This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 308
[{"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/308/0.webp", "translations": [{"bbox": ["562", "1726", "741", "2002"], "fr": "R\u00e9v\u00e8le le but de ta venue en Mer de l\u0027Ouest, et tu auras peut-\u00eatre la chance de garder ton corps intact.", "id": "JIKA KAU KATAKAN TUJUANMU DATANG KE LAUT BARAT, MUNGKIN MAYATMU MASIH BISA UTUH.", "pt": "SE VOC\u00ca REVELAR SEU PROP\u00d3SITO DE VIR AO MAR OCIDENTAL, TALVEZ AINDA CONSIGA MANTER SEU CORPO INTACTO.", "text": "TO HAVE HER BODY IN ONE PIECE, YOU SHOULD REVEAL YOUR OBJECTIVE FOR COMING TO THE WESTERN SEA.", "tr": "E\u011fer Bat\u0131 Denizi\u0027ne geli\u015f amac\u0131n\u0131 s\u00f6ylersen, belki cesedin b\u00fct\u00fcn kal\u0131r."}, {"bbox": ["78", "1868", "246", "2091"], "fr": "Quel est ton lien avec le Clan des Dragons, au juste ?", "id": "APA HUBUNGANMU DENGAN KLAN NAGA?", "pt": "QUAL \u00c9 A SUA RELA\u00c7\u00c3O COM O CL\u00c3 DRAG\u00c3O, AFINAL?", "text": "WHAT IS YOUR RELATIONSHIP WITH THE DRAGON CLAN?", "tr": "Senin Ejderha Klan\u0131 ile ne alakan var?"}, {"bbox": ["130", "1198", "268", "1402"], "fr": "C\u0027est un vrai d\u00e9lice, oui, oui !", "id": "ENAK SEKALI! YA, YA!", "pt": "EST\u00c1 DELICIOSO, N\u00c3O \u00c9? N\u00c3O \u00c9?", "text": "IT TASTES SO GOOD! YES, YES!", "tr": "Bu bana \u00e7ok lezzetli geldi, evet, evet."}, {"bbox": ["483", "575", "667", "800"], "fr": "La chair humaine... Ce go\u00fbt me manque tellement. \u00c7a fait si longtemps que je n\u0027en ai pas mang\u00e9.", "id": "DAGING MANUSIA... AKU SANGAT MERINDUKAN RASANYA. SUDAH LAMA SEKALI AKU TIDAK MAKAN.", "pt": "CARNE HUMANA... SINTO MUITA FALTA DAQUELE SABOR. FAZ TEMPO QUE N\u00c3O COMO.", "text": "I REALLY MISS THAT TASTE OF HUMAN FLESH. IT\u0027S BEEN SO LONG SINCE I\u0027VE HAD IT.", "tr": "\u0130nsan eti... O tad\u0131 ger\u00e7ekten \u00f6zledim. Uzun zamand\u0131r yemedim."}, {"bbox": ["380", "816", "484", "985"], "fr": "[SFX] Hummm", "id": "[SFX] NYAM NYAM!", "pt": "[SFX] HUMMM!", "text": "[SFX]Spurt", "tr": "[SFX] C\u0131zzt!"}, {"bbox": ["54", "1", "648", "86"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/308/1.webp", "translations": [{"bbox": ["204", "169", "387", "425"], "fr": "Moulin \u00e0 paroles ! Si tu veux te battre, d\u00e9p\u00eache-toi ! On en trouve partout, des comme toi.", "id": "DASAR CEREWET! KALAU MAU BERTARUNG, CEPATLAH! KENAPA DI MANA-MANA SELALU ADA ORANG SEPERTIMU?", "pt": "TAGARELA! SE VAI LUTAR, ANDE LOGO! POR QUE SEMPRE TEM ALGU\u00c9M ASSIM EM TODO LUGAR?", "text": "STOP TALKING AND HURRY UP AND ATTACK ALREADY! WHY DO YOU HAVE TO KEEP YAPPING?", "tr": "Geveze! Madem bir \u015fey yapacaks\u0131n, acele et. Nereye gitsem sen vars\u0131n!"}, {"bbox": ["123", "748", "288", "986"], "fr": "Mon sortil\u00e8ge pour repousser l\u0027eau n\u0027est pas tr\u00e8s efficace.", "id": "JURUS PENGHINDAR AIRKU INI TIDAK BEGITU MANJUR.", "pt": "MINHA T\u00c9CNICA DE REPELIR \u00c1GUA N\u00c3O \u00c9 MUITO EFICAZ.", "text": "MY WATER AVERSION SPELL IS QUITE EFFECTIVE.", "tr": "Benim bu Sudan Ka\u00e7\u0131nma B\u00fcy\u00fcs\u00fc pek de etkili de\u011fil."}, {"bbox": ["280", "1044", "384", "1238"], "fr": "Allez, viens vite !", "id": "AYO CEPAT!", "pt": "ANDE LOGO!", "text": "HURRY UP AND COME!", "tr": "Hadi gel art\u0131k!"}, {"bbox": ["8", "1769", "448", "1912"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/308/2.webp", "translations": [{"bbox": ["201", "1734", "368", "1983"], "fr": "Je peux encore continuer. J\u0027ai encore de bonnes dents !", "id": "AKU MASIH BISA LANJUT. GIGIMU LUMAYAN JUGA, YA!", "pt": "EU AINDA AGUENTO. MEUS DENTES S\u00c3O MUITO BONS, HEIN?", "text": "I\u0027M STILL HOLDING UP. CONTINUE. YOUR TEETH ARE REALLY GOOD!", "tr": "Ben iyiyim, devam edebilirim. Di\u015flerin de pek sa\u011flamm\u0131\u015f!"}, {"bbox": ["577", "370", "700", "573"], "fr": "Pff, m\u00eame le sort pour repousser l\u0027eau ne sert \u00e0 rien !", "id": "POTONG SAJA SEMUANYA! BAHKAN JURUS PENGHINDAR AIR PUN TIDAK MEMPAN!", "pt": "[SFX] TSK! A T\u00c9CNICA DE REPELIR \u00c1GUA N\u00c3O SERVE PRA NADA!", "text": "EVEN WATER AVERSION SPELL IS BROKEN THROUGH!", "tr": "P\u00f6h! Sudan Ka\u00e7\u0131nma B\u00fcy\u00fcs\u00fc bile..."}, {"bbox": ["411", "935", "527", "1083"], "fr": "[SFX] Aaaah !", "id": "[SFX] AAAA!", "pt": "[SFX] AIAIAIAI!", "text": "[SFX]Aiyayaya", "tr": "[SFX] Ayayaya!"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/308/3.webp", "translations": [{"bbox": ["259", "2074", "426", "2323"], "fr": "Continuons, nous deux. Le g\u00eaneur a disparu.", "id": "KITA LANJUTKAN. ORANG MENYEBALKAN ITU SUDAH TIDAK ADA.", "pt": "VAMOS CONTINUAR, N\u00d3S DOIS. A PESSOA IRRITANTE SE FOI.", "text": "LET\u0027S CONTINUE, YOU AND I. THE ANNOYING PERSON IS GONE.", "tr": "\u0130kimiz devam edelim. Sinir bozucu ki\u015fi gitti."}, {"bbox": ["428", "158", "490", "352"], "fr": "Tu parles trop...", "id": "KAU INI BANYAK BICARA...", "pt": "S\u00d3 VOC\u00ca FALA DEMAIS...", "text": "YOU TALK TOO MUCH...", "tr": "Ne \u00e7ok konu\u015fuyorsun sen..."}, {"bbox": ["320", "1680", "434", "1831"], "fr": "Toi... Toi...", "id": "KAU... KAU...", "pt": "VOC\u00ca... VOC\u00ca...", "text": "YOU...YOU...", "tr": "Sen... sen..."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/308/4.webp", "translations": [{"bbox": ["640", "160", "786", "379"], "fr": "Laisse-moi essayer. Qu\u0027y a-t-il ? Ou on change ?", "id": "BIAR AKU COBA! KENAPA? MAU GANTI?", "pt": "DEIXE-ME TENTAR! O QUE H\u00c1 DE ERRADO? OU QUER TROCAR?", "text": "LET ME TRY, WHAT\u0027S WRONG? DO YOU WANT TO SWITCH?", "tr": "Ben bir deneyeyim, ne olmu\u015f? Yoksa de\u011fi\u015ftirelim mi?"}], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/308/5.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/308/6.webp", "translations": [{"bbox": ["650", "1954", "817", "2204"], "fr": "Et le guide ? Zut, et dire qu\u0027on devait en trouver un.", "id": "DI MANA PENUNJUK JALANNYA? ADUH, PADAHAL TADI BILANG MAU CARI.", "pt": "E O GUIA? AH, E AINDA DISSERAM PARA ENCONTRAR UM.", "text": "I WAS SUPPOSED TO FIND A GUIDE.", "tr": "Yol g\u00f6sterecek biri hani? Ay, birini bulacakt\u0131k g\u00fcya."}, {"bbox": ["641", "1767", "726", "1884"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 4125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/308/7.webp", "translations": [{"bbox": ["451", "1890", "641", "2101"], "fr": "En tant que seigneur de la ville, elle court partout \u00e0 l\u0027aveuglette et n\u0027est jamais l\u00e0 !", "id": "SEBAGAI PENGUASA KOTA, DIA MALAH KELUYURAN TIDAK JELAS DAN TIDAK ADA DI TEMPAT.", "pt": "SENDO O SENHOR DA CIDADE, E AINDA CORRENDO POR A\u00cd SEM RUMO. ELE N\u00c3O EST\u00c1 AQUI.", "text": "EVEN AS A CITY LORD, SHE STILL RUNS AROUND INSTEAD OF STAYING IN THE CITY.", "tr": "\u015eehir Lordu oldu\u011fu halde b\u00f6yle geli\u015fi g\u00fczel dola\u015f\u0131yor, [makam\u0131nda] de\u011fil."}, {"bbox": ["221", "3018", "406", "3241"], "fr": "Le Clan des Dragons de la Mer de l\u0027Ouest a \u00e9t\u00e9 extermin\u00e9 ? Ce genre de chose est arriv\u00e9e ?", "id": "KLAN NAGA LAUT BARAT DI BANTAI? ADA KEJADIAN SEPERTI ITU?", "pt": "O CL\u00c3 DRAG\u00c3O DO MAR OCIDENTAL FOI DIZIMADO? ALGO ASSIM ACONTECEU?", "text": "TO STRANGLE THE WESTERN SEA DRAGON CLAN? SUCH A THING", "tr": "Bat\u0131 Denizi Ejderha Klan\u0131\u0027n\u0131n katledilmesi mi?.. B\u00f6yle bir \u015fey mi oldu?"}, {"bbox": ["254", "1562", "420", "1813"], "fr": "Noble Immortel, Madame le Seigneur de la Ville n\u0027est pas en ville.", "id": "DEWI, TUAN PENGUASA KOTA TIDAK ADA DI KOTA.", "pt": "GRANDE IMORTAL, ELA N\u00c3O EST\u00c1 NA CIDADE, E O SENHOR DA CIDADE TAMB\u00c9M N\u00c3O.", "text": "HER HIGHNESS, THE CITY LORD, IS NOT IN THE CITY.", "tr": "Y\u00fcce \u00d6l\u00fcms\u00fcz, \u015eehir Lordu Han\u0131mefendi \u015fehirde de\u011fil."}, {"bbox": ["107", "2350", "273", "2600"], "fr": "C\u0027est l\u0027Intendant Yu qui s\u0027en occupe. Non, non, ce n\u0027est pas \u00e7a.", "id": "NONA YU YANG MENGURUSNYA. BUKAN, BUKAN BEGITU.", "pt": "\u00c9 O SUPERVISOR YU QUEM CUIDA DELA. N\u00c3O, N\u00c3O, N\u00c3O \u00c9.", "text": "THE JADE MANAGER IS IN CHARGE OF HER. NO, NO, IT\u0027S NOT LIKE THAT!", "tr": "Hay\u0131r, hay\u0131r. Ondan M\u00fcd\u00fcr Yu sorumlu."}, {"bbox": ["665", "2067", "812", "2314"], "fr": "Xiao Bai qui se donne la peine de venir jusqu\u0027ici pour gratter un repas, c\u0027est vraiment quelque chose !", "id": "XIAO BAI INI, JARANG-JARANG DATANG MALAH NUMPANG MAKAN.", "pt": "\u00c9 RARO ELE VIR FILAR UMA REFEI\u00c7\u00c3O. XIAO BAI \u00c9 MESMO...", "text": "LITTLE WHITE IS REALLY SOMETHING, RARELY COMING TO SCROUNGE FOR FOOD.", "tr": "Xiao Bai de amma yapt\u0131 ha, nadiren gelir, o da bele\u015f yeme\u011fe."}, {"bbox": ["253", "3527", "397", "3771"], "fr": "Bon sang ! Ils pensent vraiment qu\u0027il n\u0027y a personne pour d\u00e9fendre notre Xiao Bai ?", "id": "NONA, APA KAU BENAR-BENAR MENGANGGAP KELUARGA XIAO BAI KAMI TIDAK ADA APA-APANYA?", "pt": "M\u00c3E, VOC\u00ca REALMENTE ACHA QUE N\u00c3O H\u00c1 NINGU\u00c9M NA CASA DO NOSSO XIAO BAI?", "text": "DO YOU REALLY THINK OUR LITTLE WHITE\u0027S FAMILY HAS NO ONE?", "tr": "Kahretsin! Bizim Xiao Bai ailesini kimsesiz mi sand\u0131n\u0131z?"}, {"bbox": ["378", "3274", "519", "3507"], "fr": "Ils ont m\u00eame envoy\u00e9 des assassins en secret contre Xiao Bai !", "id": "LICIK! MEREKA BAHKAN MENGIRIM PEMBUNUH BAYARAN! XIAO BAI!", "pt": "ELES AT\u00c9 ENVIARAM ASSASSINOS SECRETAMENTE! XIAO BAI!", "text": "THEY EVEN SENT ASSASSINS AGAINST LITTLE WHITE IN SECRET.", "tr": "Xiao Bai, gizlice bir de suikast\u00e7\u0131 m\u0131 g\u00f6nderdiler?"}, {"bbox": ["396", "162", "529", "401"], "fr": "Ce humble serviteur est pr\u00eat \u00e0 vous accompagner si vous avez besoin d\u0027un guide.", "id": "HAMBA BERSEDIA IKUT JIKA ANDA MEMBUTUHKAN PENUNJUK JALAN.", "pt": "ESTE PEQUENO EST\u00c1 DISPOSTO A IR JUNTO SE PRECISAR DE UM GUIA.", "text": "THIS SERVANT IS WILLING TO GO WITH YOU. IF YOU NEED SOMEONE TO LEAD THE WAY.", "tr": "E\u011fer yol g\u00f6stermem gerekirse, bu na\u00e7iz kul sizinle gelmeye raz\u0131d\u0131r."}, {"bbox": ["365", "887", "450", "1031"], "fr": "Tr\u00e8s bien.", "id": "BAIKLAH.", "pt": "TUDO BEM.", "text": "ALRIGHT.", "tr": "Pekala."}], "width": 900}, {"height": 1491, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/308/8.webp", "translations": [{"bbox": ["302", "435", "485", "676"], "fr": "Il semblerait que les femmes-renardes de Qingqiu aussi...", "id": "SEPERTINYA GADIS RUBAH DARI QINGQIU JUGA...", "pt": "PARECE QUE AS MULHERES-RAPOSA DE QINGQIU TAMB\u00c9M...", "text": "IT SEEMS LIKE THE FOX LADIES OF QINGQIU AREN\u0027T BAD EITHER.", "tr": "Sanki Qingqiu\u0027nun tilki k\u0131zlar\u0131 da fena de\u011fil gibi."}, {"bbox": ["349", "1034", "519", "1277"], "fr": "Je vais choisir... Et si vous m\u0027aidiez ?", "id": "BIAR AKU PILIH-PILIH. ATAU KALIAN BANTU AKU?", "pt": "DEIXE-ME ESCOLHER... QUE TAL VOC\u00caS ME AJUDAREM A ESCOLHER?", "text": "LET ME CHOOSE. DO YOU WANT TO HELP ME CHOOSE?", "tr": "Ben se\u00e7eyim... Yoksa siz mi yard\u0131m edersiniz se\u00e7meme?"}, {"bbox": ["458", "181", "614", "371"], "fr": "Les Merfolk de la Mer de l\u0027Ouest ne sont pas mal, \u00e0 ce qu\u0027on dit.", "id": "MANUSIA DUYUNG TIDAK BURUK. KUDENGAR YANG DARI LAUT BARAT...", "pt": "OS TRIT\u00d5ES DO MAR OCIDENTAL S\u00c3O BONS, OUVI DIZER.", "text": "MERMAIDS ARE GOOD. I HEARD THE ONES FROM THE WESTERN SEA ARE", "tr": "Bat\u0131 Denizi\u0027nin denizk\u0131zlar\u0131n\u0131n iyi oldu\u011funu duydum."}, {"bbox": ["444", "740", "620", "970"], "fr": "Mince, par o\u00f9 devrais-je aller en premier ? Quel est le mieux ?", "id": "MANA YANG LEBIH BAIK, YA? ADUH, KE MANA DULU, YA?", "pt": "QUAL LADO \u00c9 MELHOR? AI, PARA ONDE VAMOS PRIMEIRO?", "text": "WHICH SIDE SHOULD WE GO TO FIRST?", "tr": "Ay, \u00f6nce hangi tarafa gitsek daha iyi olur acaba?"}, {"bbox": ["0", "1410", "851", "1489"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua