This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 247
[{"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/247/0.webp", "translations": [{"bbox": ["349", "2226", "520", "2520"], "fr": "Je ne peux plus m\u0027approcher. Mon niveau de cultivation est vraiment...", "id": "Aku sudah tidak bisa mendekat lagi. Dengan kultivasiku yang rendah ini...", "pt": "N\u00c3O CONSIGO ME APROXIMAR MAIS. MEU N\u00cdVEL DE CULTIVO \u00c9 MUITO BAIXO.", "text": "It\u0027s impossible to get any closer... With my cultivation level, I really...", "tr": "Daha fazla yakla\u015fmak m\u00fcmk\u00fcn de\u011fil. Bu aciz geli\u015fim seviyemle..."}, {"bbox": ["548", "1966", "679", "2272"], "fr": "On approche de l\u0027\u0152il de la Mer. Grand fr\u00e8re, \u00e7a devrait \u00eatre juste devant.", "id": "Kita sudah dekat dengan Mata Laut. Kakak, seharusnya di depan sana.", "pt": "ESTAMOS NOS APROXIMANDO DO OLHO DO MAR. IRM\u00c3O MAIS VELHO, DEVE ESTAR LOGO \u00c0 FRENTE.", "text": "We\u0027re close to the sea eye. It should be just ahead, Elder Brother.", "tr": "Deniz G\u00f6z\u00fc\u0027ne yakla\u015f\u0131yoruz. A\u011fabey, ileride olmal\u0131..."}, {"bbox": ["25", "0", "846", "61"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 4125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/247/1.webp", "translations": [{"bbox": ["402", "2142", "654", "2435"], "fr": "Avec vos centaines d\u0027ann\u00e9es de cultivation dans le Guixu, pensez-vous que cela puisse l\u0027aider \u00e0 tout d\u00e9vorer aux alentours ?", "id": "Semua akan ditelan olehnya. Dengan kultivasi kalian yang hanya beberapa ratus tahun ini, apakah kalian pikir bisa membantu Guixu yang telah terbuka sepenuhnya untuk menelan sekitarnya?", "pt": "QUANDO O GUIXU SE ABRIR COMPLETAMENTE, TUDO AO REDOR SER\u00c1 DEVORADO. COM SEUS MEROS S\u00c9CULOS DE CULTIVO, ACHAM QUE PODEM AJUDAR?", "text": "Everything will be devoured within a few hundred years. With your cultivation level, how can you help it devour the surroundings?", "tr": "Her \u015fey yutulacak. Sizin bu birka\u00e7 y\u00fcz y\u0131ll\u0131k geli\u015fim seviyeniz, Guixu tamamen a\u00e7\u0131lm\u0131\u015fken, etraf\u0131ndaki her \u015feyi yutmas\u0131na yard\u0131m edebilir mi?"}, {"bbox": ["483", "3579", "647", "3829"], "fr": "N\u0027as-tu jamais entendu dire que les dragons sont les plus d\u00e9bauch\u00e9s et qu\u0027ils ne font aucune distinction ?", "id": "Apa kau tidak pernah dengar kalau naga itu paling bernafsu dan tidak pilih-pilih?", "pt": "NUNCA OUVIU DIZER QUE OS DRAG\u00d5ES S\u00c3O OS MAIS LASCIVOS E N\u00c3O T\u00caM RESTRI\u00c7\u00d5ES?", "text": "Haven\u0027t you heard that dragons are the most lecherous, eating everything?", "tr": "Ejderhalar\u0131n do\u011fas\u0131 gere\u011fi en \u015fehvetli olduklar\u0131n\u0131 ve \u00f6n\u00fcne gelene sald\u0131rd\u0131\u011f\u0131n\u0131 duymad\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["264", "610", "405", "824"], "fr": "Ne le dis pas si cr\u00fbment.", "id": "Tidak usah dibongkar, dong.", "pt": "N\u00c3O PRECISAVA DIZER EM VOZ ALTA.", "text": "Let\u0027s not say it out loud.", "tr": "S\u00f6ylemesen olmaz m\u0131yd\u0131?"}, {"bbox": ["591", "1831", "774", "2099"], "fr": "C\u0027est le fondement des Neuf Cieux. Depuis que le Royaume C\u00e9leste s\u0027est effondr\u00e9, cet \u0152il de la Mer est devenu le Guixu.", "id": "Ini adalah fondasi Surga Tingkat Kesembilan. Sejak Alam Dewa runtuh, Mata Laut itu menjadi Guixu.", "pt": "\u00c9 A FUNDA\u00c7\u00c3O DOS NOVE C\u00c9US. DESDE QUE O REINO CELESTIAL SE DESINTEGROU, AQUELE OLHO DO MAR \u00c9 O GUIXU.", "text": "It\u0027s the foundation of the Nine Heavens. Since the collapse of the Heavenly Realm, that sea eye has been a place of nothingness.", "tr": "Dokuz Cennet\u0027in temelidir. G\u00f6ksel Alem \u00e7\u00f6kt\u00fc\u011f\u00fcnden beri, o Deniz G\u00f6z\u00fc Guixu\u0027dur."}, {"bbox": ["221", "2370", "384", "2638"], "fr": "Tenir si longtemps... C\u0027est vraiment dur pour ce vieux dragon.", "id": "Bertahan selama ini. Benar-benar menyusahkan naga tua ini.", "pt": "AGUENTAR TANTO TEMPO... TEM SIDO REALMENTE DIF\u00cdCIL PARA ESTE VELHO DRAG\u00c3O.", "text": "It\u0027s really difficult for the old dragon to persist for so long.", "tr": "Bu kadar uzun s\u00fcre dayanmak... Bu ya\u015fl\u0131 ejderha i\u00e7in ger\u00e7ekten zor olmal\u0131."}, {"bbox": ["499", "406", "649", "646"], "fr": "S\u0153ur Hong... Grand fr\u00e8re... Alors c\u0027\u00e9tait toi...", "id": "Benar, Kak Hong. Kakak... Ternyata kau...", "pt": "CERTO, IRM\u00c3 HONG. IRM\u00c3O MAIS VELHO... ENT\u00c3O VOC\u00ca...", "text": "Sister Hong... Elder Brother... So you...", "tr": "Ah, Hong Abla. A\u011fabey... demek sen..."}, {"bbox": ["129", "2881", "301", "3156"], "fr": "Elle est clairement... le Vieux Dragon... Seigneur Anc\u00eatre Dragon !", "id": "Dia jelas-jelas... Naga Tua... Tuan Leluhur Naga!", "pt": "ELA \u00c9 CLARAMENTE... O VELHO DRAG\u00c3O... LORDE DRAG\u00c3O ANCESTRAL!", "text": "She\u0027s clearly... the old dragon... Lord Dragon Ancestor!", "tr": "O apa\u00e7\u0131k... Ya\u015fl\u0131 Ejderha... Ejderha Ata Lordu."}, {"bbox": ["430", "1653", "576", "1893"], "fr": "Je ne sais vraiment pas pourquoi l\u0027Anc\u00eatre Dragon a demand\u00e9 ton aide.", "id": "Aku benar-benar tidak tahu kenapa Leluhur Naga mencarimu untuk membantu.", "pt": "REALMENTE N\u00c3O SEI POR QUE O LORDE DRAG\u00c3O ANCESTRAL PROCUROU VOC\u00ca PARA AJUDAR.", "text": "I really don\u0027t know why Lord Dragon Ancestor is looking for you to help.", "tr": "Ejderha Ata\u0027n\u0131n neden senden yard\u0131m istedi\u011fini ger\u00e7ekten bilmiyorum."}, {"bbox": ["604", "3264", "775", "3504"], "fr": "Mais il ne fait pas de distinction entre hommes et femmes. Ce n\u0027est que la forme transform\u00e9e de l\u0027Anc\u00eatre Dragon.", "id": "Tapi tidak membedakan pria atau wanita. Itu hanya wujud perubahan Leluhur Naga.", "pt": "MAS ISSO N\u00c3O DISTINGUE G\u00caNERO. AQUELA \u00c9 APENAS A FORMA TRANSFORMADA DO LORDE DRAG\u00c3O ANCESTRAL.", "text": "But it doesn\u0027t distinguish between male and female... That\u0027s just the transformed Dragon Ancestor.", "tr": "Ama o erkek ya da kad\u0131n ayr\u0131m\u0131 yapmaz. O sadece Ejderha Ata\u0027n\u0131n d\u00f6n\u00fc\u015fm\u00fc\u015f hali."}, {"bbox": ["683", "152", "820", "451"], "fr": "Ta pr\u00e9sence ici g\u00e2che l\u0027ambiance. D\u00e9p\u00eache-toi de rentrer, vraiment.", "id": "Kau di sini malah merusak pemandangan. Sudahlah, cepat kembali sana.", "pt": "VOC\u00ca AQUI S\u00d3 ATRAPALHA O AMBIENTE. ANDA, VOLTE LOGO.", "text": "You\u0027re just being an eyesore here. Alright, hurry back, really!", "tr": "Senin burada olman keyfimi ka\u00e7\u0131r\u0131yor. Tamam, hadi \u00e7abuk geri d\u00f6n art\u0131k."}, {"bbox": ["372", "994", "479", "1200"], "fr": "Hmph, frivole !", "id": "Hmph, tidak sopan.", "pt": "HMPH! LEVIANO!", "text": "Hmph, frivolous.", "tr": "Hmph! Ne kadar hafifme\u015frep."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/247/2.webp", "translations": [{"bbox": ["628", "370", "775", "617"], "fr": "C\u0027est juste devant. Grand... Grand fr\u00e8re.", "id": "Sudah di depan sana. Ka... Kakak.", "pt": "\u00c9 LOGO ALI NA FRENTE. IR... IRM\u00c3O MAIS VELHO.", "text": "It\u0027s just ahead... E-Elder Brother...", "tr": "\u0130\u015fte ileride. A... A\u011fabey."}, {"bbox": ["404", "667", "587", "936"], "fr": "Nous ferons le reste du chemin nous-m\u00eames. D\u00e9p\u00eache-toi de rentrer.", "id": "Sisa perjalanan biar kami sendiri yang turun. Kau cepatlah kembali.", "pt": "N\u00d3S DESCEREMOS O RESTO DO CAMINHO SOZINHOS. VOLTE R\u00c1PIDO.", "text": "We\u0027ll go down the rest of the way ourselves. Hurry back now.", "tr": "Kalan yolu kendimiz inece\u011fiz. Sen \u00e7abucak geri d\u00f6n."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/247/3.webp", "translations": [{"bbox": ["355", "722", "544", "948"], "fr": "Seul le v\u00e9ritable corps peut le contenir. C\u0027est donc \u00e7a, l\u0027\u0152il de la Mer ? Il faut que ce soit le v\u00e9ritable corps de l\u0027Anc\u00eatre Dragon.", "id": "Hanya tubuh aslinya yang bisa menahannya. Ternyata memang ini Mata Laut. Pantas saja harus Leluhur Naga.", "pt": "S\u00d3 A FORMA VERDADEIRA PODE SUPRIMI-LO. DE FATO, ESTE \u00c9 O OLHO DO MAR. SER\u00c1 QUE REALMENTE TEM QUE SER O OLHO DO LORDE DRAG\u00c3O ANCESTRAL?", "text": "Only the true form can suppress it. So this really has to be the Dragon Ancestor\u0027s eye.", "tr": "Sadece ger\u00e7ek bedeni onu bast\u0131rabilir. Demek bu Deniz G\u00f6z\u00fc ha? Ger\u00e7ekten de Ejderha Ata olmal\u0131."}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/247/4.webp", "translations": [{"bbox": ["355", "186", "560", "495"], "fr": "Pourrai-je apaiser cet \u0152il de la Mer ? Je ne sais pas pour combien de temps. On dirait que ce vieux dragon ne tiendra plus tr\u00e8s longtemps non plus.", "id": "Entah apakah aku bisa menenangkan Mata Laut ini. Sepertinya Naga Tua itu juga tidak bisa bertahan lama lagi.", "pt": "N\u00c3O SEI SE CONSIGO ACALMAR ESTE OLHO DO MAR. PARECE QUE AQUELE VELHO DRAG\u00c3O TAMB\u00c9M N\u00c3O AGUENTAR\u00c1 POR MUITO MAIS TEMPO.", "text": "I wonder if I can calm this sea eye... I don\u0027t know how much longer that old dragon can hold on.", "tr": "Bu Deniz G\u00f6z\u00fc\u0027n\u00fc ne kadar s\u00fcreyle sakinle\u015ftirebilece\u011fimden emin de\u011filim. G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re o ya\u015fl\u0131 ejderha da fazla dayanamayacak."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/247/5.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/247/6.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/247/7.webp", "translations": [{"bbox": ["109", "1013", "276", "1270"], "fr": "Vous refusez toujours de vous soumettre, Seigneur Anc\u00eatre Dragon ?", "id": "Masih tidak mau tunduk? Tuan Leluhur Naga.", "pt": "N\u00c3O VAI CEDER? LORDE DRAG\u00c3O ANCESTRAL, VOC\u00ca AINDA...", "text": "Lord Dragon Ancestor still refuses to yield?", "tr": "H\u00e2l\u00e2 boyun e\u011fmeyecek misiniz, Ejderha Ata Lordu?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/247/8.webp", "translations": [{"bbox": ["511", "700", "646", "894"], "fr": "Ne croyez pas que j\u0027ignore...", "id": "Jangan pikir aku tidak tahu.", "pt": "N\u00c3O PENSE QUE EU N\u00c3O SEI.", "text": "Don\u0027t assume you know what you\u0027re talking about.", "tr": "Bilmedi\u011fimi sanma."}, {"bbox": ["655", "435", "839", "754"], "fr": "Si \u00e7a continue comme \u00e7a, les cr\u00e9atures que vous prot\u00e9gez ne survivront pas longtemps.", "id": "Kalau begini terus, makhluk hidup di wilayah yang kau lindungi juga takkan bisa bertahan.", "pt": "SE ISTO CONTINUAR, DOS SERES QUE VOC\u00ca PROTEGE, N\u00c3O SOBRAR\u00c3O MUITOS.", "text": "So many living beings will not survive. If this continues, the creatures you protect...", "tr": "E\u011fer b\u00f6yle devam ederse, korudu\u011fun bu b\u00f6lgedeki canl\u0131lar fazla ya\u015fayamayacak."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/247/9.webp", "translations": [{"bbox": ["234", "2074", "411", "2375"], "fr": "Ce n\u0027est qu\u0027une question de temps. Maintenant que je peux extraire la moelle immortelle...", "id": "Ini hanya akan membuang sedikit waktu. Lagipula aku sudah bisa mengekstrak Sumsum Abadi sekarang.", "pt": "AGORA QUE J\u00c1 CONSIGO EXTRAIR A MEDULA IMORTAL, ACHO QUE \u00c9 APENAS UMA QUEST\u00c3O DE TEMPO.", "text": "It\u0027s just a matter of time. Extracting the Immortal Marrow is just a waste of time. Now that I can extract it...", "tr": "\u00d6l\u00fcms\u00fcz ili\u011fe gelince, onu almak sadece biraz zaman meselesi, mademki art\u0131k onu \u00e7\u0131karabiliyorum."}, {"bbox": ["123", "1729", "287", "1990"], "fr": "Peu importe, m\u00eame si vous n\u0027\u00eates pas d\u0027accord.", "id": "Tidak masalah, meskipun kau tidak setuju.", "pt": "MESMO QUE VOC\u00ca N\u00c3O CONCORDE, N\u00c3O IMPORTA.", "text": "It doesn\u0027t matter even if you don\u0027t agree.", "tr": "Sorun de\u011fil, ama kabul etmesen bile..."}, {"bbox": ["576", "85", "767", "333"], "fr": "Bien que votre forme transform\u00e9e soit faible, elle renferme la puissance du ciel et de la terre.", "id": "Meskipun wujud perubahanmu ini lemah, tapi mengandung kekuatan langit dan bumi.", "pt": "EMBORA ESTA SUA FORMA TRANSFORMADA SEJA FRACA, ELA CONT\u00c9M O PODER DO C\u00c9U E DA TERRA.", "text": "This transformation of yours, although weak, contains the power of heaven and earth.", "tr": "D\u00f6n\u00fc\u015fm\u00fc\u015f halin zay\u0131f olsa da, i\u00e7inde cennetin ve d\u00fcnyan\u0131n g\u00fcc\u00fcn\u00fc bar\u0131nd\u0131r\u0131yor."}, {"bbox": ["501", "388", "646", "600"], "fr": "Transmettez-la-moi, et je vous laisserai partir.", "id": "Ajarkan padaku, maka aku akan melepaskanmu.", "pt": "PASSE-A PARA MIM, E EU POUPAREI VOC\u00ca.", "text": "I\u0027ll let you off and pass it on to me.", "tr": "Onu bana verirsen, gitmene izin veririm."}], "width": 900}, {"height": 1440, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/247/10.webp", "translations": [{"bbox": ["348", "489", "523", "787"], "fr": "Raccompagnez Seigneur Anc\u00eatre Dragon et traitez-le bien.", "id": "Layani Tuan Leluhur Naga dengan baik dan antarkan kembali.", "pt": "RECEBAM BEM O LORDE DRAG\u00c3O ANCESTRAL E CONVEN\u00c7AM-NO A RETORNAR.", "text": "Treat him well and invite Lord Dragon Ancestor back.", "tr": "Ejderha Ata Lordu\u0027nu iyi a\u011f\u0131rlay\u0131n ve onu geri g\u00f6t\u00fcr\u00fcn."}, {"bbox": ["0", "1375", "899", "1439"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua