This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/0.webp", "translations": [{"bbox": ["333", "115", "736", "294"], "fr": "R\u00c9SUM\u00c9 DES \u00c9PISODES PR\u00c9C\u00c9DENTS", "id": "Rekap sebelumnya", "pt": "ANTERIORMENTE", "text": "Previous recap", "tr": "\u00d6NCEK\u0130 B\u00d6L\u00dcMDE"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/1.webp", "translations": [{"bbox": ["506", "108", "744", "258"], "fr": "Qiaoqiao~", "id": "Qiaoqiao~", "pt": "QIAOQIAO~", "text": "Qiaoqiao~", "tr": "Qiaoqiao~"}, {"bbox": ["328", "1024", "638", "1362"], "fr": "Fanfan\uff5e Le r\u00e9veillon du Nouvel An est dans deux jours, tu rentres chez ta m\u00e8re pour le f\u00eater ?", "id": "Fanfan~ Dua hari lagi malam Tahun Baru Imlek, kamu pulang ke rumah ibumu untuk merayakannya?", "pt": "FANFAN~ FALTAM DOIS DIAS PARA A V\u00c9SPERA DE ANO NOVO, VOC\u00ca VAI PARA A CASA DA SUA M\u00c3E PASSAR O ANO NOVO?", "text": "Fanfan~ It\u0027s almost New Year\u0027s Eve in a few days. Are you going back to your mom\u0027s for the New Year?", "tr": "Fanfan~ \u0130ki g\u00fcn sonra Y\u0131lba\u015f\u0131 Gecesi, annenin evine yeni y\u0131l\u0131 kutlamaya gidecek misin?"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/2.webp", "translations": [{"bbox": ["684", "174", "897", "369"], "fr": "Je ne pense pas y aller.", "id": "Tidak pulang.", "pt": "N\u00c3O VOU.", "text": "Probably not.", "tr": "Gitmem herhalde."}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/3.webp", "translations": [{"bbox": ["226", "40", "442", "345"], "fr": "Alors, tu ne veux pas venir chez moi ? On pourrait f\u00eater le Nouvel An ensemble.", "id": "Kalau begitu, mau datang ke rumahku tidak? Kita rayakan Tahun Baru Imlek bersama.", "pt": "ENT\u00c3O, VOC\u00ca QUER VIR PARA MINHA CASA? PODEMOS PASSAR O ANO NOVO JUNTAS?", "text": "Then do you want to come to my house and celebrate the New Year together?", "tr": "O zaman bizim eve gelmek ister misin, yeni y\u0131l\u0131 birlikte kutlar\u0131z?"}, {"bbox": ["532", "463", "859", "790"], "fr": "J\u0027ai la flemme de faire tout ce trajet. Je veux juste rester \u00e0 la maison et dormir pendant trois jours et trois nuits.", "id": "Aku malas pergi jauh-jauh, aku hanya ingin di rumah, tidur selama tiga hari tiga malam.", "pt": "ESTOU COM PREGUI\u00c7A DE IR T\u00c3O LONGE. S\u00d3 QUERO FICAR EM CASA E DORMIR POR TR\u00caS DIAS E TR\u00caS NOITES.", "text": "I\u0027m too lazy to go that far, I just want to stay home and sleep for three days and three nights.", "tr": "O kadar uza\u011fa gitmeye \u00fc\u015feniyorum, sadece evde kal\u0131p \u00fc\u00e7 g\u00fcn \u00fc\u00e7 gece uyumak istiyorum."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/4.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/5.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/6.webp", "translations": [{"bbox": ["287", "843", "675", "1269"], "fr": "Kuaikan Manhua !\nProduit par Kuaikan\n\u0152uvre originale : Zhu Yi\nProducteur : Lin Zaoshang\nArtiste principal : zero\nSc\u00e9nariste : Guo Xiao\n\u00c9diteur responsable : 33", "id": "Lihat! Lihat!\nKarya asli: Zhu Yi\nProduser: Lin Zaoshang\nIlustrator Utama: Zero\nPenulis Naskah: Guo Xiao\nEditor: 33", "pt": "ASSISTA! ASSISTA!\nOBRA ORIGINAL: ZHU YI\nPRODUTOR: LIN ZAOSHANG\nARTISTA PRINCIPAL: ZERO\nROTEIRISTA: GUO XIAO\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: 33", "text": "Presents ORIGINAL WORK BY KUAIKAN! Author: Zhu Yi Producer: Lin Zaoshang Artist: Zero Screenwriter: Guo Xiao Editor: 33", "tr": "\u00c7abuk bak! \u00c7abuk bak! Orijinal Eser: Zhu Yi\nYap\u0131mc\u0131: Lin Zao Shang\nBa\u015f \u00c7izer: Zero\nSenarist: Guo Xiao\nEdit\u00f6r: 33"}], "width": 1080}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/7.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/8.webp", "translations": [{"bbox": ["248", "1233", "537", "1679"], "fr": "Chers t\u00e9l\u00e9spectateurs, bonne... ann\u00e9e !", "id": "Para penonton yang terkasih, selamat... Tahun... Baru!", "pt": "QUERIDOS AMIGOS DA AUDI\u00caNCIA, FELIZ! ANO! NOVO A TODOS!", "text": "Dear viewers, Happy New Year everyone!", "tr": "Sevgili seyircilerimiz, hepinize Mutlu Y\u0131llar!