This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 271
[{"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/271/0.webp", "translations": [{"bbox": ["353", "1727", "556", "2018"], "fr": "Grand Tuteur, cela fait une \u00e9ternit\u00e9 que vous n\u0027\u00eates pas venu \u00e0 la cour. Quelle affaire importante vous am\u00e8ne cette fois-ci ?", "id": "ADA URUSAN PENTING APA? ANDA SUDAH LAMA TIDAK MENGHADAP KE ISTANA, PENASIHAT NEGARA.", "pt": "MESTRE IMPERIAL, FAZ MUITO TEMPO QUE VOC\u00ca N\u00c3O VEM \u00c0 CORTE. QUE ASSUNTO IMPORTANTE O TRAZ DESTA VEZ?", "text": "What important matter could it be that you haven\u0027t attended court for so long, National Preceptor?", "tr": "Ulusal \u00d6\u011fretmen, uzun zamand\u0131r divana kat\u0131lmad\u0131n\u0131z. Bu ziyaretinizin sebebi nedir?"}, {"bbox": ["481", "2089", "674", "2409"], "fr": "Votre Majest\u00e9, veuillez m\u0027autoriser \u00e0 rencontrer le Grand Sage Zetian. Ce humble serviteur est venu cette fois dans l\u0027intention de...", "id": "YANG MULIA TELAH MENGIZINKAN HAMBA UNTUK MENGUNJUNGI SANTA AGUNG ZETIAN. KEDATANGAN HAMBA KALI INI ADALAH KARENA HAMBA INGIN...", "pt": "ESTE HUMILDE SERVO VEIO DESTA VEZ SOLICITAR QUE VOSSA MAJESTADE PERMITA UMA AUDI\u00caNCIA COM A GRANDE S\u00c1BIA ZETIAN.", "text": "His Majesty has permitted an audience with the Great Sage Zetian. May I ask, Your Excellency, the reason for your visit?", "tr": "Majesteleri, Y\u00fcce Bilge Ze Tian ile g\u00f6r\u00fc\u015fmeme m\u00fcsaade buyurdular. Na\u00e7izane geli\u015f sebebim ise..."}, {"bbox": ["234", "2301", "445", "2617"], "fr": "Grand Tuteur, pourquoi la cherchez-vous ? Elle ne s\u0027occupe plus des affaires du monde depuis longtemps. Quant \u00e0 notre V\u00e9n\u00e9rable Anc\u00eatre, je ne sais pas...", "id": "UNTUK URUSAN APA PENASIHAT NEGARA MENCARINYA? BELIAU SUDAH LAMA TIDAK IKUT CAMPUR URUSAN DUNIAWI. HAMBA TIDAK TAHU MENGENAI NENEK MOYANG...", "pt": "POR QUE O MESTRE IMPERIAL A PROCURA? ELA J\u00c1 N\u00c3O SE ENVOLVE COM OS ASSUNTOS MUNDANOS H\u00c1 MUITO TEMPO. N\u00c3O SEI SOBRE A VELHA ANCESTRAL, ELA...", "text": "What business do you have with her, National Preceptor? The Ancestral Founder has long ceased to care about worldly affairs.", "tr": "Ulusal \u00d6\u011fretmen onu ne i\u00e7in ar\u0131yor? O, d\u00fcnyevi i\u015flerden \u00e7oktan elini ete\u011fini \u00e7ekti. Ya\u015fl\u0131 Atam\u0131z\u0131n ne durumda oldu\u011funu bilmiyorum."}, {"bbox": ["175", "3713", "372", "4153"], "fr": "De nos jours, elle se terre quotidiennement au fond du jardin imp\u00e9rial, sans m\u00eame un seul serviteur \u00e0 ses c\u00f4t\u00e9s. IMPENSABLE pour celle qui fut la premi\u00e8re Imp\u00e9ratrice du Grand Zhou...", "id": "SIAPA SANGKA KAISAR WANITA PERTAMA DINASTI ZHOU AGUNG, KINI SETIAP HARI BERSEMBUNYI DI TAMAN BELAKANG ISTANA KEKASIARAN, BAHKAN TANPA SEORANG PELAYAN PUN.", "pt": "HOJE EM DIA, ELA SE ESCONDE TODOS OS DIAS NO JARDIM DOS FUNDOS DO JARDIM IMPERIAL, SEM SEQUER UM SERVO. QUEM DIRIA QUE A PRIMEIRA IMPERATRIZ DA GRANDE ZHOU...", "text": "I never thought that the First Empress of the Great Zhou Dynasty would now hide in the back garden of the Imperial Garden every day, without even a single attendant.", "tr": "Bug\u00fcnlerde her g\u00fcn \u0130mparatorluk Bah\u00e7esi\u0027nin arka k\u0131s\u0131mlar\u0131nda saklan\u0131yor, yan\u0131nda hizmet edecek tek bir ki\u015fi bile yok. Bir zamanlar\u0131n B\u00fcy\u00fck Zhou\u0027nun ilk \u0130mparatori\u00e7esi\u0027nin bu halde olaca\u011f\u0131 kimin akl\u0131na gelirdi?"}, {"bbox": ["556", "2559", "704", "2809"], "fr": "Votre Majest\u00e9, pourriez-vous l\u0027organiser ? C\u0027EST UNE AFFAIRE DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE, je vous en prie.", "id": "INI MEMANG MASALAH BESAR. MOHON YANG MULIA BISA MENGATURNYA.", "pt": "\u00c9 DE FATO UM ASSUNTO IMPORTANTE. POR FAVOR, VOSSA MAJESTADE, PODERIA FAZER OS ARRANJOS?", "text": "If Your Majesty could arrange a meeting, it would be a great matter.", "tr": "Majesteleri, l\u00fctfen bir g\u00f6r\u00fc\u015fme ayarlay\u0131n. Bu ger\u00e7ekten \u00f6nemli bir konu."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/271/1.webp", "translations": [{"bbox": ["530", "892", "665", "1129"], "fr": "TU TE PR\u00c9CIPITES ENCORE ICI, QUE ME VEUX-TU ?", "id": "UNTUK APA KAU DATANG MENCARIKU LAGI SEKARANG?", "pt": "VOC\u00ca VEIO CORRENDO ME PROCURAR DE NOVO? PARA QU\u00ca?", "text": "Why have you come to find me after all this time?", "tr": "\u015eimdi buraya kadar gelmi\u015fsin, yine ne istiyorsun?"}, {"bbox": ["389", "162", "577", "450"], "fr": "MONSTRE ! ALORS QUE LES GENS PEINENT \u00c0 T\u0027\u00c9VITER, TU VIENS IMPORTUNER UNE VIEILLE FEMME COMME MOI QUI A V\u00c9CU DES CENTAINES D\u0027ANN\u00c9ES ?", "id": "DASAR MONSTER TUA YANG SUDAH HIDUP RATUSAN TAHUN! ORANG-ORANG MENGHINDARIMU SAJA TIDAK CUKUP!", "pt": "MONSTRO! AS PESSOAS MAL CONSEGUEM TE EVITAR, SUA VELHA DE CENTENAS DE ANOS!", "text": "Monsters avoid you, let alone someone who has lived for hundreds of years!", "tr": "Seni canavar! Herkes senden k\u00f6\u015fe bucak ka\u00e7\u0131yor. Y\u00fczlerce y\u0131ld\u0131r ya\u015fayan ben bile senden zor kurtuluyorum!"}, {"bbox": ["560", "491", "759", "833"], "fr": "Voil\u00e0 cent ans que tu manipules la cour ! TR\u00caVE DE BAVARDAGES ! Le Saint aux Neuf Esprits s\u00e8me le chaos \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur.", "id": "KAU SUDAH MENGENDALIKAN PEMERINTAHAN SELAMA RATUSAN TAHUN INI. JANGAN BANYAK OMONG KOSONG! SEMBILAN ROH ASAL SUCI (JIU LING YUAN SHENG) MEMBUAT KEKACAUAN DI LUAR SANA.", "pt": "VOC\u00ca CONTROLOU A CORTE POR CEM ANOS. CHEGA DE CONVERSA FIADA! JIU LING YUAN SHENG EST\u00c1 CAUSANDO PROBLEMAS L\u00c1 FORA.", "text": "You have been manipulating the court for a century. Enough nonsense! Nine-Spirit Yuan Sheng is stirring up trouble outside.", "tr": "Y\u00fcz y\u0131ld\u0131r y\u00f6netimi elinde tutuyorsun. Bo\u015f konu\u015fmay\u0131 kes. Dokuz Ruhlu Kutsal Ata d\u0131\u015far\u0131da ortal\u0131\u011f\u0131 birbirine kat\u0131yor."}], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/271/2.webp", "translations": [{"bbox": ["465", "486", "644", "727"], "fr": "Un vieil ennemi est revenu me chercher. APR\u00c8S CINQ CENTS ANS... QUI L\u0027AURAIT CRU ?", "id": "MUSUH LAMA TELAH DATANG MENCARIKU. TIDAK KUSANGKA SETELAH LIMA RATUS TAHUN...", "pt": "OS INIMIGOS DE ANTES FINALMENTE ME ENCONTRARAM. QUEM DIRIA, AP\u00d3S QUINHENTOS ANOS...", "text": "I didn\u0027t expect my old enemies from five hundred years ago to come looking for me.", "tr": "Eski d\u00fc\u015fmanlar \u015fimdi pe\u015fime d\u00fc\u015ft\u00fc. Be\u015f y\u00fcz y\u0131l sonra olaca\u011f\u0131n\u0131 hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim."}, {"bbox": ["152", "2284", "326", "2543"], "fr": "N\u0027EST-CE PAS TOI QUI AS D\u00c9TRUIT MON CORPS PHYSIQUE \u00c0 L\u0027\u00c9POQUE ?!", "id": "BUKANKAH KAU YANG MENGHANCURKAN TUBUH FISIKKU DULU?", "pt": "N\u00c3O FOI VOC\u00ca QUEM DESTRUIU MEU CORPO F\u00cdSICO NAQUELES TEMPOS?", "text": "Isn\u0027t it you who destroyed my physical body back then?", "tr": "O zamanlar bedenimi mahveden sen de\u011fil miydin?"}, {"bbox": ["643", "191", "821", "460"], "fr": "Mes forces sont insignifiantes, il ne reste que quelques bribes. MAINTENANT QUE LE MONDE EST SANS FRONTI\u00c8RES...", "id": "KEKUATANKU TIDAK SEBERAPA, HANYA TERSISA SEDIKIT. SEKARANG DUNIA INI TANPA BATAS.", "pt": "NOSSAS FOR\u00c7AS S\u00c3O INSIGNIFICANTES, RESTAM APENAS ALGUNS REMANESCENTES. AGORA, O C\u00c9U E A TERRA N\u00c3O T\u00caM LIMITES.", "text": "Their power is not worth mentioning, only some remnants remain. Now, there are no boundaries in the world.", "tr": "G\u00fc\u00e7leri kayda de\u011fer de\u011fil, sadece baz\u0131 kal\u0131nt\u0131lar kald\u0131. Art\u0131k d\u00fcnya s\u0131n\u0131rs\u0131z."}, {"bbox": ["583", "795", "777", "1037"], "fr": "Le Grand Saint craindrait encore ses ennemis ? RIDICULE ! TOI, LE SAINT AUX NEUF ESPRITS, VENIR CHERCHER VENGEANCE ?", "id": "KONYOL! APAKAH KAU, SEMBILAN ROH ASAL SUCI, TAKUT PADA MUSUH YANG DATANG MEMBALAS DENDAM?", "pt": "YUAN SHENG AINDA TEM MEDO DE INIMIGOS? RID\u00cdCULO! VOC\u00ca, JIU LING, BUSCANDO VINGAN\u00c7A?", "text": "Does Nine-Spirit Yuan Sheng still fear enemies? How laughable! Are you seeking revenge?", "tr": "Kutsal Ata h\u00e2l\u00e2 d\u00fc\u015fmanlardan m\u0131 korkuyor? Ne g\u00fcl\u00fcn\u00e7! Sen, Dokuz Ruh, intikam pe\u015finde misin?"}, {"bbox": ["634", "1894", "819", "2169"], "fr": "Si l\u0027on parle de haine, celle qui nous lie, \u00e0 toi et moi, ne semble pas non plus des moindres, N\u0027EST-CE PAS ?", "id": "KALAU BICARA SOAL DENDAM, DENDAM DI ANTARA KITA SEPERTINYA JUGA TIDAK DANGKAL.", "pt": "SE FALARMOS DE RIXAS, O RANCOR ENTRE N\u00d3S TAMB\u00c9M N\u00c3O PARECE SER SUPERFICIAL.", "text": "The grievances between you and me seem to be quite deep.", "tr": "Aram\u0131zdaki husumet de pek az\u0131msanacak gibi de\u011fil. Kin ve nefrete gelince, seninle benim aramdaki..."}], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/271/3.webp", "translations": [{"bbox": ["635", "1077", "828", "1398"], "fr": "Toutes ces ann\u00e9es, j\u0027ai lutt\u00e9 d\u00e9sesp\u00e9r\u00e9ment pour contenir l\u0027\u00c9toile D\u00e9moniaque, c\u0027est pourquoi je n\u0027ai pas eu le loisir de me venger de toi.", "id": "SELAMA BERTAHUN-TAHUN INI AKU MATI-MATIAN MENAHAN BINTANG IBLIS, JADI TIDAK PUNYA WAKTU UNTUK MEMBALAS DENDAM PADAMU.", "pt": "TODOS ESTES ANOS, TENHO ME ESFOR\u00c7ADO AO M\u00c1XIMO PARA SUPRIMIR A ESTRELA DEMON\u00cdACA, POR ISSO N\u00c3O TIVE TEMPO DE BUSCAR VINGAN\u00c7A CONTRA VOC\u00ca.", "text": "I have been desperately suppressing the Demonic Star these years, so I have had no time to seek revenge on you.", "tr": "Bunca y\u0131ld\u0131r \u0130blis Y\u0131ld\u0131z\u0131\u0027n\u0131 bast\u0131rmak i\u00e7in canla ba\u015fla u\u011fra\u015ft\u0131\u011f\u0131mdan seninle intikamla\u015facak vaktim olmad\u0131."}, {"bbox": ["596", "2397", "745", "2632"], "fr": "SINON, TU M\u0027AURAIS ATTAQU\u00c9E DEPUIS LONGTEMPS !", "id": "KALAU TIDAK, KAU PASTI SUDAH MENYERANGKU SEJAK LAMA.", "pt": "SEN\u00c3O, EU J\u00c1 TERIA AGIDO CONTRA VOC\u00ca H\u00c1 MUITO TEMPO.", "text": "Otherwise, I would have already attacked you.", "tr": "Yoksa \u00e7oktan bana sald\u0131rm\u0131\u015ft\u0131n."}, {"bbox": ["319", "1989", "469", "2296"], "fr": "C\u0027est pour cela que tu m\u0027as toujours craint. MAIS TU ES BIEN MOINS REDOUTABLE QU\u0027AVANT, ALORS...", "id": "KARENA ITU KAU SELALU MEWASPADAIKU. (KEKUATANKU) MEMANG SUDAH JAUH BERKURANG DARI SEBELUMNYA, JADI...", "pt": "\u00c9 POR ISSO QUE VOC\u00ca SEMPRE ESTEVE RECEOSO. VOC\u00ca J\u00c1 N\u00c3O \u00c9 T\u00c3O FORTE QUANTO ANTES, ENT\u00c3O...", "text": "That is why you have always been wary of me, since my power is not what it once was.", "tr": "\u0130\u015fte bu y\u00fczden hep bundan \u00e7ekindin. Art\u0131k g\u00fcc\u00fcn eskisi gibi de\u011fil, o y\u00fczden..."}, {"bbox": ["479", "1642", "670", "1993"], "fr": "La lutte contre la puissance de l\u0027\u00c9toile D\u00e9moniaque, ajout\u00e9e \u00e0 la rupture du grand sceau il y a cinq cents ans, fait que les \u00e9nergies en moi se contiennent mutuellement.", "id": "DITAMBAH LAGI, LIMA RATUS TAHUN LALU LARANGAN BESAR ITU DILANGGAR, KEKUATAN DI DALAM TUBUHKU SALING BERTENTANGAN DENGAN KEKUATAN BINTANG IBLIS.", "pt": "LUTANDO CONTRA O PODER DA ESTRELA DEMON\u00cdACA, E AINDA COM A GRANDE QUEBRA DA PROIBI\u00c7\u00c3O H\u00c1 QUINHENTOS ANOS, AS FOR\u00c7AS DENTRO DO MEU CORPO SE NEUTRALIZAM MUTUAMENTE.", "text": "Furthermore, the power within my body has been mutually suppressing the power of the Demonic Star since I broke the seal five hundred years ago.", "tr": "\u0130blis Y\u0131ld\u0131z\u0131\u0027n\u0131n g\u00fcc\u00fcne direniyorum. \u00dcstelik be\u015f y\u00fcz y\u0131l \u00f6nce o b\u00fcy\u00fck yasa\u011f\u0131n k\u0131r\u0131lmas\u0131yla, bedenimdeki g\u00fc\u00e7ler \u0130blis Y\u0131ld\u0131z\u0131\u0027n\u0131n g\u00fcc\u00fcn\u00fc kar\u015f\u0131l\u0131kl\u0131 olarak zapt ediyor."}, {"bbox": ["477", "737", "669", "1034"], "fr": "NE TE SOUVIENS-TU DONC PLUS QU\u0027IL N\u0027Y A PAS QU\u0027UNE SEULE \u00c2ME DANS CE CORPS ?", "id": "DI DALAM TUBUH INI BUKAN HANYA ADA SATU JIWA, APA KAU TIDAK INGAT?", "pt": "H\u00c1 MAIS DE UMA ALMA NESTE CORPO. VOC\u00ca N\u00c3O SE LEMBRA DE NADA?", "text": "Doesn\u0027t this body of yours have more than one soul? Don\u0027t you remember?", "tr": "Bu bedende birden fazla ruh oldu\u011funu hat\u0131rlam\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["189", "300", "292", "462"], "fr": "C\u0027EST TOI !", "id": "ITU KAU.", "pt": "\u00c9 VOC\u00ca.", "text": "It\u0027s you.", "tr": "Sensin."}], "width": 900}, {"height": 4950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/271/4.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "3122", "267", "3337"], "fr": "NE PR\u00caTE CETTE \u00c9NERGIE SPIRITUELLE \u00c0 PERSONNE !", "id": "JANGAN PINJAMKAN KEKUATAN ROH INI KEPADA SIAPAPUN.", "pt": "N\u00c3O EMPRESTE ESSE PODER ESPIRITUAL PARA OS OUTROS.", "text": "Don\u0027t lend this spiritual power to others.", "tr": "Bu ruhsal g\u00fcc\u00fc kimseye \u00f6d\u00fcn\u00e7 verme."}, {"bbox": ["632", "3756", "797", "4000"], "fr": "C\u0027est aussi la raison pour laquelle tu es venu me voir, N\u0027EST-CE PAS ?", "id": "INI JUGA ALASANMU DATANG MENCARIKU, \u0027KAN?", "pt": "ESTE TAMB\u00c9M \u00c9 O MOTIVO PELO QUAL VOC\u00ca VEIO ME PROCURAR, CERTO?", "text": "Is this the reason why you came to find me?", "tr": "Beni araman\u0131n as\u0131l sebebi de bu, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["255", "2821", "429", "3085"], "fr": "M\u00eame si ce corps m\u0027emp\u00eache d\u0027utiliser ma pleine puissance, JE PEUX QUAND M\u00caME...", "id": "MESKIPUN TUBUH INI TIDAK BISA MENGELUARKAN KEKUATAN, TAPI AKU MASIH BISA...", "pt": "EMBORA ESTE CORPO N\u00c3O POSSA USAR TODO O SEU PODER, EU AINDA POSSO...", "text": "Although this body of mine cannot unleash its full power, I can still...", "tr": "Bu beden g\u00fcc\u00fcn\u00fc kullanam\u0131yor olsa da, ben yine de yapabilirim."}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/271/5.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/271/6.webp", "translations": [{"bbox": ["367", "1739", "561", "1983"], "fr": "QUI AURAIT CRU QUE CETTE GAMINE AURAIT R\u00c9USSI \u00c0 CONTENIR LA V\u00c9RITABLE NATURE DE L\u0027\u00c9TOILE D\u00c9MONIAQUE PENDANT CENT ANS !", "id": "TERNYATA GADIS ITU BERHASIL MENAHAN SIFAT ASLI BINTANG IBLIS SELAMA SERATUS TAHUN INI, SUNGGUH TIDAK KUSANGKA.", "pt": "QUEM DIRIA QUE AQUELA GAROTA, NESTES CEM ANOS, CONSEGUIU SUPRIMIR A NATUREZA DA ESTRELA DEMON\u00cdACA.", "text": "I didn\u0027t expect that the girl who suppressed the Demonic Star\u0027s nature would actually be able to do it over these past hundred years.", "tr": "O veletin bu y\u00fcz y\u0131l boyunca \u0130blis Y\u0131ld\u0131z\u0131\u0027n\u0131n ger\u00e7ek do\u011fas\u0131n\u0131 bast\u0131raca\u011f\u0131n\u0131 hi\u00e7 beklemezdim."}, {"bbox": ["270", "2071", "410", "2316"], "fr": "MAUDIT SOIT ! LES FACTEURS INCONTR\u00d4LABLES SE MULTIPLIENT...", "id": "SIALAN! FAKTOR-FAKTOR YANG TIDAK TERKENDALI SEMAKIN BANYAK.", "pt": "MALDITOS FATORES INCONTROL\u00c1VEIS, CADA VEZ MAIS!", "text": "The uncontrollable factors are increasing! How detestable!", "tr": "Kahretsin! Kontrol edilemeyen etkenler giderek art\u0131yor."}, {"bbox": ["371", "244", "598", "528"], "fr": "SANS UNE CERTITUDE ABSOLUE, ON NE PEUT AFFRONTER L\u0027\u00c9TOILE D\u00c9MONIAQUE. IMPOSSIBLE !", "id": "TIDAK BOLEH BERTINDAK MELAWAN BINTANG IBLIS JIKA TIDAK ADA KEPASTIAN PENUH.", "pt": "N\u00c3O SE PODE ENFRENTAR A ESTRELA DEMON\u00cdACA SEM PLENA CERTEZA. N\u00c3O PODEMOS!", "text": "I cannot act without absolute certainty, otherwise I will not act against the Demonic Star.", "tr": "\u0130blis Y\u0131ld\u0131z\u0131 ile kap\u0131\u015fmak m\u0131? Tam bir g\u00fcvencem olmadan olmaz."}, {"bbox": ["272", "600", "440", "857"], "fr": "Le jeu n\u0027en vaut pas la chandelle, afin d\u0027\u00c9VITER DE R\u00c9P\u00c9TER LA FUNESTE ERREUR DE L\u0027ANC\u00caTRE DRAGON !", "id": "AGAR TIDAK MENGULANGI KESALAHAN LELUHUR NAGA, KERUGIANNYA TIDAK AKAN SEBANDING.", "pt": "PARA EVITAR REPETIR OS ERROS DO ANCESTRAL DRAG\u00c3O, POIS A PERDA SERIA MAIOR QUE O GANHO.", "text": "In order to avoid repeating the mistakes of the Dragon Ancestor.", "tr": "Ejder Atas\u0131\u0027n\u0131n hatalar\u0131n\u0131 tekrarlamamak ad\u0131na, aksi takdirde kazand\u0131\u011f\u0131m\u0131zdan fazlas\u0131n\u0131 kaybederiz."}, {"bbox": ["468", "941", "576", "1121"], "fr": "SEULEMENT...", "id": "HANYA SAJA...", "pt": "S\u00d3 QUE...", "text": "It\u0027s only a matter of time before...", "tr": "Ancak..."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/271/7.webp", "translations": [{"bbox": ["359", "677", "510", "924"], "fr": "ON NE SAIT QUAND, MAIS IL (OU ELLE/\u00c7A) FINIRA PAR FRAPPER \u00c0 NOTRE PORTE.", "id": "TIDAK TAHU KAPAN MEREKA AKAN DATANG MENCARIKU.", "pt": "VIR\u00c3O NOS PROCURAR, S\u00d3 N\u00c3O SE SABE QUANDO.", "text": "I don\u0027t know when they will come knocking.", "tr": "Ne zaman kap\u0131m\u0131za dayanaca\u011f\u0131 belli olmaz."}, {"bbox": ["486", "458", "613", "698"], "fr": "LE PLUS REDOUTABLE \u00c0 PR\u00c9SENT, CE SONT CES VARIABLES INCONNUES.", "id": "YANG PALING MENAKUTKAN SEKARANG ADALAH VARIABEL YANG TIDAK DIKETAHUI.", "pt": "O MAIS TERR\u00cdVEL AGORA S\u00c3O AS INC\u00d3GNITAS.", "text": "The most terrifying thing now is the unknown variables.", "tr": "\u015eu andaki en korkutucu \u015fey, bilinmeyen de\u011fi\u015fkenler."}], "width": 900}, {"height": 1398, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/271/8.webp", "translations": [{"bbox": ["488", "176", "646", "408"], "fr": "NOUS SOMMES ARRIV\u00c9S... \u00c0 CHANG\u0027AN...", "id": "KITA... SUDAH SAMPAI... DI CHANG\u0027AN.", "pt": "CHEGAMOS. CHANG\u0027AN... N\u00d3S...", "text": "We\u0027ve arrived... Chang\u0027an...", "tr": "Vard\u0131k. Chang\u0027an... Biz..."}], "width": 900}]
Manhua