This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 96
[{"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/96/0.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/96/1.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/96/2.webp", "translations": [{"bbox": ["422", "3897", "541", "3973"], "fr": "Juste un moine.", "id": "HANYA BIKSU.", "pt": "S\u00d3 O MONGE.", "text": "Just a monk.", "tr": "Sadece ke\u015fi\u015f."}], "width": 800}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/96/3.webp", "translations": [{"bbox": ["327", "2219", "468", "2438"], "fr": "On dit qu\u0027apr\u00e8s avoir bu l\u0027eau de la Rivi\u00e8re des M\u00e8res et des Enfants, une femme peut concevoir.", "id": "WANITA BISA HAMIL. KONON SETELAH MEMINUM AIR SUNGAI ZIMU.", "pt": "AS MULHERES PODEM ENGRAVIDAR. DIZEM QUE AO BEBER A \u00c1GUA DO RIO M\u00c3E-FILHA...", "text": "A woman can become pregnant. It\u0027s said that after drinking the water from the Zimu River...", "tr": "Kad\u0131nlar hamile kalabilir. Dediklerine g\u00f6re Ana-O\u011ful Nehri\u0027nin suyunu i\u00e7ince."}, {"bbox": ["222", "513", "373", "733"], "fr": "Tu as tes propres responsabilit\u00e9s et ambitions maintenant, tu n\u0027as pas besoin de nous suivre, alors...", "id": "KAU PUNYA TANGGUNG JAWAB DAN AMBISIMU SENDIRI SEKARANG, JADI TIDAK PERLU MENGIKUTI KAMI.", "pt": "VOC\u00ca TEM SUAS PR\u00d3PRIAS RESPONSABILIDADES E AMBI\u00c7\u00d5ES AGORA, N\u00c3O PRECISA NOS SEGUIR, ENT\u00c3O...", "text": "Now you have your own responsibilities and ambitions, so you don\u0027t have to follow us.", "tr": "Sorumluluklar\u0131n ve hedeflerin... Art\u0131k kendininkiler var, bizi takip etmene gerek yok, o y\u00fczden..."}, {"bbox": ["563", "297", "724", "493"], "fr": "Une paix si rare... Si nous restons au Royaume de Xiliang, je crains que...", "id": "JARANG SEKALI BISA TENANG... JIKA KITA TETAP TINGGAL DI KERAJAAN XILIANG, AKU KHAWATIR...", "pt": "\u00c9 RARO TER PAZ... SE N\u00d3S FICARMOS NO REINO DE XILIANG, TEMO QUE...", "text": "It\u0027s rare to find peace... If we stay in Xiliang Kingdom...", "tr": "Huzur bulmak zor... E\u011fer biz Xiliang \u00dclkesi\u0027nde kal\u0131rsak, korkar\u0131m ki..."}, {"bbox": ["449", "1088", "619", "1367"], "fr": "Demain, c\u0027est la c\u00e9r\u00e9monie de succession, Grand Fr\u00e8re Moine.", "id": "BESOK ADALAH UPACARA PENERUS KETURUNAN, KAKAK BIKSU.", "pt": "AMANH\u00c3 \u00c9 A CERIM\u00d4NIA DE SUCESS\u00c3O, IRM\u00c3O MONGE.", "text": "The inheritance ceremony will happen tomorrow, Monk Brother.", "tr": "Yar\u0131n soy devam ettirme t\u00f6reni var, Ke\u015fi\u015f Abi."}, {"bbox": ["549", "1378", "690", "1596"], "fr": "Le Royaume des Femmes de Xiliang d\u00e9pend depuis l\u0027antiquit\u00e9 de l\u0027eau de la Rivi\u00e8re des M\u00e8res et des Enfants pour sa succession.", "id": "AIR SUNGAI ZIMU DIGUNAKAN UNTUK MENERUSKAN KETURUNAN. KERAJAAN WANITA XILIANG SEJAK DAHULU MENGANDALKANNYA.", "pt": "\u00c1GUA DO RIO M\u00c3E-FILHA PARA A SUCESS\u00c3O. O REINO FEMININO DE XILIANG, DESDE OS TEMPOS ANTIGOS, DEPENDE...", "text": "The Zimu River for inheritance. The Women\u0027s Kingdom of Xiliang has relied on it since ancient times.", "tr": "Ana-O\u011ful Nehri suyuyla soy devam ettirilir. Xiliang Kad\u0131nlar \u00dclkesi eski zamanlardan beri buna g\u00fcvenir."}, {"bbox": ["411", "3", "559", "148"], "fr": "Tu es parti ?... Grand Fr\u00e8re, dans deux jours...", "id": "SUDAH PERGI...? KAKAK, DUA HARI LAGI...", "pt": "J\u00c1 FOI EMBORA...? IRM\u00c3O, EM DOIS DIAS...", "text": "He\u0027s gone... Brother, in a few days...", "tr": "Gitti mi... Abi, birka\u00e7 g\u00fcn sonra."}, {"bbox": ["289", "2920", "350", "3028"], "fr": "Mais...", "id": "TAPI...", "pt": "MAS...", "text": "But...", "tr": "Ama"}, {"bbox": ["520", "197", "583", "304"], "fr": "Mhm.", "id": "YA.", "pt": "SIM.", "text": "Yes.", "tr": "Evet"}, {"bbox": ["211", "3508", "311", "3615"], "fr": "Je...", "id": "AKU...", "pt": "EU...", "text": "I...", "tr": "Ben"}, {"bbox": ["370", "2696", "503", "2972"], "fr": "Mais...", "id": "TAPI...", "pt": "MAS...", "text": "But...", "tr": "Ama"}, {"bbox": ["148", "3622", "245", "3789"], "fr": "Je...", "id": "AKU...", "pt": "EU...", "text": "I...", "tr": "Ben"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/96/4.webp", "translations": [{"bbox": ["235", "973", "387", "1237"], "fr": "Nous ferons tous de notre mieux. Si tu as la moindre requ\u00eate...", "id": "KAMI SEMUA AKAN BERUSAHA SEKUAT TENAGA. JIKA KAU PUNYA PERMINTAAN APA PUN...", "pt": "FAREMOS O NOSSO MELHOR. SE VOC\u00ca TIVER ALGUM PEDIDO...", "text": "We will all do our best. If you have any requests...", "tr": "Elimizden gelen her \u015feyi yapaca\u011f\u0131z. Bir iste\u011fin olursa..."}, {"bbox": ["393", "1224", "488", "1370"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["454", "620", "615", "901"], "fr": "Depuis que ta m\u00e8re t\u0027a confi\u00e9e \u00e0 moi, ma fille...", "id": "GADIS KECIL, SEJAK IBUMU MENITIPKANMU PADAKU,", "pt": "DESDE QUE SUA M\u00c3E TE CONFIOU A MIM, GAROTA...", "text": "Since your mother left, I\u0027ve entrusted you to my care, girl.", "tr": "Annen seni bana emanet etti\u011finden beri, k\u0131z\u0131m."}, {"bbox": ["326", "774", "487", "1012"], "fr": "Je t\u0027ai toujours consid\u00e9r\u00e9e comme ma propre petite s\u0153ur.", "id": "AKU SELALU MENGANGGAPMU SEBAGAI ADIK PEREMPUANKU SENDIRI.", "pt": "MINHA PR\u00d3PRIA IRM\u00c3 MAIS NOVA. EU SEMPRE TE CONSIDEREI COMO...", "text": "Your own sister... I\u0027ve always treated you as...", "tr": "Seni hep kendi \u00f6z karde\u015fim olarak g\u00f6rd\u00fcm."}, {"bbox": ["541", "86", "601", "206"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/96/5.webp", "translations": [{"bbox": ["363", "524", "495", "718"], "fr": "\u00c0 partir d\u0027aujourd\u0027hui, vous \u00eates mon v\u00e9ritable grand fr\u00e8re.", "id": "MULAI HARI INI, ANDA ADALAH KAKAK KANDUNGKU.", "pt": "A PARTIR DE HOJE, VOC\u00ca \u00c9 MEU IRM\u00c3O DE VERDADE.", "text": "From today onwards, you are my own brother.", "tr": "Bug\u00fcnden itibaren sen benim \u00f6z abimsin."}, {"bbox": ["370", "128", "463", "281"], "fr": "Grand Fr\u00e8re Moine.", "id": "KAKAK BIKSU...", "pt": "IRM\u00c3O MONGE.", "text": "Monk Brother.", "tr": "Ke\u015fi\u015f Abi."}, {"bbox": ["308", "278", "400", "475"], "fr": "Tu n\u0027as pas besoin de le dire, j\u0027ai compris.", "id": "KAU TIDAK PERLU MENGATAKANNYA, AKU MENGERTI.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O PRECISA DIZER MAIS NADA, EU ENTENDI.", "text": "You don\u0027t need to say anything, I understand.", "tr": "S\u00f6ylemene gerek yok, anlad\u0131m."}, {"bbox": ["330", "1229", "471", "1424"], "fr": "Mes proches, ma famille.", "id": "ORANG-ORANG TERDEKATKU... KELUARGAKU.", "pt": "MEUS PARENTES, MINHA FAM\u00cdLIA.", "text": "My loved ones, my family...", "tr": "Benim yak\u0131nlar\u0131m, benim ailem."}, {"bbox": ["330", "1229", "471", "1424"], "fr": "Mes proches, ma famille.", "id": "ORANG-ORANG TERDEKATKU... KELUARGAKU.", "pt": "MEUS PARENTES, MINHA FAM\u00cdLIA.", "text": "My loved ones, my family...", "tr": "Benim yak\u0131nlar\u0131m, benim ailem."}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/96/6.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/96/7.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/96/8.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/96/9.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 932, "img_url": "snowmtl.ru/latest/exorcism-records-journey-to-the-west/96/10.webp", "translations": [{"bbox": ["189", "205", "299", "438"], "fr": "Je vais rester encore quelques jours. On dirait que je vais devoir encore rester au Royaume de Xiliang.", "id": "SEPERTINYA AKU HARUS TINGGAL BEBERAPA HARI LAGI DI KERAJAAN XILIANG.", "pt": "FICAR MAIS ALGUNS DIAS. PARECE QUE AINDA TEREI QUE FICAR NO REINO DE XILIANG.", "text": "It seems I still need to stay in Xiliang Kingdom for a few more days.", "tr": "Birka\u00e7 g\u00fcn daha kalaca\u011f\u0131m. G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re Xiliang \u00dclkesi\u0027nde biraz daha kalmam gerekiyor."}, {"bbox": ["458", "463", "526", "563"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}]
Manhua