pt": "O MOTORISTA CHEGOU.", "text": "The driver has arrived.", "tr": "\u015eOF\u00d6R GELD\u0130."}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/27.webp", "translations": [{"bbox": ["461", "194", "667", "415"], "fr": "Ma\u00eetre.", "id": "Tuan.", "pt": "MESTRA.", "text": "Master.", "tr": "EFEND\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/28.webp", "translations": [{"bbox": ["177", "1409", "528", "1633"], "fr": "Avec son air na\u00eff, Petite Ran ne risque-t-elle pas de se faire avoir et d\u0027aider l\u0027escroc \u00e0 compter son argent ?", "id": "Xiao Ran yang seperti ini, jangan-jangan dia ditipu malah membantu orang menghitung uang.", "pt": "A XIAO RAN, DESSE JEITO, N\u00c3O VAI SER ENGANADA E AINDA AJUDAR O GOLPISTA A CONTAR O DINHEIRO?", "text": "Won\u0027t Xiao Ran end up being tricked and still help count the money?", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK RAN BU HAL\u0130YLE, DOLANDIRILDIKTAN SONRA B\u0130R DE DOLANDIRICININ PARASINI SAYACAK T\u0130PLERDEN DE\u011e\u0130L M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/29.webp", "translations": [{"bbox": ["478", "3359", "671", "3422"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/30.webp", "translations": [{"bbox": ["523", "1151", "752", "1399"], "fr": "Je veux le \u00ab r\u00e9cup\u00e9rer par la ruse \u00bb.", "id": "Aku ingin \u0027memancingnya\u0027 kembali.", "pt": "EU QUERO \"CONQUIST\u00c1-LO\" DE VOLTA.", "text": "I want to \u0027trick\u0027 him back.", "tr": "ONU \u0027KANDIRIP\u0027 GER\u0130 GET\u0130RMEK \u0130ST\u0130YORUM."}, {"bbox": ["434", "22", "714", "198"], "fr": "En fait, c\u0027est moi qui essaie de le berner.", "id": "Sebenarnya yang ingin \u0027memancing\u0027 adalah aku.", "pt": "QUEM QUER \"CONQUISTAR\" ALGU\u00c9M AQUI SOU EU.", "text": "The one who wants to trick people.", "tr": "ASIL KANDIRMAK \u0130STEYEN BEN\u0130M."}, {"bbox": ["492", "3255", "848", "3448"], "fr": "Ma puce, tes petites astuces ne suffiront jamais...", "id": "Sayangku, kemampuanmu ini mana cukup untuk...", "pt": "QUERIDA, SEU N\u00cdVEL DE ESTRAT\u00c9GIA N\u00c3O \u00c9 SUFICIENTE PARA...", "text": "Honey, your tricks aren\u0027t enough", "tr": "CANIM BEN\u0130M, SEN\u0130N BU KADARCIK NUMARAN NEREDE YETECEK K\u0130..."}, {"bbox": ["557", "2368", "885", "2685"], "fr": "???", "id": "???", "pt": "??", "text": "??", "tr": "NE???"}, {"bbox": ["400", "2058", "541", "2218"], "fr": "Je ferai de mon mieux !", "id": "Aku akan berusaha keras!", "pt": "EU VOU ME ESFOR\u00c7AR!", "text": "I\u0027ll work hard!", "tr": "\u00c7OK \u00c7ABALAYACA\u011eIM!"}, {"bbox": ["440", "353", "587", "500"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/31.webp", "translations": [{"bbox": ["484", "0", "860", "165"], "fr": "...face \u00e0 ce salaud !", "id": "...bermain-main di depan bajingan itu!", "pt": "...LIDAR COM AQUELE CAFAJESTE!", "text": "to play in front of that scoundrel!", "tr": "...O \u0130T HER\u0130F\u0130N KAR\u015eISINDA \u0130\u015eE YARASIN!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/32.webp", "translations": [{"bbox": ["358", "103", "683", "386"], "fr": "C\u0027est se jeter dans la gueule du loup !", "id": "Domba masuk ke mulut harimau.", "pt": "\u00c9 COMO UMA OVELHA INDO DIRETO PARA A BOCA DO LOBO!", "text": "Like a sheep entering a tiger\u0027s mouth.", "tr": "KUZU KURDUN A\u011eZINA D\u00dc\u015eT\u00dc RESMEN!"