This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 62
[{"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/62/0.webp", "translations": [{"bbox": ["326", "460", "478", "710"], "fr": "Tu as r\u00e9duit en poussi\u00e8re ce d\u00e9mon grand comme une montagne ? Pas mal, petite d\u00e9mone !", "id": "Monster sebesar gunung ini berhasil kau hancurkan berkeping-keping. Hebat juga kau, Gadis Kecil.", "pt": "Voc\u00ea transformou em p\u00f3 este dem\u00f4nio do tamanho de uma montanha. Nada mal, garotinha esperta!", "text": "THIS MONSTER AS BIG AS A MOUNTAIN IS SHATTERED INTO PIECES BY YOU. NOT BAD, LITTLE GIRL.", "tr": "Seni k\u00fc\u00e7\u00fck afacan, da\u011f kadar iblisi toza \u00e7evirdin."}, {"bbox": ["133", "784", "330", "1043"], "fr": "Il n\u0027est pas digne de mon regard. Un embryon immortel n\u00e9 ainsi est sous la protection divine. Ce genre d\u0027esprits mal\u00e9fiques... Inutile de pr\u00e9ciser, moi...", "id": "Tidak ada yang luput dari pandanganku. Terlahir sebagai janin abadi yang dilindungi dewa, menghadapi iblis seperti ini... Tentu saja aku...", "pt": "Indigno dos olhos desta Alteza. Um ser celestial por natureza, com prote\u00e7\u00e3o divina. Contra tais dem\u00f4nios... Nem preciso dizer que esta Alteza \u00e9...", "text": "NEEDLESS TO SAY, THIS PALACE IS NATURALLY IMMORTAL FETUS PROTECTED BY GODS. HOW CAN SUCH DEMONIC EVIL ENTER THIS PALACE\u0027S DHARMA EYE?", "tr": "Benim g\u00f6z\u00fcme girmeye de\u011fmez. Do\u011fu\u015ftan gelen bir peri, tanr\u0131lar\u0131n korumas\u0131 alt\u0131nda. Bu t\u00fcr \u015feytani varl\u0131klar... S\u00f6ylemeye bile gerek yok, bu saray..."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/62/1.webp", "translations": [{"bbox": ["608", "619", "762", "842"], "fr": "Mes fesses sont presque en miettes \u00e0 force d\u0027\u00eatre secou\u00e9e. Tu ne peux pas marcher plus doucement ? Franchement, mon oncle...", "id": "Pantatku rasanya mau hancur! Tidak bisakah jalan lebih stabil? Paman, kau ini...", "pt": "A bunda desta Alteza est\u00e1 quase despeda\u00e7ada de tanto sacolejar! Tio, voc\u00ea n\u00e3o consegue andar com mais firmeza?", "text": "CAN\u0027T YOU WALK MORE STEADILY? THIS PALACE\u0027S BUTT IS ABOUT TO BREAK. I SAID, UNCLE...", "tr": "K\u0131\u00e7\u0131m par\u00e7aland\u0131 resmen! Biraz daha d\u00fczg\u00fcn gidemez misin? Bu saray sana s\u00f6yl\u00fcyor, amca, sen..."}, {"bbox": ["81", "135", "239", "343"], "fr": "Oh ? Pourquoi ce jeune homme de Diancang n\u0027est-il pas venu avec nous ?", "id": "Oh, kenapa pemuda dari Diancang itu tidak ikut?", "pt": "Oh, por que aquele rapaz de Diancang n\u00e3o veio junto?", "text": "OH? WHY DIDN\u0027T THAT LITTLE BROTHER FROM DIAN CANG COME ALONG?", "tr": "Ha? O Cangdian\u0027l\u0131 delikanl\u0131 neden seninle gelmedi?"}, {"bbox": ["50", "555", "214", "791"], "fr": "Ce sont toutes des missions de rang A pour chasser des d\u00e9mons. N\u0027est-ce pas un peu trop pr\u00e9somptueux, Votre Altesse, de les avoir accept\u00e9es ?", "id": "Ini semua adalah Perintah Pembasmian Iblis Tingkat A. Tidakkah ini terlalu berlebihan, Yang Mulia Kecil?", "pt": "S\u00e3o todas ordens de ca\u00e7a a dem\u00f4nios de N\u00edvel A. N\u00e3o \u00e9 muita presun\u00e7\u00e3o da nossa parte aceit\u00e1-las, Alteza?", "text": "LITTLE HIGHNESS, AREN\u0027T WE TAKING ON TOO MUCH? WE\u0027RE TAKING ON ALL THESE GRADE-A DEMON BOUNTY MISSIONS.