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/9.webp", "translations": [{"bbox": ["602", "1064", "858", "1478"], "fr": "Aujourd\u0027hui, c\u0027est le r\u00e9veillon du Nouvel An, une nuit de r\u00e9union familiale joyeuse et harmonieuse,", "id": "Hari ini adalah malam Tahun Baru Imlek, malam di mana keluarga berkumpul dengan penuh suka cita,", "pt": "HOJE \u00c9 V\u00c9SPERA DE ANO NOVO, UMA NOITE DE REUNI\u00c3O FAMILIAR ALEGRE E HARMONIOSA,", "text": "Today is New Year\u0027s Eve, a night for family reunion and joy.", "tr": "Bug\u00fcn Y\u0131lba\u015f\u0131 Gecesi, ailelerin bir araya geldi\u011fi, ne\u015fe dolu bir ak\u015fam."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/10.webp", "translations": [{"bbox": ["195", "259", "441", "633"], "fr": "nous vous accompagnons pour \u00e9couter ensemble les cloches du Nouvel An sonner...", "id": "kami akan menemani Anda menyambut dentang lonceng Tahun Baru..... DR", "pt": "N\u00d3S OS ACOMPANHAREMOS ENQUANTO OUVIMOS OS SINOS DO ANO NOVO SOAREM... DREAM ROAD", "text": "Let us accompany you to listen to the New Year\u0027s bell ringing...DR", "tr": "Yeni y\u0131l \u00e7anlar\u0131 \u00e7alarken size e\u015flik edece\u011fiz.....DR"}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/11.webp", "translations": [{"bbox": ["812", "678", "914", "736"], "fr": "D\u0027accord.", "id": "Baik.", "pt": "OK.", "text": "Okay.", "tr": "Tamam."}, {"bbox": ["389", "592", "536", "670"], "fr": "Merci.", "id": "Terima kasih.", "pt": "OBRIGADA.", "text": "Thanks.", "tr": "Sa\u011f ol."}, {"bbox": ["378", "488", "775", "566"], "fr": "Aide-moi \u00e0 finir ce qu\u0027il y a dans le frigo.", "id": "Tolong habiskan makanan di kulkas.", "pt": "AJUDE-ME A ACABAR COM AS COISAS DA GELADEIRA.", "text": "Help me get rid of the stuff in the fridge.", "tr": "Buzdolab\u0131ndakileri bitirmeme yard\u0131m et."}], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/12.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/13.webp", "translations": [{"bbox": ["442", "175", "595", "424"], "fr": "Nouveau message", "id": "Pesan baru", "pt": "NOVA MENSAGEM", "text": "New message", "tr": "Yeni Mesaj"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/14.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/15.webp", "translations": [{"bbox": ["210", "41", "1032", "552"], "fr": "Maman 20:06\nAh Jiang, bonne ann\u00e9e. Tu ne viens vraiment pas d\u00eener \u00e0 la maison ce soir ? Ton oncle Zheng a dit que \u00e7a faisait longtemps qu\u0027il ne t\u0027avait pas vue.", "id": "Ibu 20:06\nA Jiang, selamat Tahun Baru. Malam ini benar tidak mau datang ke rumah Ibu untuk makan malam reuni? Paman Zheng-mu juga bilang sudah lama tidak bertemu denganmu.", "pt": "MAM\u00c3E 20:06\nA JIANG, FELIZ ANO NOVO. VOC\u00ca REALMENTE N\u00c3O VEM PARA A CASA DA MAM\u00c3E PARA O JANTAR DE REUNI\u00c3O ESTA NOITE? SEU TIO ZHENG TAMB\u00c9M DISSE QUE N\u00c3O TE V\u00ca H\u00c1 MUITO TEMPO.", "text": "Mom 20:06 Ajiang, Happy New Year. Are you really not coming to Mom\u0027s for the reunion dinner tonight? Your Uncle Zheng also said he hasn\u0027t seen you in a while.", "tr": "Annem 20:06: Yan, Mutlu Y\u0131llar. Ak\u015fam ger\u00e7ekten annemin evine gelip bizimle Y\u0131lba\u015f\u0131 yeme\u011fi yemeyecek misin? Zheng Amcan da seni uzun zamand\u0131r g\u00f6rmedi\u011fini s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["210", "41", "1032", "552"], "fr": "Maman 20:06\nAh Jiang, bonne ann\u00e9e. Tu ne viens vraiment pas d\u00eener \u00e0 la maison ce soir ? Ton oncle Zheng a dit que \u00e7a faisait longtemps qu\u0027il ne t\u0027avait pas vue.", "id": "Ibu 20:06\nA Jiang, selamat Tahun Baru. Malam ini benar tidak mau datang ke rumah Ibu untuk makan malam reuni? Paman Zheng-mu juga bilang sudah lama tidak bertemu denganmu.", "pt": "MAM\u00c3E 20:06\nA JIANG, FELIZ ANO NOVO. VOC\u00ca REALMENTE N\u00c3O VEM PARA A CASA DA MAM\u00c3E PARA O JANTAR DE REUNI\u00c3O ESTA NOITE? SEU TIO ZHENG TAMB\u00c9M DISSE QUE N\u00c3O TE V\u00ca H\u00c1 MUITO TEMPO.", "text": "Mom 20:06 Ajiang, Happy New Year. Are you really not coming to Mom\u0027s for the reunion dinner tonight? Your Uncle Zheng also said he hasn\u0027t seen you in a while.", "tr": "Annem 20:06: Yan, Mutlu Y\u0131llar. Ak\u015fam ger\u00e7ekten annemin evine gelip bizimle Y\u0131lba\u015f\u0131 yeme\u011fi yemeyecek misin? Zheng Amcan da seni uzun zamand\u0131r g\u00f6rmedi\u011fini s\u00f6yledi."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/16.webp", "translations": [{"bbox": ["154", "110", "856", "226"], "fr": "Bonne ann\u00e9e", "id": "Selamat Tahun Baru", "pt": "FELIZ ANO NOVO", "text": "Happy New Year", "tr": "Mutlu Y\u0131llar"}, {"bbox": ["410", "733", "536", "898"], "fr": "Mmh.", "id": "Oke", "pt": "N", "text": "n", "tr": "Hm."}, {"bbox": ["1", "125", "78", "205"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/17.webp", "translations": [{"bbox": ["536", "579", "865", "673"], "fr": "", "id": "DREAM ROAD", "pt": "DREAM ROAD", "text": "DREAM ROAD", "tr": "DREAM ROAD"}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/18.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/19.webp", "translations": [{"bbox": ["284", "1112", "456", "1300"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/20.webp", "translations": [{"bbox": ["515", "1162", "743", "1400"], "fr": "Qui cela peut-il bien \u00eatre \u00e0 cette heure ?", "id": "Sudah jam segini, siapa ya?", "pt": "A ESSA HORA? QUEM SER\u00c1?", "text": "Who could that be at this hour?", "tr": "Bu saatte kim o?"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/21.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/22.webp", "translations": [{"bbox": ["599", "843", "743", "994"], "fr": "Sang Yan ?", "id": "Sang Yan?", "pt": "SANG YAN?", "text": "Sang Yan?", "tr": "Sang Yan?"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/23.webp", "translations": [{"bbox": ["130", "340", "248", "458"], "fr": "Toi...", "id": "Kamu--", "pt": "VOC\u00ca...", "text": "You--", "tr": "Sen--"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/24.webp", "translations": [{"bbox": ["699", "1063", "955", "1339"], "fr": "Pourquoi es-tu rentr\u00e9 ?", "id": "Kenapa kamu pulang?", "pt": "POR QUE VOC\u00ca VOLTOU?", "text": "Why are you back?", "tr": "Neden geri d\u00f6nd\u00fcn?"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/25.webp", "translations": [{"bbox": ["148", "122", "413", "388"], "fr": "Il y a de la famille \u00e0 la maison, je n\u0027ai nulle part o\u00f9 dormir.", "id": "Ada saudara datang ke rumah, tidak ada tempat tidur.", "pt": "PARENTES VIERAM EM CASA, N\u00c3O TINHA ONDE DORMIR.", "text": "Relatives came to my house and there\u0027s no place to sleep.", "tr": "Eve akrabalar geldi, yatacak yer kalmad\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/26.webp", "translations": [{"bbox": ["663", "356", "778", "545"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/27.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/28.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/29.webp", "translations": [{"bbox": ["759", "1082", "947", "1421"], "fr": "C\u0027est la meilleure nuit", "id": "Ini malam terbaik", "pt": "ESTA \u00c9 A MELHOR NOITE", "text": "It\u0027s the best night", "tr": "Bu en g\u00fczel gece"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/30.webp", "translations": [{"bbox": ["262", "12", "664", "532"], "fr": "Pour augmenter ton bonheur, je cours partager ma joie", "id": "Meningkatkan kebahagiaanmu, datang untuk berbagi kegembiraanku", "pt": "AUMENTE SUA FELICIDADE, CORRA PARA COMPARTILHAR MINHA ALEGRIA", "text": "Share my joy to boost your happiness", "tr": "Mutlulu\u011funu art\u0131rmak i\u00e7in ne\u015femi payla\u015fmaya geldim"}, {"bbox": ["1", "66", "73", "474"], "fr": "*Version Gala de la F\u00eate du Printemps : [La meilleure nuit]", "id": "*Versi Gala Festival Musim Semi \u3010Malam Terbaik\u3011", "pt": "*VERS\u00c3O DO GALA DE ANO NOVO: \u3010A MELHOR NOITE\u3011", "text": "*Spring Festival Gala version [Best Night]", "tr": "*Bahar Festivali Galas\u0131 Versiyonu \u3010En G\u00fczel Gece\u3011"}, {"bbox": ["282", "531", "643", "647"], "fr": "joie", "id": "Gembira", "pt": "ALEGRIA", "text": "Joy", "tr": "Ne\u015fe"}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/31.webp", "translations": [{"bbox": ["145", "536", "386", "1135"], "fr": "Baby go go go, maintenant j\u0027attends juste que tu me prennes la main", "id": "Baby go go go, aku sekarang hanya menunggumu menggandeng tanganku", "pt": "BABY, GO, GO, GO, AGORA S\u00d3 ESTOU ESPERANDO VOC\u00ca PEGAR MINHA M\u00c3O", "text": "baby go go go I\u0027m just waiting for you to hold my hand now", "tr": "Bebe\u011fim haydi haydi haydi, \u015fimdi sadece elimi tutman\u0131 bekliyorum"}, {"bbox": ["498", "164", "698", "534"], "fr": "Les lumi\u00e8res sont d\u00e9j\u00e0 allum\u00e9es", "id": "Lampu sudah menyala", "pt": "AS LUZES J\u00c1 EST\u00c3O ACESAS", "text": "The lights are already on", "tr": "I\u015f\u0131klar yand\u0131"}], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/32.webp", "translations": [{"bbox": ["758", "1883", "959", "2403"], "fr": "Juste un peu moins que parfait, nous sommes d\u00e9j\u00e0 arriv\u00e9s dans un r\u00eave", "id": "Kurang sedikit lagi untuk sempurna, kita sudah sampai di dalam mimpi", "pt": "FALTA POUCO PARA N\u00c3O SER PERFEITO, J\u00c1 CHEGAMOS AO SONHO", "text": "Just a little bit away from perfection We\u0027ve already arrived in a dream", "tr": "Neredeyse kusursuz, r\u00fcyalar\u0131m\u0131za vard\u0131k bile."}, {"bbox": ["126", "617", "343", "1146"], "fr": "Dis-le vite, si tu attends encore quelque chose", "id": "Cepat katakan padaku, kalau kamu masih menunggu apa", "pt": "DIGA LOGO, EU ESCUTO, SE VOC\u00ca AINDA EST\u00c1 ESPERANDO POR ALGO", "text": "Tell me, what are you still waiting for?", "tr": "\u00c7abuk s\u00f6yle, dinliyorum, e\u011fer hala bir \u015fey bekliyorsan"}, {"bbox": ["475", "217", "693", "729"], "fr": "Je ne sais pas ce que tu ressens, je ne suis pas dans ta t\u00eate.", "id": "Aku tidak tahu perasaanmu, aku bukan cacing di perutmu.", "pt": "N\u00c3O SEI O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 SENTINDO, N\u00c3O SOU UMA MINHOCA NA SUA BARRIGA.", "text": "Don\u0027t know what you\u0027re feeling Not a worm in your belly", "tr": "Ruh halini bilemem, zihin okuyucu de\u011filim ya."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/33.webp", "translations": [{"bbox": ["385", "201", "681", "605"], "fr": "C\u0027est la meilleure nuit, pourvu que tu le dises vite", "id": "Ini malam terbaik, asalkan kamu cepat mengatakannya", "pt": "ESTA \u00c9 A MELHOR NOITE, DESDE QUE VOC\u00ca DIGA LOGO", "text": "This is the best night Just say it quickly", "tr": "Bu en g\u00fczel gece, yeter ki \u00e7abucak s\u00f6yle"}, {"bbox": ["252", "1669", "784", "1791"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/34.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 6525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/35.webp", "translations": [{"bbox": ["215", "1463", "479", "1793"], "fr": "... Il va se pr\u00e9parer un en-cas nocturne ?", "id": "\u00b7\u00b7Dia mau membuat camilan malam?", "pt": "...ELE VAI FAZER UM LANCHE DA NOITE?", "text": "Is he going to make a midnight snack?", "tr": "..Gece at\u0131\u015ft\u0131rmal\u0131\u011f\u0131 m\u0131 yapacak?"}, {"bbox": ["475", "1919", "929", "2197"], "fr": "Pour cuisiner si peu, il ne devrait pas avoir besoin de la gazini\u00e8re, j\u0027esp\u00e8re qu\u0027il ne va pas mettre le feu \u00e0 la cuisine... Avec la plaque \u00e0 induction, \u00e7a devrait...", "id": "Masak sedikit begini, seharusnya tidak perlu pakai kompor gas kan, jangan sampai membakar dapur.... Pakai kompor induksi saja---", "pt": "PARA COZINHAR S\u00d3 ISSO, N\u00c3O PRECISA DO FOG\u00c3O A G\u00c1S, N\u00c9? N\u00c3O V\u00c1 INCENDIAR A COZINHA... USAR O FOG\u00c3O DE INDU\u00c7\u00c3O J\u00c1...", "text": "Cooking such a small thing shouldn\u0027t need a gas stove, don\u0027t set the kitchen on fire... Using an induction cooker will be safer--", "tr": "Bu kadar az \u015feyi pi\u015firmek i\u00e7in gaz oca\u011f\u0131na gerek olmamal\u0131, mutfa\u011f\u0131 ate\u015fe verme sak\u0131n... Elektrikli ocak kullansa..."}, {"bbox": ["916", "5767", "1016", "6111"], "fr": "Elle le surveille attentivement.", "id": "Selalu memperhatikan orang", "pt": "SEMPRE DE OLHO NELE.", "text": "Constantly paying attention to him", "tr": "S\u00fcrekli onu izliyor."}], "width": 1080}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/36.webp", "translations": [{"bbox": ["537", "79", "687", "262"], "fr": "Wen Yifan.", "id": "Wen Yifan.", "pt": "WEN YIFAN.", "text": "Wen Yifan.", "tr": "Wen Yifan."}, {"bbox": ["819", "1914", "956", "2142"], "fr": "Qu\u0027est-ce qu\u0027il y a !?", "id": "Ada apa!?", "pt": "O QUE FOI!?", "text": "What is it!?", "tr": "Ne oldu!?"}, {"bbox": ["704", "1116", "879", "1251"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/37.webp", "translations": [{"bbox": ["515", "363", "684", "549"], "fr": "J\u0027en ai fait trop.", "id": "Masak kebanyakan.", "pt": "COZINHEI DEMAIS.", "text": "Cooked too much.", "tr": "Fazla pi\u015firmi\u015fim."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/38.webp", "translations": [{"bbox": ["231", "219", "828", "326"], "fr": "Il y a des nouilles partout...", "id": "Penuh dengan mi.", "pt": "CHEIO DE MACARR\u00c3O.", "text": "Full of noodles", "tr": "Her yer eri\u015fte dolu."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/39.webp", "translations": [{"bbox": ["606", "118", "828", "340"], "fr": "Tu veux bien m\u0027aider \u00e0 en manger un peu ?", "id": "Bantu makan sedikit?", "pt": "AJUDA A COMER UM POUCO?", "text": "Help me eat some?", "tr": "Biraz yiyerek yard\u0131m eder misin?"}, {"bbox": ["249", "404", "354", "526"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/40.webp", "translations": [{"bbox": ["910", "772", "1045", "908"], "fr": "Laisse les l\u00e9gumes.", "id": "Sayurannya sisakan.", "pt": "DEIXE OS LEGUMES.", "text": "Leave the vegetables.", "tr": "Sebzeler kals\u0131n."}, {"bbox": ["249", "443", "521", "716"], "fr": "Alors, je remets \u00e7a au frigo ?", "id": "Kalau begitu, ini aku kembalikan ke kulkas?", "pt": "ENT\u00c3O VOU GUARDAR ISSO DE VOLTA NA GELADEIRA?", "text": "Then should I put these back in the fridge?", "tr": "O zaman bunlar\u0131 buzdolab\u0131na geri koyay\u0131m m\u0131?"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/41.webp", "translations": [{"bbox": ["784", "558", "1012", "785"], "fr": "Si tu veux en manger, tu peux en mettre un peu.", "id": "Kalau kamu mau makan, boleh tambahkan sedikit.", "pt": "SE QUISER COMER, PODE COLOCAR UM POUCO.", "text": "You can put some in if you want to eat them", "tr": "E\u011fer yemek istersen biraz koyabilirsin."}, {"bbox": ["220", "346", "433", "563"], "fr": "Tu ne manges pas de boulettes ?", "id": "Baksonya tidak dimakan?", "pt": "N\u00c3O VAI COMER AS ALM\u00d4NDEGAS?", "text": "Don\u0027t you want meatballs?", "tr": "K\u00f6fteleri yemiyor musun?"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/42.webp", "translations": [{"bbox": ["824", "705", "996", "878"], "fr": "Alors, quelques-unes suffiront.", "id": "Kalau begitu, taruh beberapa saja sudah cukup.", "pt": "ENT\u00c3O COLOQUE S\u00d3 ALGUMAS.", "text": "Then just put a few.", "tr": "O zaman birka\u00e7 tane koysan yeter."}, {"bbox": ["210", "558", "368", "717"], "fr": "Et les raviolis ?", "id": "Pangsitnya?", "pt": "E OS BOLINHOS (JIAOZI)?", "text": "What about dumplings?", "tr": "Mant\u0131ya ne dersin?"}], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/43.webp", "translations": [{"bbox": ["195", "405", "434", "652"], "fr": "Apporte-moi encore deux \u0153ufs.", "id": "Ambilkan aku dua telur lagi.", "pt": "PEGUE MAIS DOIS OVOS PARA MIM.", "text": "Give me two more eggs.", "tr": "Bana iki yumurta daha getir."}, {"bbox": ["661", "1200", "979", "1416"], "fr": "Sang Yan, tu as cuisin\u00e9 un paquet entier de nouilles.", "id": "Sang Yan, kamu memasak sebungkus penuh mi kering.", "pt": "SANG YAN, VOC\u00ca COZINHOU UM PACOTE INTEIRO DE MACARR\u00c3O SECO.", "text": "Sang Yan, you cooked a whole pack of dried noodles.", "tr": "Sang Yan, b\u00fct\u00fcn bir paket eri\u015fte pi\u015firmi\u015fsin."}, {"bbox": ["566", "1666", "674", "1864"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/44.webp", "translations": [{"bbox": ["203", "939", "825", "1457"], "fr": "Pourquoi Sang Yan a-t-il cuisin\u00e9 un paquet entier de nouilles ?\nA-t-il l\u0027intention d\u0027engraisser Wen Yifan ?\nLe jeune ma\u00eetre ne sait pas cuisiner.\nC\u0027est la faute des nouilles, c\u0027est la faute de la casserole, de toute fa\u00e7on, ce n\u0027est pas la faute du Num\u00e9ro Un.", "id": "Kenapa Sang Yan memasak sebungkus penuh mi kering? \nA. Berniat menggemukkan Wen Yifan \nB. Tuan Muda tidak bisa masak \nC. Salah mi-nya, salah pancinya, pokoknya bukan salah si Primadona", "pt": "POR QUE SANG YAN COZINHOU UM PACOTE INTEIRO DE MACARR\u00c3O?\nA. PRETENDE ENGORDAR WEN YIFAN.\nB. O JOVEM MESTRE N\u00c3O SABE COZINHAR.\nC. CULPA DO MACARR\u00c3O, CULPA DA PANELA, DE QUALQUER FORMA, N\u00c3O \u00c9 CULPA DO ASTRO PRINCIPAL.", "text": "Why did Sang Yan cook a whole pack of dried noodles? Is he planning to fatten up Wen Yifan? The young master can\u0027t cook. It\u0027s the noodles\u0027 fault, it\u0027s the pot\u0027s fault, anyway, it\u0027s not the top headliner\u0027s fault", "tr": "Sang Yan neden b\u00fct\u00fcn bir paket eri\u015fte pi\u015firdi?\nA. Wen Yifan\u0027\u0131 \u015fi\u015fmanlatmay\u0131 planl\u0131yor.\nB. Gen\u00e7 Efendi yemek yapmay\u0131 bilmiyor.\nC. Eri\u015ftenin su\u00e7u, tencerenin su\u00e7u, her neyse G\u00f6zde\u0027nin su\u00e7u de\u011fil."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/45.webp", "translations": [{"bbox": ["139", "1122", "941", "1264"], "fr": "Cette \u0153uvre est mise \u00e0 jour tous les samedis !", "id": "Karya ini diupdate setiap Sabtu ya-!", "pt": "ESTA OBRA ATUALIZA TODO S\u00c1BADO-!", "text": "This work updates every Saturday-!", "tr": "Bu eser her Cumartesi g\u00fcncellenir-!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/46.webp", "translations": [{"bbox": ["102", "1215", "210", "1440"], "fr": "Likez s\u0027il vous pla\u00eet !", "id": "Mohon like", "pt": "POR FAVOR, CURTA!", "text": "Please Like", "tr": "Be\u011fenin L\u00fctfen"}, {"bbox": ["879", "1216", "989", "1445"], "fr": "Commentez s\u0027il vous pla\u00eet !", "id": "Mohon komentar", "pt": "POR FAVOR, COMENTE!", "text": "Please comment", "tr": "Yorum Yap\u0131n L\u00fctfen"}, {"bbox": ["665", "118", "1045", "280"], "fr": "Et partagez aussi !", "id": "Jangan lupa share juga ya~", "pt": "E COMPARTILHE TAMB\u00c9M, OK?", "text": "And share", "tr": "Payla\u015fmay\u0131 da unutmay\u0131n~"}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/47.webp", "translations": [{"bbox": ["39", "751", "873", "1986"], "fr": "", "id": "Shang Siyang: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Ji Zuori Shu 9815: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Shou Ke Zhai Xing Chen N\u00fcshi Shangyue 6: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Yu Sheng ELfM637: Usaha bisa berbohong, tapi usaha tidak akan sia-sia. Lan Shan Guli Qingjiu La 7948: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Ningmeng Wei Ningmeng_q05Q6r9: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. 12-day10: Aku mendambakan seseorang yang mencintaiku dengan ganas hingga mati.", "pt": "SHANG SIYANG: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. JI ZUORISHU9815: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. SHOU KE ZHAI XING CHEN NVSHI SHANG YUE6: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. YUSHENG ELFM637: O ESFOR\u00c7O PODE MENTIR, MAS O ESFOR\u00c7O N\u00c3O SER\u00c1 EM V\u00c3O. LAN SHAN GU LI QING JIU LA7948: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. LEMON FLAVOR LEMON_Q05Q6R9: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. 12-DAY10: EU DESEJO ALGU\u00c9M QUE ME AME FEROZMENTE AT\u00c9 A MORTE, MING.", "text": "Shang Siyang No introduction, probably wandering in the corner of the world Yesterday\u0027s Book 9815 No introduction, probably wandering in the corner of the world Hand can pick stars Ms. Chen enjoys the moon 6 No introduction, probably wandering in the corner of the world Yu Sheng ELfM637 Efforts may lie, but efforts will not be in vain Blue shirt hometown Qingjiu Spicy 7948 No introduction, probably wandering in the corner of the world Lemon flavored lemon_q05Q6r9 No introduction, probably wandering in the corner of the world 12-day10 I yearn for someone to love me violently until death", "tr": "\u5c1a\u601d\u626c: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u8bb0\u6628\u65e5\u4e669815: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u624b\u53ef\u6458\u661f\u9648\u5973\u58eb\u8d4f\u67086: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u8bed\u7b19ELfM637: \u00c7aba yalan s\u00f6yleyebilir ama \u00e7aba bo\u015fa gitmez.\n\u84dd\u886b\u6545\u91cc\u6e05\u9152\u8fa37948: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u67e0\u6aac\u5473\u67e0\u6aac_q05Q6r9: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n12-day10: \u00d6lene dek beni \u015fiddetle sevecek birini arzuluyorum\u660e"}, {"bbox": ["39", "751", "873", "1986"], "fr": "", "id": "Shang Siyang: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Ji Zuori Shu 9815: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Shou Ke Zhai Xing Chen N\u00fcshi Shangyue 6: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Yu Sheng ELfM637: Usaha bisa berbohong, tapi usaha tidak akan sia-sia. Lan Shan Guli Qingjiu La 7948: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Ningmeng Wei Ningmeng_q05Q6r9: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. 12-day10: Aku mendambakan seseorang yang mencintaiku dengan ganas hingga mati.", "pt": "SHANG SIYANG: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. JI ZUORISHU9815: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. SHOU KE ZHAI XING CHEN NVSHI SHANG YUE6: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. YUSHENG ELFM637: O ESFOR\u00c7O PODE MENTIR, MAS O ESFOR\u00c7O N\u00c3O SER\u00c1 EM V\u00c3O. LAN SHAN GU LI QING JIU LA7948: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. LEMON FLAVOR LEMON_Q05Q6R9: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. 12-DAY10: EU DESEJO ALGU\u00c9M QUE ME AME FEROZMENTE AT\u00c9 A MORTE, MING.", "text": "...", "tr": "\u5c1a\u601d\u626c: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u8bb0\u6628\u65e5\u4e669815: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u624b\u53ef\u6458\u661f\u9648\u5973\u58eb\u8d4f\u67086: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u8bed\u7b19ELfM637: \u00c7aba yalan s\u00f6yleyebilir ama \u00e7aba bo\u015fa gitmez.\n\u84dd\u886b\u6545\u91cc\u6e05\u9152\u8fa37948: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u67e0\u6aac\u5473\u67e0\u6aac_q05Q6r9: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n12-day10: \u00d6lene dek beni \u015fiddetle sevecek birini arzuluyorum\u660e"}, {"bbox": ["39", "751", "873", "1986"], "fr": "", "id": "Shang Siyang: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Ji Zuori Shu 9815: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Shou Ke Zhai Xing Chen N\u00fcshi Shangyue 6: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Yu Sheng ELfM637: Usaha bisa berbohong, tapi usaha tidak akan sia-sia. Lan Shan Guli Qingjiu La 7948: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Ningmeng Wei Ningmeng_q05Q6r9: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. 12-day10: Aku mendambakan seseorang yang mencintaiku dengan ganas hingga mati.", "pt": "SHANG SIYANG: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. JI ZUORISHU9815: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. SHOU KE ZHAI XING CHEN NVSHI SHANG YUE6: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. YUSHENG ELFM637: O ESFOR\u00c7O PODE MENTIR, MAS O ESFOR\u00c7O N\u00c3O SER\u00c1 EM V\u00c3O. LAN SHAN GU LI QING JIU LA7948: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. LEMON FLAVOR LEMON_Q05Q6R9: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. 12-DAY10: EU DESEJO ALGU\u00c9M QUE ME AME FEROZMENTE AT\u00c9 A MORTE, MING.", "text": "...", "tr": "\u5c1a\u601d\u626c: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u8bb0\u6628\u65e5\u4e669815: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u624b\u53ef\u6458\u661f\u9648\u5973\u58eb\u8d4f\u67086: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u8bed\u7b19ELfM637: \u00c7aba yalan s\u00f6yleyebilir ama \u00e7aba bo\u015fa gitmez.\n\u84dd\u886b\u6545\u91cc\u6e05\u9152\u8fa37948: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u67e0\u6aac\u5473\u67e0\u6aac_q05Q6r9: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n12-day10: \u00d6lene dek beni \u015fiddetle sevecek birini arzuluyorum\u660e"}, {"bbox": ["39", "751", "873", "1986"], "fr": "", "id": "Shang Siyang: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Ji Zuori Shu 9815: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Shou Ke Zhai Xing Chen N\u00fcshi Shangyue 6: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Yu Sheng ELfM637: Usaha bisa berbohong, tapi usaha tidak akan sia-sia. Lan Shan Guli Qingjiu La 7948: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Ningmeng Wei Ningmeng_q05Q6r9: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. 12-day10: Aku mendambakan seseorang yang mencintaiku dengan ganas hingga mati.", "pt": "SHANG SIYANG: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. JI ZUORISHU9815: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. SHOU KE ZHAI XING CHEN NVSHI SHANG YUE6: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. YUSHENG ELFM637: O ESFOR\u00c7O PODE MENTIR, MAS O ESFOR\u00c7O N\u00c3O SER\u00c1 EM V\u00c3O. LAN SHAN GU LI QING JIU LA7948: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. LEMON FLAVOR LEMON_Q05Q6R9: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. 