This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 309
[{"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/309/0.webp", "translations": [{"bbox": ["436", "2309", "604", "2524"], "fr": "CONDUIRE EST VRAIMENT P\u00c9NIBLE. SI J\u0027AVAIS SU, J\u0027AURAIS CHERCH\u00c9 UN D\u00c9MON CHEVAL.", "id": "Aku yang menyetir. Kalau tahu begini, seharusnya cari siluman kuda. Merepotkan sekali.", "pt": "SE SOUBESSE QUE DIRIGIR SERIA T\u00c3O PROBLEM\u00c1TICO, TERIA PROCURADO UM DEM\u00d4NIO CAVALO.", "text": "I knew I should\u0027ve found a horse demon, it\u0027s such a hassle to drive myself.", "tr": "Arabay\u0131 s\u00fcrmeye geldim, ba\u015f\u0131ndan beri bir at iblisi bulsayd\u0131m ke\u015fke, ne kadar zahmetli."}, {"bbox": ["598", "2107", "680", "2222"], "fr": "[SFX] HUE !", "id": "[SFX] Hiyah!", "pt": "[SFX] HIA!", "text": "[SFX] Drive", "tr": "[SFX] Deh!"}, {"bbox": ["661", "1800", "743", "1916"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["175", "1643", "257", "1759"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["194", "0", "802", "63"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["7", "1336", "409", "1451"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/309/1.webp", "translations": [{"bbox": ["565", "623", "729", "858"], "fr": "POURQUOI TANT D\u0027HISTOIRES ? TU ES \u00c0 MOI, NON ?", "id": "Kenapa cerewet sekali? Kau ini kan orangku.", "pt": "POR QUE EST\u00c1 RESMUNGANDO TANTO? VOC\u00ca \u00c9 MINHA, COMO PODE...", "text": "Why are you being so naggy? You\u0027re my person, remember?", "tr": "Bu kadar m\u0131zm\u0131zlanma, sen benim adam\u0131ms\u0131n, nas\u0131l olur da..."}, {"bbox": ["519", "224", "681", "456"], "fr": "XIAO YU, JE SUIS VRAIMENT D\u00c9SOL\u00c9E DE LAISSER LE SEIGNEUR DE LA VILLE CONDUIRE POUR MOI.", "id": "Xiao Yu, aku benar-benar tidak enak membiarkan Tuan Kota menyetir untukku.", "pt": "XIAO YU, SINTO MUITO POR FAZER O SENHOR DA CIDADE DIRIGIR PARA MIM.", "text": "Little Yu, I really feel bad to have the City Lord drive for me.", "tr": "Xiao Yu, \u015eehir Lordu\u0027nun benim i\u00e7in araba kullanmas\u0131na ger\u00e7ekten \u00fcz\u00fcld\u00fcm."}, {"bbox": ["364", "3686", "535", "3949"], "fr": "NE PRENDS PAS FROID. C\u0027EST BON, ENTRE VITE.", "id": "Jangan sampai kedinginan. Sudah, cepat masuk sana.", "pt": "N\u00c3O PEGUE UM RESFRIADO. TUDO BEM, ENTRE LOGO.", "text": "Don\u0027t catch a cold. Alright, hurry inside.", "tr": "\u00dc\u015f\u00fctme. Tamam, \u00e7abuk i\u00e7eri gir."}, {"bbox": ["267", "2015", "449", "2280"], "fr": "BONNES S\u0152URS ET ENCORE TIMIDES... C\u0027EST BON, JE TE TAQUINE.", "id": "Kita kan saudari baik, kenapa masih malu-malu? Sudahlah, aku hanya menggodamu.", "pt": "BOAS IRM\u00c3S E AINDA T\u00cdMIDA? TUDO BEM, ESTOU APENAS TE PROVOCANDO.", "text": "Good sisters don\u0027t get shy. I\u0027m just teasing you.", "tr": "\u0130yi k\u0131z karde\u015fler h\u00e2l\u00e2 utan\u0131yor mu, tamam seni k\u0131zd\u0131r\u0131yorum."}, {"bbox": ["614", "3039", "785", "3287"], "fr": "QINGQIU EST TA TERRE ANCESTRALE, ILS POURRONT CERTAINEMENT TE GU\u00c9RIR.", "id": "Pasti bisa menyembuhkanmu. Qingqiu adalah tanah leluhurmu.", "pt": "COM CERTEZA VOU TE CURAR. QINGQIU \u00c9 SUA TERRA ANCESTRAL.", "text": "Qingqiu is your ancestral land, it will definitely be able to heal you.", "tr": "Seni kesinlikle iyile\u015ftirebilir, Qingqiu senin ata yurdun."}, {"bbox": ["606", "1502", "734", "1792"], "fr": "M\u00caME SI NOUS ARRIVONS \u00c0 QINGQIU, IL N\u0027EST PAS CERTAIN QU\u0027ILS PUISSENT ME GU\u00c9RIR... EN FAIT...", "id": "Belum tentu bisa sembuh juga... Sebenarnya, meskipun sudah sampai di Qingqiu...", "pt": "PODE N\u00c3O SER POSS\u00cdVEL CURAR... NA VERDADE, MESMO QUE CHEGUEMOS A QINGQIU...", "text": "It may not necessarily heal me... Actually, even if we get to Qingqiu...", "tr": "\u0130yile\u015femeyebilir de... Asl\u0131nda Qingqiu\u0027ya varsak bile..."}, {"bbox": ["93", "388", "219", "570"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUE TU RACONTES ?", "id": "Apa yang kau katakan?", "pt": "O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 DIZENDO?", "text": "What are you talking about?", "tr": "Ne diyorsun?"}, {"bbox": ["212", "1039", "338", "1235"], "fr": "TU ROUGIS ENCORE, HAHAHA... OH L\u00c0 L\u00c0 !", "id": "Masih saja tersipu, hahaha... Yo!", "pt": "AINDA EST\u00c1 CORANDO, HAHAHA... OH!", "text": "You\u0027re blushing, hahaha... Yo", "tr": "H\u00e2l\u00e2 y\u00fcz\u00fc k\u0131zar\u0131yor hahaha... Yo!"}, {"bbox": ["409", "925", "515", "1060"], "fr": "SEIGNEUR DE LA VILLE !", "id": "Tuan Kota.", "pt": "SENHOR DA CIDADE.", "text": "City Lord!", "tr": "\u015eehir Lordu."}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/309/2.webp", "translations": [{"bbox": ["530", "931", "675", "1227"], "fr": "EXORCISTES EN MISSION ! NE G\u00caNEZ PAS LE PASSAGE !", "id": "Ada siluman! Pengusir setan sedang bekerja, jangan menghalangi di depan!", "pt": "EXORCISTAS EST\u00c3O TRABALHANDO \u00c0 FRENTE, N\u00c3O ATRAPALHEM!", "text": "Get out of the way, monster exorcists are working here. Don\u0027t get in our way.", "tr": "\u0130blis var, \u015feytan kovucular i\u015f ba\u015f\u0131nda, \u00f6nden \u00e7ekilin, engel olmay\u0131n."}, {"bbox": ["323", "760", "480", "968"], "fr": "ROUTE BARR\u00c9E ? VOUS BARREZ LA ROUTE COMME \u00c7A ?", "id": "Jalannya ditutup? Seenaknya saja kalian menutup jalan.", "pt": "BLOQUEANDO A ESTRADA? VOC\u00caS DIZEM PARA BLOQUEAR E PRONTO?", "text": "You\u0027re blocking the road? You can\u0027t just block the road just because you say so.", "tr": "Yolu kapatmak m\u0131? Siz yolu kapat\u0131n diyorsunuz diye..."}, {"bbox": ["226", "1067", "362", "1271"], "fr": "SI VOUS VOULEZ PASSER, ASSUMEZ-EN LES CONS\u00c9QUENCES.", "id": "Kalau mau lewat juga boleh, tapi tanggung sendiri akibatnya.", "pt": "QUEREM PASSAR? ARQUEM COM AS CONSEQU\u00caNCIAS!", "text": "If you go back and regret it, you can go over. If you\u0027re confident...", "tr": "Ge\u00e7mek istersen ge\u00e7, ama sonu\u00e7lar\u0131na katlan\u0131rs\u0131n."}, {"bbox": ["507", "571", "633", "780"], "fr": "LA ROUTE DEVANT EST BLOQU\u00c9E, FAISONS UN D\u00c9TOUR.", "id": "Jalan di depan ditutup. Ayo kita memutar.", "pt": "A ESTRADA \u00c0 FRENTE EST\u00c1 BLOQUEADA, VAMOS DAR A VOLTA.", "text": "Let\u0027s go around. The road ahead is blocked.", "tr": "\u00d6ndeki yolu dola\u015f\u0131n, yol kapal\u0131."}, {"bbox": ["307", "2505", "424", "2677"], "fr": "FORCEZ-LES \u00c0 SORTIR !", "id": "Paksa mereka keluar!", "pt": "FORCEM-NOS A SAIR!", "text": "Force them to hand it over.", "tr": "Onlar\u0131 d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kmaya zorla!"}, {"bbox": ["427", "258", "487", "451"], "fr": "QUE SE PASSE-T-IL... ?", "id": "Ada apa ini...?", "pt": "QUAL \u00c9 A SITUA\u00c7\u00c3O...?", "text": "What\u0027s going on?", "tr": "Neler oluyor...?"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/309/3.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "2462", "206", "2693"], "fr": "ANC\u00caTRE. \u00c0 L\u0027\u00c9POQUE, NOTRE...", "id": "Leluhur... Dulu sekali, kita...", "pt": "ANTEPASSADO... LEMBRANDO DOS NOSSOS VELHOS TEMPOS.", "text": "Ancestor... Back then, our...", "tr": "Ata... Eskiden bizim..."}, {"bbox": ["679", "2260", "850", "2521"], "fr": "VOUS PENSEZ POUVOIR NOUS AVOIR, NOUS, QUELQUES SIMPLES EXORCISTES ?", "id": "Hanya dengan kami yang cuma beberapa pengusir setan ini?", "pt": "ACHAM QUE PODEM NOS ENFRENTAR, APENAS ALGUNS MEROS EXORCISTAS?", "text": "You think you can take us, just a few demon hunters?", "tr": "Sadece birka\u00e7 \u015feytan kovucuyla m\u0131 bizi alt etmeyi d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun?"}, {"bbox": ["650", "1049", "712", "1202"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["290", "1007", "355", "1125"], "fr": "", "id": "Ayo!", "pt": "VENHAM!", "text": "Come J", "tr": "Gelin!"}, {"bbox": ["547", "1575", "645", "1746"], "fr": "RIEN QU\u0027AVEC VOUS ?", "id": "Hanya mengandalkan kalian?", "pt": "S\u00d3 COM VOC\u00caS?", "text": "Based on you?", "tr": "Siz kimsiniz ki?"}, {"bbox": ["584", "481", "684", "616"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["89", "298", "186", "437"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/309/4.webp", "translations": [{"bbox": ["342", "2276", "478", "2514"], "fr": "MADEMOISELLE, N\u0027Y ALLEZ PAS ! C\u0027EST UN D\u00c9MON !", "id": "Nona, jangan ke sana! Itu siluman!", "pt": "MO\u00c7A, N\u00c3O V\u00c1 L\u00c1! \u00c9 UM DEM\u00d4NIO!", "text": "That girl, don\u0027t go over there! It\u0027s a demon!", "tr": "O k\u0131z, oraya gitme, o bir iblis!"}, {"bbox": ["464", "1070", "652", "1318"], "fr": "QUEL RAPPORT... QUOI ? AVEC TES QUELQUES ANN\u00c9ES DE PRATIQUE, TU OSES T\u0027EN M\u00caLER ?", "id": "Apa urusanmu... Apa-apaan ini? Dengan kemampuanmu yang baru seumur jagung, jangan ikut campur!", "pt": "QUE RELA\u00c7\u00c3O...? O QU\u00ca?! COM A POUCA EXPERI\u00caNCIA DE VOC\u00caS, ACHAM QUE PODEM SE METER?", "text": "What relationship...? What are you talking about? What can you do?", "tr": "Ne alakas\u0131 var... Ne yani? Sadece birka\u00e7 y\u0131ll\u0131k tecr\u00fcbenizle k\u00f6r\u00fc k\u00f6r\u00fcne kiminle ahbapl\u0131k kurmaya \u00e7al\u0131\u015f\u0131yorsunuz?"}, {"bbox": ["621", "304", "780", "547"], "fr": "M\u00caME CENT MILLE SOLDATS C\u00c9LESTES N\u0027ONT RIEN PU FAIRE CONTRE LUI.", "id": "Bahkan sepuluh ribu prajurit langit pun tidak bisa berbuat apa-apa padanya!", "pt": "NEM MESMO CEM MIL SOLDADOS CELESTIAIS PUDERAM FAZER ALGO CONTRA ELE.", "text": "Even ten thousand heavenly soldiers couldn\u0027t do anything about it.", "tr": "Kimse bir \u015fey yapamaz, onlar y\u00fcz binlerce semavi asker!"}, {"bbox": ["447", "1493", "515", "1647"], "fr": "QUE FAIRE ?", "id": "Bagaimana ini?", "pt": "O QUE FAREMOS?", "text": "What to do?", "tr": "Ne yapmal\u0131?"}, {"bbox": ["588", "1978", "633", "2114"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["290", "1563", "363", "1787"], "fr": "UNE TELLE R\u00c9PUTATION...", "id": "Hebat sekali latar belakangnya...", "pt": "QUE ORIGEM IMPRESSIONANTE...", "text": "Such a big background...", "tr": "Bu kadar b\u00fcy\u00fck bir ge\u00e7mi\u015fi mi var..."}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/309/5.webp", "translations": [{"bbox": ["250", "140", "422", "366"], "fr": "QUI ES-TU POUR VOULOIR TE METTRE EN AVANT ?", "id": "Mau jadi pahlawan kesiangan, ya? Siapa kau ini, mau apa?", "pt": "QUERENDO SE EXIBIR? QUEM VOC\u00ca PENSA QUE \u00c9 PARA SE METER?", "text": "You want to be the first bird to get shot? Who are you?", "tr": "Sen kimsin de \u00f6ne at\u0131l\u0131p ba\u015f\u0131n\u0131 belaya sokuyorsun?"}, {"bbox": ["517", "737", "672", "968"], "fr": "DONNEZ MON NOM, ON VOUS ACCUEILLERA.", "id": "Aku bisa menampung kalian. Sebut saja namaku.", "pt": "SE OS ACOLHEREM, MENCIONEM MEU NOME. PODE SER \u00daTIL.", "text": "If you take us in, mentioning my name might...", "tr": "Sizi kabul ederim, ad\u0131m\u0131 verirseniz olur."}, {"bbox": ["400", "1750", "524", "1922"], "fr": "PAS SAGE. INSULTER LES GENS, CE N\u0027EST PAS BIEN.", "id": "Tidak baik, ya. Memaki orang itu...", "pt": "N\u00c3O SEJA MALCRIADO. XINGAR J\u00c1 \u00c9 DEMAIS.", "text": "You\u0027re not being good. It\u0027s not good to curse people.", "tr": "Uslu durmuyorsun ha. K\u00fcfretmek olmaz ama..."}, {"bbox": ["624", "1104", "746", "1314"], "fr": "COMMENT S\u0027APPELLE CETTE PETITE JEUNE FEMME ?", "id": "Siapa nama gadis kecil ini?", "pt": "QUEM \u00c9 ESSA GAROTA?", "text": "Who is this little girl?", "tr": "Bu k\u0131z da neyin nesi?"}, {"bbox": ["660", "495", "796", "759"], "fr": "IL Y A LA VILLE DE QIUCI \u00c0 QUELQUES DIZAINES DE LI PAR CETTE ROUTE. ANNONCEZ-VOUS DE MA PART.", "id": "Ada Kota Qiu Chi. Ikuti jalan ini beberapa puluh li, lalu sebut namaku.", "pt": "H\u00c1 UMA CIDADE CHAMADA QIU CHI A ALGUMAS DEZENAS DE LI SEGUINDO ESTE CAMINHO. MENCIONEM MEU NOME.", "text": "There\u0027s Autumn Pond City a few dozen miles down this road, mention my...", "tr": "Qiu Chi \u015eehri var, bu yoldan birka\u00e7 on li gidin, benim ad\u0131m\u0131 verin."}, {"bbox": ["147", "902", "258", "1094"], "fr": "ARR\u00caTE DE NOUS BLUFFER !", "id": "Jangan coba-coba menipu kami!", "pt": "PARE DE TENTAR NOS ENGANAR!", "text": "Stop bluffing us.", "tr": "Bizi kand\u0131rmaya \u00e7al\u0131\u015fma!"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/309/6.webp", "translations": [{"bbox": ["674", "1730", "826", "1941"], "fr": "SI VOUS N\u0027Y ALLEZ PAS, JE VOUS MANGERAI.", "id": "Akan kumakan kalian! Kalian boleh saja tidak pergi (ke Qingqiu).", "pt": "SE N\u00c3O QUISEREM IR, POSSO DEVOR\u00c1-LOS TAMB\u00c9M.", "text": "You can choose not to leave after eating you.", "tr": "Sizi yerim, gitmeseniz de olur."}, {"bbox": ["564", "2006", "731", "2222"], "fr": "NE TERNIS PAS LA R\u00c9PUTATION DE MON FR\u00c8RE A\u00ceN\u00c9 (SHIXIONG) ICI.", "id": "Jangan sampai merusak reputasi Kakak Seperguruanku di sini.", "pt": "PARA N\u00c3O MANCHAR A REPUTA\u00c7\u00c3O DO MEU IRM\u00c3O MARCIAL S\u00caNIOR AQUI.", "text": "Save my senior brother\u0027s reputation from being ruined here.", "tr": "A\u011fabeyimin itibar\u0131n\u0131 burada zedelemeyeyim."}, {"bbox": ["484", "2651", "887", "2752"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/309/7.webp", "translations": [{"bbox": ["379", "2078", "530", "2302"], "fr": "SEIGNEUR DE LA VILLE, POURQUOI VOTRE VISAGE EST-IL AUSSI ROUGE ?", "id": "Tuan Kota, wajahmu juga memerah. Kenapa?", "pt": "SENHOR DA CIDADE, SEU ROSTO TAMB\u00c9M FICOU VERMELHO?", "text": "City Lord, your face is also red.", "tr": "\u015eehir Lordu, senin de y\u00fcz\u00fcn k\u0131zarm\u0131\u015f, n\u0027oldu?"}, {"bbox": ["360", "121", "490", "376"], "fr": "NE D\u00c9RANGEZ PAS LES HABITANTS. PARTEZ IMM\u00c9DIATEMENT, COMPRIS ?", "id": "Jangan ganggu penduduk sekitar! Kita berangkat sekarang juga, mengerti?", "pt": "N\u00c3O PERTURBEM OS MORADORES PR\u00d3XIMOS. PARTAM AGORA, ENTENDERAM?", "text": "Don\u0027t disturb the nearby residents, set off now. Ming Bei?", "tr": "Yak\u0131ndaki halk\u0131 rahats\u0131z etmeyin, hemen yola \u00e7\u0131k\u0131n, anla\u015f\u0131ld\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["191", "1632", "328", "1823"], "fr": "CALME-TOI. TU ES PARTICULI\u00c8REMENT AGIT\u00c9E.", "id": "Tenanglah. Kau ini benar-benar tidak bisa tenang.", "pt": "ACALME-SE. VOC\u00ca EST\u00c1 ESPECIALMENTE AGITADO.", "text": "Stay calm. You\u0027re especially not...", "tr": "Sakin ol. Sen hi\u00e7 sakin de\u011filsin."}, {"bbox": ["602", "2279", "724", "2489"], "fr": "REGARDE COMMENT JE VAIS TE DONNER UNE LE\u00c7ON !", "id": "Lihat saja bagaimana aku akan memberimu pelajaran.", "pt": "VEJA COMO EU VOU TE DAR UMA LI\u00c7\u00c3O.", "text": "See how I\u0027ll deal with you.", "tr": "Seni nas\u0131l hizaya getirece\u011fimi seyret bakal\u0131m!"}, {"bbox": ["562", "1914", "723", "2136"], "fr": "TU PARLES TROP, PETITE RENARDE AGUICHEUSE !", "id": "Banyak sekali bicaramu, dasar rubah kecil penggoda.", "pt": "FALA TANTO. SUA PEQUENA RAPOSA ATREVIDA.", "text": "You talk so much, you little fox.", "tr": "Ne \u00e7ok konu\u015fuyorsun. Seni k\u00fc\u00e7\u00fck i\u015fveli tilki."}, {"bbox": ["474", "326", "583", "478"], "fr": "ENTENDU ?", "id": "Dengar tidak?", "pt": "OUVIU?", "text": "Did you hear me?", "tr": "Duydun mu?"}, {"bbox": ["292", "914", "364", "1300"], "fr": "J\u0027AI CRU ENTENDRE DIRE QUE LE SEIGNEUR DE LA VILLE EST UNE FEMME.", "id": "Sepertinya aku dengar Tuan Kota itu seorang wanita.", "pt": "PARECE QUE OUVI DIZER QUE O SENHOR DA CIDADE \u00c9 UMA MULHER.", "text": "I think I heard that the City Lord is a woman.", "tr": "Sanki \u015eehir Lordu\u0027nun bir kad\u0131n oldu\u011funu duymu\u015ftum."}, {"bbox": ["131", "851", "204", "1043"], "fr": "VRAIMENT... ?", "id": "Benarkah...?", "pt": "S\u00c9RIO MESMO...?", "text": "Really?", "tr": "Ger\u00e7ekten mi..."}, {"bbox": ["302", "1454", "427", "1648"], "fr": "FR\u00c8RE A\u00ceN\u00c9 (SHIXIONG), D\u00c8S QUE LE SEIGNEUR DE LA VILLE TE TOUCHE, TU...", "id": "Kakak Seperguruan... Begitu Tuan Kota menyentuhmu, kau... kau...", "pt": "IRM\u00c3O MARCIAL S\u00caNIOR... ASSIM QUE O SENHOR DA CIDADE TE TOCA, VOC\u00ca...", "text": "Senior brother... As soon as the City Lord touches you...", "tr": "A\u011fabey. \u015eehir Lordu sana dokunur dokunmaz sen..."}, {"bbox": ["615", "494", "684", "749"], "fr": "MAIS QUI EST-CE DONC ?", "id": "Sebenarnya siapa orang ini?", "pt": "AFINAL, QUEM \u00c9 VOC\u00ca?!", "text": "Who exactly are you people?", "tr": "Sonu\u00e7ta kim bu?"}, {"bbox": ["285", "509", "344", "696"], "fr": "EST-CE UN DRAGON ?", "id": "Apakah itu naga?", "pt": "AQUILO \u00c9 UM DRAG\u00c3O?", "text": "Is that a dragon?", "tr": "O bir ejderha m\u0131?"}, {"bbox": ["232", "2425", "355", "2636"], "fr": "HAHA ! SEIGNEUR DE LA VILLE, VOUS \u00caTES BLESS\u00c9.", "id": "Aku... Haha... Tuan Kota sedang terluka.", "pt": "HAHAHA! O SENHOR DA CIDADE EST\u00c1 FERIDO!", "text": "I hahaha... The City Lord is injured.", "tr": "Hahaha, \u015eehir Lordu Hazretleri yaral\u0131."}], "width": 900}, {"height": 1457, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/309/8.webp", "translations": [{"bbox": ["381", "684", "516", "1013"], "fr": "J\u0027ESTIME QUE DANS LA MER DE L\u0027OUEST, LA MARMITE DOIT D\u00c9J\u00c0 BOUILLIR.", "id": "Mungkin situasinya sudah memanas sekarang. Kurasa Laut Barat sekarang...", "pt": "PROVAVELMENTE A SITUA\u00c7\u00c3O J\u00c1 EXPLODIU! ESTIMO QUE AGORA NO MAR OCIDENTAL...", "text": "It might already be boiling. I reckon the West Sea is now...", "tr": "Belki de ortal\u0131k \u00e7oktan kar\u0131\u015fm\u0131\u015ft\u0131r, san\u0131r\u0131m \u015fimdi Bat\u0131 Denizi..."}, {"bbox": ["0", "1368", "827", "1450"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["356", "70", "486", "321"], "fr": "QINGQIU, CE DEVRAIT \u00caTRE PAR L\u00c0.", "id": "Qingqiu seharusnya yang ini.", "pt": "QINGQIU DEVE SER POR AQUI.", "text": "Qingqiu should be this way.", "tr": "Qingqiu bu olmal\u0131."}], "width": 900}]
Manhua