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck majesteleri, kabul etti\u011fimiz bu g\u00f6revlerin hepsi A s\u0131n\u0131f\u0131 canavar avlama emirleri. Bu biraz fazla b\u00fcy\u00fcklenmek olmuyor mu?"}, {"bbox": ["527", "90", "680", "327"], "fr": "Si vous me suivez, vous deviendrez c\u00e9l\u00e8bres dans le monde entier. C\u0027est moi qui vous le dis !", "id": "Kalau kalian mengikutiku, kelak kalian pasti akan terkenal di seluruh dunia. Biar kuberitahu kalian.", "pt": "Se voc\u00eas me seguirem, esta Alteza garante que se tornar\u00e3o famosos no mundo. Eu lhes digo!", "text": "THIS PALACE CAN TELL YOU, IF YOU FOLLOW THIS PALACE, YOU WILL SURELY BECOME FAMOUS THROUGHOUT THE LAND.", "tr": "Beni takip ederseniz, gelecekte kesinlikle nam salacaks\u0131n\u0131z. Bu saray size s\u00f6yl\u00fcyor."}, {"bbox": ["217", "361", "310", "511"], "fr": "Il est rentr\u00e9 chez lui pour soigner ses blessures.", "id": "Dia pulang untuk memulihkan lukanya.", "pt": "Ele voltou para se recuperar dos ferimentos.", "text": "HE WENT BACK TO HEAL HIS INJURIES.", "tr": "Yaralar\u0131n\u0131 iyile\u015ftirmek i\u00e7in geri d\u00f6nd\u00fc."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/62/2.webp", "translations": [{"bbox": ["585", "578", "740", "788"], "fr": "Vos blessures ne sont pas encore gu\u00e9ries. Oui, celles que vous avez sur le corps.", "id": "Lukanya belum sembuh. Benar, luka di tubuh Anda ini...", "pt": "Sim, seus ferimentos ainda n\u00e3o sararam.", "text": "YES, YOUR INJURIES AREN\u0027T HEALED YET.", "tr": "Yaralar\u0131n daha iyile\u015fmedi bile. Evet, \u00fczerinizdeki yaralar..."}, {"bbox": ["539", "830", "717", "1123"], "fr": "...un grand d\u00e9mon de ce niveau. Si nous en rencontrons un autre comme \u00e7a...", "id": "Iblis besar setingkat itu... Jika kita bertemu lagi yang seperti itu...", "pt": "...um grande dem\u00f4nio daquele n\u00edvel. Se encontrarmos outro daquele tipo...", "text": "WHAT IF WE ENCOUNTER ANOTHER DEMON OF THAT LEVEL?", "tr": "O seviyedeki b\u00fcy\u00fck bir canavarla... E\u011fer tekrar \u00f6yle biriyle kar\u015f\u0131la\u015f\u0131rsak..."}, {"bbox": ["127", "867", "207", "987"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["22", "448", "199", "685"], "fr": "On... On va... sui... vre... le... chef... Pourquoi est-ce qu\u0027il... ils...", "id": "Ki... kita mau... i... ikut... Bos... Kenapa di... mereka...", "pt": "N\u00f3s... n\u00f3s queremos... seguir... o... o chefe... Por que e... eles...", "text": "WE... WE HAVE TO... WI... WITH... BOSS... WHY... WHY ARE THEY...", "tr": "Biz... Biz... L... Lideri... Neden o... Onlar..."}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/62/3.webp", "translations": [{"bbox": ["393", "471", "596", "775"], "fr": "Et puis, cette fille n\u0027est pas des n\u00f4tres. Mieux vaut garder nos distances, tout \u00e7a est trop bizarre.", "id": "Lagi pula, gadis ini bukan dari golongan kita. Sebaiknya kita menjauh saja. Ini terlalu aneh.", "pt": "Al\u00e9m disso, essa garota n\u00e3o \u00e9 da nossa esp\u00e9cie. \u00c9 melhor ficarmos longe. Isso tudo \u00e9 muito estranho.", "text": "AND THIS GIRL IS NOT OF OUR KIND. LET\u0027S KEEP OUR DISTANCE. THERE\u0027S SOMETHING FISHY GOING ON.", "tr": "\u00dcstelik bu k\u0131z bizim t\u00fcr\u00fcm\u00fczden de\u011fil. En iyisi uzak dural\u0131m. Bu i\u015fte bir tuhafl\u0131k var."}, {"bbox": ["404", "143", "585", "371"], "fr": "J\u0027ai peur que m\u00eame si le Ma\u00eetre venait, il ne dirait pas qu\u0027on peut facilement tuer ce Cent-Yeux avec son niveau de cultivation.", "id": "Aku khawatir bahkan jika Tuan datang, dia tidak akan bisa dengan mudah membunuhnya, mengingat kultivasi Baimu itu.", "pt": "Receio que, mesmo se o Mestre viesse, ele n\u00e3o diria que o cultivo do Cem-Olhos permitiria mat\u00e1-lo facilmente.", "text": "I\u0027M AFRAID EVEN IF THE MASTER COMES, HE WON\u0027T BE ABLE TO EASILY KILL THAT HUNDRED-EYED DEMON.", "tr": "Korkar\u0131m Efendi gelse bile, o Y\u00fcz G\u00f6zl\u00fc\u0027n\u00fcn geli\u015fim seviyesiyle onu kolayca \u00f6ld\u00fcrece\u011fini s\u00f6yleyemez."}, {"bbox": ["162", "345", "333", "544"], "fr": "Petite fi... Rien qu\u0027avec \u00e7a... C\u0027est... Oui... Cette fille...", "id": "Gadis ke... Hanya dengan... Itu... Benar... Gadis itu.", "pt": "Garotinha... s\u00f3 com aquilo... aquilo \u00e9... sim... garota.", "text": "LI... LITTLE GI... JUST BY THAT... THAT\u0027S... THAT\u0027S RIGHT... GIRL...", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck k\u0131... S\u0131rf o... O... Evet... K\u0131z..."}, {"bbox": ["159", "1251", "317", "1459"], "fr": "Cent-Yeux, dis-nous vite, quel genre de d\u00e9mon est notre prochaine cible ?", "id": "Mu, cepat katakan, target kita berikutnya monster apa?", "pt": "Cem-Olhos, diga logo, qual dem\u00f4nio \u00e9 o nosso pr\u00f3ximo alvo?", "text": "QUICKLY TELL US, WHAT KIND OF DEMON IS OUR NEXT TARGET?", "tr": "Mu, \u00e7abuk s\u00f6yle bakal\u0131m, bir sonraki hedefimiz ne t\u00fcr bir canavar?"}, {"bbox": ["394", "1899", "590", "2161"], "fr": "Un symbole de grande puissance... Oui, Votre Altesse. Depuis l\u0027Antiquit\u00e9, les dragons sont la force... Cette fois, j\u0027ai bien peur... qu\u0027il ait une puissance terrifiante...", "id": "Naga sejak zaman kuno adalah simbol kekuatan yang dahsyat. Yang Mulia Kecil, kali ini aku khawatir... ia memiliki kekuatan yang mengerikan.", "pt": "Sim, Alteza. Desde a antiguidade, drag\u00f5es s\u00e3o um s\u00edmbolo de poder. Desta vez, receio... ele possui uma for\u00e7a terr\u00edvel.", "text": "DRAGONS HAVE BEEN A SYMBOL OF POWER SINCE ANCIENT TIMES. LITTLE HIGHNESS, THIS TIME IT MIGHT BE... QUITE FORMIDABLE.", "tr": "G\u00fcc\u00fcn sembol\u00fc... Evet K\u00fc\u00e7\u00fck Majesteleri. Ejderhalar kadim zamanlardan beri g\u00fcc\u00fcn ta kendisidir. Korkar\u0131m bu sefer... korkun\u00e7 bir..."}, {"bbox": ["435", "1588", "585", "1795"], "fr": "C\u0027est un dragon venimeux. \u00c7a va \u00eatre compliqu\u00e9.", "id": "Itu naga beracun. Akan cukup merepotkan.", "pt": "\u00c9 um drag\u00e3o venenoso. Bem problem\u00e1tico.", "text": "IT\u0027S A POISONOUS DRAGON. IT\u0027LL BE QUITE TROUBLESOME.", "tr": "Bu bir zehirli ejderha. Baya\u011f\u0131 s\u0131k\u0131nt\u0131l\u0131 olacak."}, {"bbox": ["585", "1820", "672", "1977"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/62/4.webp", "translations": [{"bbox": ["415", "1661", "627", "1945"], "fr": "La rumeur dit que ses deux cornes sont comme des \u00e9p\u00e9es, qu\u0027il aime d\u00e9vorer les nouvelles mari\u00e9es. Partout o\u00f9 il passe, son souffle est de feu, ses \u00e9cailles comme du charbon, et les d\u00e9sastres et incendies sont incessants.", "id": "Menurut legenda, makhluk ini memiliki dua tanduk seperti pedang dan suka memangsa pengantin baru. Ke mana pun ia pergi, napasnya seperti api, sisiknya seperti arang, dan bencana api terus terjadi.", "pt": "Dizem os rumores que os chifres desta criatura s\u00e3o como espadas e que ela gosta de devorar rec\u00e9m-casadas. Por onde passa, seu h\u00e1lito \u00e9 como chamas, suas escamas como carv\u00e3o, e desastres e inc\u00eandios s\u00e3o constantes.", "text": "LEGEND HAS IT THAT THIS CREATURE HAS TWO HORNS LIKE SWORDS AND LIKES TO EAT NEWLYWED WOMEN. WHEREVER IT GOES, ITS BREATH IS LIKE FLAMES, ITS SCALES ARE LIKE CHARCOAL, AND DISASTERS AND FIRES ARE CONTINUOUS.", "tr": "S\u00f6ylentilere g\u00f6re bu yarat\u0131\u011f\u0131n iki boynuzu k\u0131l\u0131\u00e7 gibidir, yeni evli kad\u0131nlar\u0131 yemeyi sever. Gitti\u011fi her yerde nefesi alev gibidir, pullar\u0131 k\u00f6m\u00fcr karas\u0131d\u0131r ve s\u00fcrekli felaket ve yang\u0131n \u00e7\u0131kar\u0131r."}, {"bbox": ["317", "813", "487", "1106"], "fr": "Puis il tue leurs familles. Bien qu\u0027il soit dit qu\u0027il s\u0027en prend sp\u00e9cifiquement aux nouvelles mari\u00e9es, ses m\u00e9faits ne sont pas si nombreux, mais...", "id": "Meskipun dikatakan secara khusus menculik wanita yang baru menikah dan kemudian membunuh keluarganya, kasusnya tidak terlalu banyak, tapi...", "pt": "E depois mata suas fam\u00edlias. Embora se diga que \u00e9 especializada em sequestrar rec\u00e9m-casadas, seus crimes n\u00e3o s\u00e3o muitos, mas...", "text": "ALTHOUGH IT SPECIALIZES IN ABDUCTING NEWLYWED WOMEN, IT DOESN\u0027T COMMIT TOO MANY CRIMES, AND THEN IT KILLS THEIR FAMILIES.", "tr": "Sonra da ailelerini \u00f6ld\u00fcr\u00fcr. Her ne kadar \u00f6zellikle yeni evli kad\u0131nlar\u0131 ka\u00e7\u0131rd\u0131\u011f\u0131 s\u00f6ylense de, \u00e7ok fazla vukuat\u0131 yok ama..."}, {"bbox": ["515", "565", "678", "855"], "fr": "D\u0027apr\u00e8s l\u0027ordre de chasse aux d\u00e9mons, ce dragon venimeux est apparu il y a quelques dizaines d\u0027ann\u00e9es et vit dans l\u0027\u00c9tang des Eaux Noires, derri\u00e8re la montagne.", "id": "Menurut Perintah Pembasmian Iblis, naga beracun ini muncul sekitar beberapa dekade lalu dan tinggal di Kolam Air Hitam di belakang gunung.", "pt": "De acordo com a ordem de ca\u00e7a a dem\u00f4nios, este drag\u00e3o venenoso apareceu h\u00e1 algumas d\u00e9cadas e vive no Lago da \u00c1gua Negra, atr\u00e1s da montanha.", "text": "ACCORDING TO THE DEMON BOUNTY, THIS POISONOUS DRAGON APPEARED A FEW DECADES AGO AND LIVES IN THE BLACK WATER POOL BEHIND THE MOUNTAIN.", "tr": "Canavar avlama emrine g\u00f6re, bu zehirli ejderha yakla\u015f\u0131k birka\u00e7 on y\u0131l \u00f6nce ortaya \u00e7\u0131km\u0131\u015f ve da\u011f\u0131n ard\u0131ndaki Kara Su G\u00f6l\u00fc\u0027nde ya\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["534", "1304", "742", "1588"], "fr": "Plusieurs groupes d\u0027exorcistes ont \u00e9t\u00e9 vaincus et sont revenus bredouilles. On dit qu\u0027ils n\u0027ont m\u00eame pas r\u00e9ussi \u00e0 \u00e9gratigner sa peau. La puissance des dragons est bien trop grande.", "id": "Beberapa kelompok pembasmi iblis telah dikalahkan dan kembali. Dikatakan bahkan kulitnya pun tidak terluka. Kekuatan ras naga terlalu besar.", "pt": "V\u00e1rios grupos de exorcistas foram completamente derrotados. Dizem que nem sequer arranharam sua pele. O poder da ra\u00e7a dos drag\u00f5es \u00e9 imenso demais.", "text": "SEVERAL GROUPS OF EXORCISTS HAVE BEEN DEFEATED. IT IS SAID THAT THEY DIDN\u0027T EVEN SCRATCH ITS SCALES. THE POWER OF THE DRAGON RACE IS TOO STRONG.", "tr": "Birka\u00e7 grup \u015feytan avc\u0131s\u0131 b\u00fcy\u00fck bir yenilgiyle geri d\u00f6nm\u00fc\u015f. S\u00f6ylenene g\u00f6re derisine bir \u00e7izik bile atamam\u0131\u015flar. Ejderha soyunun g\u00fcc\u00fc \u00e7ok fazla."}], "width": 800}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/62/5.webp", "translations": [{"bbox": ["289", "586", "488", "842"], "fr": "Ne t\u0027en fais pas... Soumettre des dragons et dompter des tigres, c\u0027est une grande... *tousse* Mais pour mon ma\u00eetre, c\u0027est une bagatelle.", "id": "Tenang saja... Menaklukkan naga dan harimau itu adalah... *uhuk* Tapi bagi Guruku, itu hal kecil saja.", "pt": "Relaxe... Subjugar drag\u00f5es e domar tigres \u00e9 uma grande... (cof) Mas para o mestre desta alteza, \u00e9 moleza!", "text": "RELAX... TAMING DRAGONS AND SUBDUING TIGERS IS... COUGH... A SIMPLE MATTER FOR THIS PALACE\u0027S MASTER.", "tr": "Merak etmeyin... Ejderhalar\u0131 alt etmek, kaplanlar\u0131 dize getirmek b\u00fcy\u00fck bir... (\u00f6ks\u00fcr\u00fck) Ama bu saray\u0131n ustas\u0131 i\u00e7in \u00e7ocuk oyunca\u011f\u0131."}, {"bbox": ["489", "3102", "735", "3373"], "fr": "Je suis la servante du ma\u00eetre de cette montagne, venue exorciser les d\u00e9mons. Puis-je vous demander qui vous \u00eates ? Mon nom de famille est Hu, et mon pr\u00e9nom Yu.", "id": "Saya pelayan dari Tuan di gunung ini, datang untuk mengusir iblis. Bolehkah saya bertanya, apakah Anda sekalian... Nama saya Hu Yu.", "pt": "Sou a serva do mestre da montanha, vim para o exorcismo. Permitam-me perguntar aos senhores... Esta humilde serva se chama Hu Yu.", "text": "I AM A MAIDSERVANT FROM THE MOUNTAIN, HERE TO EXORCISE DEMONS. MAY I ASK IF YOU ARE...? MY NAME IS HU YU.", "tr": "Da\u011fdaki efendinin hizmet\u00e7isiyim, \u015feytan kovmak i\u00e7in geldim. Acaba sizler... Bu na\u00e7izane hizmetkar\u0131n ad\u0131 Hu Yu."}, {"bbox": ["403", "131", "580", "362"], "fr": "Soumettre une telle b\u00eate d\u00e9moniaque est en effet tr\u00e8s difficile... Il semble qu\u0027avec la force d\u0027un simple mortel...", "id": "Menaklukkan monster seperti ini memang sangat sulit... Sepertinya dengan kekuatan manusia biasa...", "pt": "Subjugar uma besta demon\u00edaca dessas \u00e9 realmente muito dif\u00edcil... Parece que com for\u00e7a mortal...", "text": "IT IS INDEED VERY DIFFICULT TO SUBDUE SUCH A DEMONIC BEAST... IT SEEMS THAT IT IS IMPOSSIBLE TO DO IT WITH MORTAL STRENGTH.", "tr": "B\u00f6yle bir canavar\u0131 dize getirmek ger\u00e7ekten \u00e7ok zor... \u00d6l\u00fcml\u00fc g\u00fcc\u00fcyle..."}, {"bbox": ["314", "925", "458", "1104"], "fr": "Mmm... Nous sommes entr\u00e9s dans la montagne... Soyons prudents.", "id": "Hmm.... Sudah masuk gunung... Kita harus lebih berhati-hati.", "pt": "Certo... Entramos na montanha... Vamos ter cuidado.", "text": "WELL... WE\u0027VE ENTERED THE MOUNTAIN... LET\u0027S BE CAREFUL.", "tr": "Hmm... Da\u011fa girdik... Dikkatli olal\u0131m."}, {"bbox": ["319", "1299", "478", "1508"], "fr": "Retournez d\u0027abord faire votre rapport. Quelle poup\u00e9e int\u00e9ressante, Ma\u00eetre.", "id": "Kalian kembali dulu dan laporkan. Sungguh anak yang menarik, Tuan.", "pt": "Que crian\u00e7a interessante! Voc\u00eas, voltem e informem ao Mestre primeiro.", "text": "YOU GUYS GO BACK AND REPORT FIRST. WHAT AN INTERESTING DOLL. LET MY MASTER...", "tr": "Siz \u00f6nce d\u00f6n\u00fcp rapor verin. Efendim, pek ilgin\u00e7 bir velet."}, {"bbox": ["438", "1553", "569", "1711"], "fr": "Laissez-moi d\u0027abord aller \u00e0 sa rencontre.", "id": "Biar saya yang menemuinya lebih dulu.", "pt": "Deixe que esta humilde serva o teste primeiro.", "text": "MEET HIM.", "tr": "Onunla bir g\u00f6r\u00fc\u015feyim. B\u0131rak\u0131n bu na\u00e7izane hizmetkar \u00f6nden gitsin."}, {"bbox": ["145", "2847", "230", "2993"], "fr": "Qui va l\u00e0 ?", "id": "Siapa di sana?", "pt": "Quem est\u00e1 a\u00ed?", "text": "WHO\u0027S THERE?", "tr": "Kim var orada?"}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/62/6.webp", "translations": [{"bbox": ["517", "626", "670", "809"], "fr": "Je vous conseille \u00e0 tous... Je suis un d\u00e9mon renard, servante de mon ma\u00eetre.", "id": "Saya iblis rubah, pelayan Tuan saya, menyarankan Anda sekalian.", "pt": "Eu, esta dem\u00f4nio raposa, serva do meu mestre, aconselho a todos voc\u00eas.", "text": "I AM A FOX DEMON SERVING MY MASTER. I ADVISE YOU...", "tr": "Hepinize bir tavsiye. Ben bu tilki iblisi, efendimin hizmetkar\u0131y\u0131m."}, {"bbox": ["389", "875", "569", "1071"], "fr": "Si vous ne voulez pas mourir pour rien, descendez vite de la montagne. Mon ma\u00eetre vous aura pr\u00e9venus.", "id": "Jika tidak ingin mati sia-sia, sebaiknya cepat turun gunung. Tuan sudah berpesan sebelumnya.", "pt": "Se n\u00e3o querem morrer em v\u00e3o, \u00e9 melhor descerem a montanha rapidamente. Meu mestre j\u00e1 avisou.", "text": "IF YOU DON\u0027T WANT TO DIE IN VAIN, YOU SHOULD QUICKLY GO DOWN THE MOUNTAIN. MY MASTER HAS SPOKEN.", "tr": "Bo\u015f yere \u00f6lmek istemiyorsan\u0131z, hemen da\u011fdan a\u015fa\u011f\u0131 inin. Efendimin \u00f6nceden uyar\u0131s\u0131 var."}, {"bbox": ["186", "147", "295", "300"], "fr": "Tu es un d\u00e9mon...", "id": "Kau... iblis...", "pt": "Voc\u00ea \u00e9 um dem\u00f4nio...", "text": "YOU\u0027RE A DEMON...", "tr": "Sen bir iblissin..."}, {"bbox": ["308", "281", "388", "379"], "fr": "En effet.", "id": "Benar.", "pt": "Exatamente.", "text": "THAT\u0027S RIGHT.", "tr": "Ta kendisi."}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/62/7.webp", "translations": [{"bbox": ["481", "418", "676", "681"], "fr": "Votre ma\u00eetre s\u00e8me le chaos parmi les villageois et d\u00e9vore les nouvelles mari\u00e9es ! Je te conseille de t\u0027arr\u00eater au plus vite, de te retirer pour cultiver. C\u0027est contre la Voie C\u00e9leste !", "id": "Tuanmu memangsa pengantin baru dan merugikan penduduk desa. Aku sarankan kau segera berhenti, menyepi dan berkultivasi. Ini melanggar jalan langit.", "pt": "Seu mestre prejudica os alde\u00f5es e devora rec\u00e9m-casadas! Aconselho que pare com isso o quanto antes, retire-se para cultivar. Isso viola o Dao Celestial!", "text": "YOUR MASTER HARMS THE PEOPLE BY EATING NEWLYWED WOMEN. I ADVISE YOU TO STOP SOON AND GO INTO SECLUSION TO CULTIVATE. DO NOT GO AGAINST HEAVEN\u0027S WILL.", "tr": "Efendin k\u00f6yl\u00fclere eziyet ediyor, yeni gelinleri yiyor! Sana tavsiyem, bir an \u00f6nce bu i\u015fi b\u0131rak\u0131p gizlice geli\u015fimine devam et. Bu, ilahi adalete ayk\u0131r\u0131."}, {"bbox": ["532", "810", "716", "1073"], "fr": "Tout est dit... Alors, il n\u0027y a plus rien \u00e0 ajouter.", "id": "Kalau begitu... tidak ada lagi yang perlu dibicarakan.", "pt": "J\u00e1 que \u00e9 assim... ent\u00e3o n\u00e3o h\u00e1 mais o que dizer.", "text": "THEN THERE\u0027S NOTHING MORE TO SAY...", "tr": "Madem \u00f6yle... O zaman s\u00f6ylenecek bir \u015fey kalmad\u0131."}, {"bbox": ["174", "94", "368", "346"], "fr": "Vous n\u0027avez pas l\u0027air d\u0027une personne malfaisante. Pourquoi aider le mal, s\u0153ur d\u00e9mone renarde ? Moi...", "id": "Kakak Peri Rubah, kulihat kau bukan orang jahat. Kenapa membantu tiran?", "pt": "Vendo que voc\u00ea n\u00e3o parece ser do tipo trai\u00e7oeiro, por que ajuda esse malfeitor, irm\u00e3 Fada Raposa? Esta alteza...", "text": "YOU DON\u0027T SEEM TO BE EVIL. WHY ARE YOU HELPING THE WICKED? SISTER FOX IMMORTAL, THIS PALACE...", "tr": "Tilki peri abla, k\u00f6t\u00fc birine benzemiyorsun. Neden zalime yard\u0131m ediyorsun? Bu saray sana soruyor."}], "width": 800}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/62/8.webp", "translations": [{"bbox": ["365", "585", "527", "746"], "fr": "Cet enfant... J\u0027ai quelque chose \u00e0 lui demander.", "id": "Anak ini... Ada yang ingin kutanyakan padanya.", "pt": "Esta crian\u00e7a. Tenho algo a lhe perguntar.", "text": "THIS CHILD... I HAVE SOMETHING TO ASK.", "tr": "Bu \u00e7ocuk... Ona sormak istedi\u011fim bir \u015fey var."}, {"bbox": ["452", "366", "550", "535"], "fr": "Xiao Yu, attends une minute.", "id": "Xiao Yu, tunggu sebentar.", "pt": "Xiao Yu, espere um momento.", "text": "XIAOYU, WAIT A MINUTE.", "tr": "Xiao Yu, bir saniye bekle."}], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/62/9.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/62/10.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 2381, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/62/11.webp", "translations": [{"bbox": ["574", "354", "715", "553"], "fr": "Encore si tard... Non, ce n\u0027est pas possible ?", "id": "Sudah selarut ini... Tidak mungkin...", "pt": "De novo t\u00e3o grande... Tarde... N\u00e3o pode ser!", "text": "IT\u0027S SO LATE... NOT AGAIN... SO BIG...", "tr": "Yine bu kadar ge\u00e7... Yok art\u0131k!"}, {"bbox": ["79", "753", "237", "972"], "fr": "L\u0027odeur sur toi, petite poup\u00e9e, m\u0027est si famili\u00e8re.", "id": "Aroma di tubuhmu ini sangat familiar, Anak Kecil.", "pt": "O cheiro em voc\u00ea, pequena, \u00e9 t\u00e3o familiar.", "text": "THE SCENT ON YOUR BODY IS SO FAMILIAR, LITTLE DOLL.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck velet, \u00fczerindeki koku \u00e7ok tan\u0131d\u0131k geliyor."}, {"bbox": ["142", "1860", "242", "2043"], "fr": "C\u0027est ma m\u00e8re, l\u0027Imp\u00e9ratrice.", "id": "Itu Ibunda Ratu-ku.", "pt": "\u00c9 a minha m\u00e3e imperatriz.", "text": "IT\u0027S MY MOTHER QUEEN.", "tr": "O, bu saray\u0131n \u0130mparatori\u00e7e Anas\u0131d\u0131r."}, {"bbox": ["574", "1073", "796", "1296"], "fr": "Sais-tu qu\u0027autrefois, parce qu\u0027il n\u0027y avait pas d\u0027hommes, il y avait un petit pays \u00e0 Xiliang appel\u00e9 le Royaume des Femmes ?", "id": "Tahukah kau, dulu ada kerajaan kecil di Xiliang yang disebut Negeri Wanita karena tidak ada pria di sana.", "pt": "Voc\u00ea sabia? Antigamente, porque n\u00e3o havia homens, existia um pequeno pa\u00eds em Xiliang chamado Reino das Mulheres.", "text": "YOU MAY KNOW THAT THERE IS A SMALL COUNTRY CALLED DAUGHTER COUNTRY IN XILIANG BECAUSE THERE WERE NO MEN BEFORE.", "tr": "Biliyor musun, eskiden hi\u00e7 erkek olmad\u0131\u011f\u0131 i\u00e7in Kad\u0131nlar Krall\u0131\u011f\u0131 denirdi. Bat\u0131 Liang\u0027da k\u00fc\u00e7\u00fck bir \u00fclke vard\u0131r."}, {"bbox": ["93", "1523", "235", "1724"], "fr": "Connais-tu la reine de ce Royaume des Femmes ?", "id": "Apakah kau mengenal Ratu dari Negeri Wanita itu?", "pt": "Voc\u00ea conhece a rainha daquele Reino das Mulheres?", "text": "DO YOU KNOW THE QUEEN OF DAUGHTER COUNTRY?", "tr": "O Kad\u0131nlar Krall\u0131\u011f\u0131\u0027n\u0131n krali\u00e7esini tan\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["316", "2124", "481", "2348"], "fr": "Qu\u0027as-tu dit ?", "id": "Apa katamu?", "pt": "O que voc\u00ea disse?", "text": "WHAT DID YOU SAY?", "tr": "Ne dedin sen?"}, {"bbox": ["316", "2124", "481", "2348"], "fr": "Qu\u0027as-tu dit ?", "id": "Apa katamu?", "pt": "O QUE VOC\u00ca DISSE?", "text": "WHAT DID YOU SAY?", "tr": "Ne dedin sen?"}], "width": 800}, {"height": 2382, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/62/12.webp", "translations": [{"bbox": ["316", "957", "423", "1166"], "fr": "Le nom d\u0027enfance de ma m\u00e8re l\u0027Imp\u00e9ratrice... Comment le sais-tu ?", "id": "Nama kecil Ibunda Ratu... Bagaimana kau bisa tahu?", "pt": "O nome de inf\u00e2ncia da minha m\u00e3e imperatriz... Como voc\u00ea sabe?", "text": "MY MOTHER\u0027S CHILDHOOD NAME... HOW DO YOU KNOW?", "tr": "\u0130mparatori\u00e7e Anam\u0131n \u00e7ocukluk ad\u0131n\u0131... Nereden biliyorsun?"}, {"bbox": ["177", "745", "329", "922"], "fr": "La fille de cette jeune femme... Alors, ne serais-tu pas...", "id": "Putri dari gadis itu... Kalau begitu, bukankah kau...", "pt": "A filha daquela mo\u00e7a... ent\u00e3o voc\u00ea n\u00e3o \u00e9...?", "text": "THEN AREN\u0027T YOU THAT GIRL\u0027S DAUGHTER?", "tr": "O \u0027Yatou\u0027nun k\u0131z\u0131... O zaman sen..."}], "width": 800}]
Manhua