}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/33.webp", "translations": [{"bbox": ["262", "367", "329", "552"], "fr": "Salon de th\u00e9, troisi\u00e8me \u00e9tage.", "id": "RUANG TEH LANTAI TIGA", "pt": "SALA DE CH\u00c1 DO TERCEIRO ANDAR.", "text": "Third floor tea room.", "tr": "\u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc KAT, \u00c7AY ODASI"}, {"bbox": ["182", "241", "250", "436"], "fr": "B\u00e2timent principal de la famille Tang.", "id": "BANGUNAN UTAMA KELUARGA TANG", "pt": "EDIF\u00cdCIO PRINCIPAL DA FAM\u00cdLIA TANG.", "text": "Tang Family Main Building.", "tr": "TANG A\u0130LES\u0130 ANA B\u0130NASI"}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/34.webp", "translations": [{"bbox": ["306", "126", "522", "365"], "fr": "Monsieur Lan, quelle affaire importante vous am\u00e8ne ainsi \u00e0 l\u0027improviste ?", "id": "Tuan Lan tiba-tiba berkunjung, ada urusan penting apa?", "pt": "SENHOR LAN, A QUE DEVO A HONRA DE SUA VISITA REPENTINA?", "text": "Mr. Lan, what brings you here so suddenly?", "tr": "BAY LAN\u0027IN BU AN\u0130 Z\u0130YARET\u0130N\u0130N SEBEB\u0130 NED\u0130R ACABA?"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/35.webp", "translations": [{"bbox": ["135", "263", "337", "513"], "fr": "Je suis venu me renseigner sur quelqu\u0027un aupr\u00e8s de vous.", "id": "Saya datang untuk menanyakan seseorang kepada Anda.", "pt": "VIM PERGUNTAR SOBRE UMA PESSOA.", "text": "I\u0027ve come to inquire about someone.", "tr": "S\u0130ZDEN B\u0130R\u0130N\u0130 SORMAYA GELD\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/36.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/37.webp", "translations": [{"bbox": ["439", "118", "643", "326"], "fr": "Qui ?", "id": "Siapa.", "pt": "QUEM?", "text": "Who?", "tr": "K\u0130M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/38.webp", "translations": [{"bbox": ["436", "401", "692", "681"], "fr": "N\u0027y a-t-il pas une jeune fille dans la famille Tang nomm\u00e9e Tang Ran ?", "id": "Apakah Keluarga Tang punya seorang gadis kecil bernama Tang Ran?", "pt": "A FAM\u00cdLIA TANG TEM UMA GAROTINHA CHAMADA TANG RAN, CERTO?", "text": "Does the Tang family have a young girl named Tang Ran?", "tr": "TANG A\u0130LES\u0130NDE TANG RAN ADINDA K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u0130R KIZ VAR, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/39.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "911", "422", "1042"], "fr": "Comme pr\u00e9vu...", "id": "Benar saja......", "pt": "COMO ESPERADO...", "text": "I knew it...", "tr": "BEKLEND\u0130\u011e\u0130 G\u0130B\u0130..."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/40.webp", "translations": [{"bbox": ["655", "729", "949", "1061"], "fr": "D\u00e8s ton retour au pays, aur\u00e9ol\u00e9 de succ\u00e8s et de gloire, j\u0027avais devin\u00e9 que ce jour finirait par arriver.", "id": "Sejak kau kembali ke negara ini dengan sukses dan ketenaran, aku sudah menduga hari ini akan tiba.", "pt": "DESDE QUE VOC\u00ca RETORNOU AO PA\u00cdS, FAMOSO E BEM-SUCEDIDO, EU J\u00c1 IMAGINAVA QUE ESTE DIA CHEGARIA.", "text": "Ever since you returned to the country with success and fame, I knew this day would eventually come.", "tr": "DAHA SEN \u00dcN KAZANIP \u00dcLKEYE D\u00d6ND\u00dc\u011e\u00dcNDE, ER YA DA GE\u00c7 B\u00d6YLE B\u0130R G\u00dcN\u00dcN GELECE\u011e\u0130N\u0130 TAHM\u0130N ETM\u0130\u015eT\u0130M."}, {"bbox": ["335", "1115", "457", "1263"], "fr": "[SFX] Dong", "id": "[SFX] DUNG", "pt": "[SFX] TUM!", "text": "[SFX]Thump", "tr": "[SFX] G\u00dcM"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/41.webp", "translations": [{"bbox": ["200", "740", "462", "1029"], "fr": "Je ne m\u0027attendais simplement pas \u00e0 ce que ce soit si t\u00f4t.", "id": "Hanya saja tidak kusangka secepat ini.", "pt": "S\u00d3 N\u00c3O ESPERAVA QUE FOSSE T\u00c3O CEDO.", "text": "I just didn\u0027t expect it to be so soon.", "tr": "SADECE BU KADAR \u00c7ABUK OLACA\u011eINI D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/42.webp", "translations": [{"bbox": ["510", "1353", "751", "1644"], "fr": "Tu peux la voir, mais tu ne peux pas l\u0027emmener.", "id": "Kau boleh menemuinya, tapi tidak boleh membawanya pergi.", "pt": "VOC\u00ca PODE V\u00ca-LA, MAS N\u00c3O PODE LEV\u00c1-LA.", "text": "You can see her, but you can\u0027t take her away.", "tr": "ONU G\u00d6REB\u0130L\u0130RS\u0130N AMA ONU G\u00d6T\u00dcREMEZS\u0130N."}, {"bbox": ["640", "197", "906", "498"], "fr": "O\u00f9 est-elle maintenant ? Je vais l\u0027emmener.", "id": "Di mana dia sekarang? Aku mau membawanya pergi.", "pt": "ONDE ELA EST\u00c1 AGORA? EU VOU LEV\u00c1-LA.", "text": "Where is she now? I\u0027m taking her away.", "tr": "O \u015e\u0130MD\u0130 NEREDE? ONU G\u00d6T\u00dcRECE\u011e\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/43.webp", "translations": [{"bbox": ["328", "851", "695", "1172"], "fr": "Votre famille Tang pense-t-elle encore que je suis le m\u00eame homme m\u00e9diocre et insignifiant d\u0027antan ?", "id": "Apa kalian Keluarga Tang masih menganggapku sebagai diriku yang dulu, yang tidak berguna?", "pt": "A SUA FAM\u00cdLIA TANG AINDA ACHA QUE SOU O MESMO MED\u00cdOCRE DE ANTES?", "text": "Do you Tang family still think I\u0027m the same nobody I was back then?", "tr": "S\u0130Z TANG A\u0130LES\u0130 HALA BEN\u0130M O ESK\u0130 BA\u015eARISIZ VE ETK\u0130S\u0130Z HAL\u0130MDE OLDU\u011eUMU MU SANIYORSUNUZ?"}, {"bbox": ["369", "252", "662", "671"], "fr": "Je suis son p\u00e8re, de quel droit ne pourrais-je pas l\u0027emmener ?", "id": "Aku ayahnya, kenapa aku tidak boleh membawanya pergi?", "pt": "EU SOU O PAI DELA. POR QUE N\u00c3O POSSO LEV\u00c1-LA EMBORA?", "text": "I\u0027m her father, why can\u0027t I take her away?", "tr": "BEN ONUN BABASIYIM, NE HAKLA ONU G\u00d6T\u00dcREMEM?"}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/44.webp", "translations": [{"bbox": ["626", "450", "868", "734"], "fr": "Si tu cherches \u00e0 d\u00e9truire la famille Tang,", "id": "Kalau kau ingin menghancurkan Keluarga Tang...", "pt": "SE VOC\u00ca QUISER DESTRUIR A FAM\u00cdLIA TANG...", "text": "If you want to destroy the Tang family,", "tr": "E\u011eER TANG A\u0130LES\u0130N\u0130 MAHETMEK \u0130ST\u0130YORSAN,"}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/45.webp", "translations": [{"bbox": ["202", "104", "551", "507"], "fr": "alors je peux faire en sorte que tu ne revoies plus jamais ta fille de toute ta vie.", "id": "...maka aku bisa membuatmu tidak akan pernah bertemu putrimu seumur hidup.", "pt": "ENT\u00c3O EU POSSO FAZER COM QUE VOC\u00ca NUNCA MAIS VEJA SUA FILHA.", "text": "Then I can make it so you\u0027ll never see your daughter again.", "tr": "O ZAMAN KIZINI B\u0130R DAHA \u00d6M\u00dcR BOYU G\u00d6REMEMEN\u0130 SA\u011eLARIM."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/46.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "1291", "975", "1498"], "fr": "Prochain chapitre ! Retrouvailles p\u00e8re-fille explosives \u2014 Vont-ils enfin se reconna\u00eetre ?", "id": "Bab selanjutnya! Ayah dan anak bertemu, mata memerah\u2014\u2014 Akankah mereka saling mengakui?", "pt": "PR\u00d3XIMO CAP\u00cdTULO! PAI E FILHA SE ENCONTRAM E AS EMO\u00c7\u00d5ES EXPLODEM \u2014 SER\u00c1 QUE ELES V\u00c3O SE RECONHECER?", "text": "Next episode! Father and daughter meet, eyes full of anger - will they recognize each other?", "tr": "GELECEK B\u00d6L\u00dcMDE! BABA KIZ KAR\u015eILA\u015eMASI DUYGULARI DORU\u011eA \u00c7IKARIYOR \u2014 \u0130K\u0130S\u0130 B\u0130RB\u0130R\u0130N\u0130 TANIYACAK MI?"}], "width": 1080}, {"height": 1109, "img_url": "snowmtl.ru/latest/don-t-cry/69/47.webp", "translations": [{"bbox": ["274", "364", "1054", "463"], "fr": "On aurait dit le murmure du vent. Au moment o\u00f9 Tang Ran allait croire \u00e0 une mauvaise blague, elle entendit une voix inconnue retentir :", "id": "Terdengar seperti suara angin. Tepat saat Tang Ran hendak mengira itu lelucon seseorang, dia mendengar suara asing bergema:", "pt": "PARECIA APENAS O SOM DO VENTO. QUANDO TANG RAN J\u00c1 ESTAVA PENSANDO QUE ERA UMA BRINCADEIRA DE ALGU\u00c9M, ELA OUVIU UMA VOZ DESCONHECIDA:", "text": "It seemed like just the sound of the wind. Just when Tang Ran was about to think it was someone\u0027s prank, she heard a strange voice say:", "tr": "SANK\u0130 SADECE R\u00dcZGAR SES\u0130 G\u0130B\u0130YD\u0130. TANG RAN TAM BUNUN B\u0130R\u0130N\u0130N \u015eAKASI OLDU\u011eUNU D\u00dc\u015e\u00dcNECEKKEN, YABANCI B\u0130R SES DUYDU:"}, {"bbox": ["61", "813", "217", "869"], "fr": "\u00ab Tu es... ? \u00bb", "id": "\"Kau...?", "pt": "VOC\u00ca \u00c9...?", "text": "You are...?", "tr": "SEN...?"}, {"bbox": ["43", "709", "637", "785"], "fr": "Quelques secondes plus tard, se tournant vers la provenance de la voix, la fillette inclina l\u00e9g\u00e8rement la t\u00eate.", "id": "Beberapa detik kemudian, gadis kecil itu menoleh ke arah suara, sedikit memiringkan kepalanya.", "pt": "ALGUNS SEGUNDOS DEPOIS, VIRANDO-SE NA DIRE\u00c7\u00c3O DA VOZ, A GAROTINHA INCLINOU LEVEMENTE A CABE\u00c7A.", "text": "A FEW SECONDS LATER, SHE TURNED IN THE DIRECTION OF THE SOUND, THE LITTLE GIRL SLIGHTLY TILTED HER HEAD.", "tr": "B\u0130RKA\u00c7 SAN\u0130YE SONRA, SES\u0130N GELD\u0130\u011e\u0130 Y\u00d6NE D\u00d6NEREK, K\u00dc\u00c7\u00dcK KIZ HAF\u0130F\u00c7E BA\u015eINI E\u011eD\u0130."}, {"bbox": ["274", "364", "1054", "463"], "fr": "On aurait dit le murmure du vent. Au moment o\u00f9 Tang Ran allait croire \u00e0 une mauvaise blague, elle entendit une voix inconnue retentir :", "id": "Terdengar seperti suara angin. Tepat saat Tang Ran hendak mengira itu lelucon seseorang, dia mendengar suara asing bergema:", "pt": "PARECIA APENAS O SOM DO VENTO. QUANDO TANG RAN J\u00c1 ESTAVA PENSANDO QUE ERA UMA BRINCADEIRA DE ALGU\u00c9M, ELA OUVIU UMA VOZ DESCONHECIDA:", "text": "IT SEEMED LIKE JUST THE SOUND OF THE WIND. JUST WHEN TANG RAN WAS ABOUT TO THINK IT WAS SOMEONE\u0027S PRANK, SHE HEARD A STRANGE VOICE SAY:", "tr": "SANK\u0130 SADECE R\u00dcZGAR SES\u0130 G\u0130B\u0130YD\u0130. TANG RAN TAM BUNUN B\u0130R\u0130N\u0130N \u015eAKASI OLDU\u011eUNU D\u00dc\u015e\u00dcNECEKKEN, YABANCI B\u0130R SES DUYDU:"}, {"bbox": ["45", "620", "176", "675"], "fr": "Tang Ran se figea.", "id": "Tang Ran terpaku.", "pt": "TANG RAN CONGELOU.", "text": "TANG RAN WAS STUNNED.", "tr": "TANG RAN DONAKALDI."}, {"bbox": ["89", "68", "910", "294"], "fr": "Les l\u00e8vres de Jingqian trembl\u00e8rent l\u00e9g\u00e8rement. Il ouvrit la bouche pour parler, mais avant qu\u0027un son ne sorte, des larmes irr\u00e9pressibles coul\u00e8rent sur ses joues. Jingqian porta la main \u00e0 sa bouche, mordant son poing pour ravaler un sanglot, puis s\u0027effor\u00e7a de calmer sa respiration en silence.", "id": "Bibir Jingqian sedikit bergetar. Dia membuka mulut hendak bicara, tapi sebelum sempat, air mata yang tak tertahan sudah mengalir. Jingqian menggigit buku jarinya, memaksa dirinya menelan isakan, lalu berusaha mengatur napasnya tanpa suara.", "pt": "OS L\u00c1BIOS DE LAN JINGQIAN TREMERAM. ELE ABRIU A BOCA PARA FALAR, MAS, ANTES QUE PUDESSE, L\u00c1GRIMAS QUE N\u00c3O CONSEGUIU CONTER J\u00c1 ESCORRIAM. ELE CERROU O PUNHO, MORDENDO-O PARA ENGOLIR UM SOLU\u00c7O, E ENT\u00c3O TENTOU AO M\u00c1XIMO, SILENCIOSAMENTE, REGULARIZAR A RESPIRA\u00c7\u00c3O.", "text": "JING QIAN\u0027S LIPS TREMBLED SLIGHTLY. HE OPENED HIS MOUTH TO SPEAK, BUT BEFORE HE COULD, UNRESTRAINED TEARS STREAMED DOWN. JING QIAN BIT HIS FIST, FORCING HIMSELF TO SWALLOW HIS SOBS, AND THEN TRIED HIS BEST TO SILENTLY ADJUST HIS BREATHING.", "tr": "LAN JINGQIAN\u0027IN DUDAKLARI HAF\u0130F\u00c7E T\u0130TRED\u0130. KONU\u015eMAK \u0130\u00c7\u0130N A\u011eZINI A\u00c7TI AMA DAHA B\u0130R \u015eEY S\u00d6YLEYEMEDEN, TUTAMADI\u011eI G\u00d6ZYA\u015eLARI S\u00dcZ\u00dcLMEYE BA\u015eLADI. YUMRU\u011eUNU ISIRARAK HI\u00c7KIRIKLARINI YUTMAYA \u00c7ALI\u015eTI VE SONRA DER\u0130N B\u0130R NEFES ALIP SAK\u0130NLE\u015eMEYE U\u011eRA\u015eTI."}, {"bbox": ["298", "364", "1039", "462"], "fr": "On aurait dit le murmure du vent. Au moment o\u00f9 Tang Ran allait croire \u00e0 une mauvaise blague, elle entendit une voix inconnue retentir :", "id": "Terdengar seperti suara angin. Tepat saat Tang Ran hendak mengira itu lelucon seseorang, dia mendengar suara asing bergema:", "pt": "PARECIA APENAS O SOM DO VENTO. QUANDO TANG RAN J\u00c1 ESTAVA PENSANDO QUE ERA UMA BRINCADEIRA DE ALGU\u00c9M, ELA OUVIU UMA VOZ DESCONHECIDA:", "text": "IT SEEMED LIKE JUST THE SOUND OF THE WIND. JUST WHEN TANG RAN WAS ABOUT TO THINK IT WAS SOMEONE\u0027S PRANK, SHE HEARD A STRANGE VOICE SAY:", "tr": "SANK\u0130 SADECE R\u00dcZGAR SES\u0130 G\u0130B\u0130YD\u0130. TANG RAN TAM BUNUN B\u0130R\u0130N\u0130N \u015eAKASI OLDU\u011eUNU D\u00dc\u015e\u00dcNECEKKEN, YABANCI B\u0130R SES DUYDU:"}], "width": 1080}]
Manhua