12-DAY10: EU DESEJO ALGU\u00c9M QUE ME AME FEROZMENTE AT\u00c9 A MORTE, MING.", "text": "...", "tr": "\u5c1a\u601d\u626c: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u8bb0\u6628\u65e5\u4e669815: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u624b\u53ef\u6458\u661f\u9648\u5973\u58eb\u8d4f\u67086: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u8bed\u7b19ELfM637: \u00c7aba yalan s\u00f6yleyebilir ama \u00e7aba bo\u015fa gitmez.\n\u84dd\u886b\u6545\u91cc\u6e05\u9152\u8fa37948: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u67e0\u6aac\u5473\u67e0\u6aac_q05Q6r9: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n12-day10: \u00d6lene dek beni \u015fiddetle sevecek birini arzuluyorum\u660e"}, {"bbox": ["39", "751", "873", "1986"], "fr": "", "id": "Shang Siyang: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Ji Zuori Shu 9815: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Shou Ke Zhai Xing Chen N\u00fcshi Shangyue 6: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Yu Sheng ELfM637: Usaha bisa berbohong, tapi usaha tidak akan sia-sia. Lan Shan Guli Qingjiu La 7948: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Ningmeng Wei Ningmeng_q05Q6r9: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. 12-day10: Aku mendambakan seseorang yang mencintaiku dengan ganas hingga mati.", "pt": "SHANG SIYANG: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. JI ZUORISHU9815: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. SHOU KE ZHAI XING CHEN NVSHI SHANG YUE6: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. YUSHENG ELFM637: O ESFOR\u00c7O PODE MENTIR, MAS O ESFOR\u00c7O N\u00c3O SER\u00c1 EM V\u00c3O. LAN SHAN GU LI QING JIU LA7948: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. LEMON FLAVOR LEMON_Q05Q6R9: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. 12-DAY10: EU DESEJO ALGU\u00c9M QUE ME AME FEROZMENTE AT\u00c9 A MORTE, MING.", "text": "...", "tr": "\u5c1a\u601d\u626c: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u8bb0\u6628\u65e5\u4e669815: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u624b\u53ef\u6458\u661f\u9648\u5973\u58eb\u8d4f\u67086: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u8bed\u7b19ELfM637: \u00c7aba yalan s\u00f6yleyebilir ama \u00e7aba bo\u015fa gitmez.\n\u84dd\u886b\u6545\u91cc\u6e05\u9152\u8fa37948: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u67e0\u6aac\u5473\u67e0\u6aac_q05Q6r9: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n12-day10: \u00d6lene dek beni \u015fiddetle sevecek birini arzuluyorum\u660e"}, {"bbox": ["39", "751", "873", "1986"], "fr": "", "id": "Shang Siyang: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Ji Zuori Shu 9815: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Shou Ke Zhai Xing Chen N\u00fcshi Shangyue 6: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Yu Sheng ELfM637: Usaha bisa berbohong, tapi usaha tidak akan sia-sia. Lan Shan Guli Qingjiu La 7948: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. Ningmeng Wei Ningmeng_q05Q6r9: Tidak ada bio, mungkin sedang berkelana di sudut dunia. 12-day10: Aku mendambakan seseorang yang mencintaiku dengan ganas hingga mati.", "pt": "SHANG SIYANG: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. JI ZUORISHU9815: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. SHOU KE ZHAI XING CHEN NVSHI SHANG YUE6: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. YUSHENG ELFM637: O ESFOR\u00c7O PODE MENTIR, MAS O ESFOR\u00c7O N\u00c3O SER\u00c1 EM V\u00c3O. LAN SHAN GU LI QING JIU LA7948: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. LEMON FLAVOR LEMON_Q05Q6R9: SEM BIO, TALVEZ VAGANDO POR ALGUM CANTO DO MUNDO. 12-DAY10: EU DESEJO ALGU\u00c9M QUE ME AME FEROZMENTE AT\u00c9 A MORTE, MING.", "text": "...", "tr": "\u5c1a\u601d\u626c: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u8bb0\u6628\u65e5\u4e669815: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u624b\u53ef\u6458\u661f\u9648\u5973\u58eb\u8d4f\u67086: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u8bed\u7b19ELfM637: \u00c7aba yalan s\u00f6yleyebilir ama \u00e7aba bo\u015fa gitmez.\n\u84dd\u886b\u6545\u91cc\u6e05\u9152\u8fa37948: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n\u67e0\u6aac\u5473\u67e0\u6aac_q05Q6r9: Biyografisi yok, belki de d\u00fcnyan\u0131n bir k\u00f6\u015fesinde dola\u015f\u0131yor.\n12-day10: \u00d6lene dek beni \u015fiddetle sevecek birini arzuluyorum\u660e"}], "width": 1080}, {"height": 4, "img_url": "snowmtl.ru/latest/eternal-love/29/48.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua