This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/106/0.webp", "translations": [{"bbox": ["346", "209", "483", "369"], "fr": "Tu es Lin Wanrong ?", "id": "KAU LIN WANRONG?", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 LIN WANRONG?", "text": "ARE YOU LIN WANRONG?", "tr": "Sen Lin Wanrong musun?"}, {"bbox": ["14", "1050", "294", "1150"], "fr": "Chapitre 106 : Une f\u00e9e descend sur Terre\n\u0152uvre originale : Yu Yan\nDessin : Biao", "id": "BAB 106: PERI TURUN DARI LANGIT\nPENULIS ASLI: YU YAN\nILUSTRATOR: BIAO", "pt": "CAP\u00cdTULO 106: A FADA DESCE AO MUNDO MORTAL\nAUTOR ORIGINAL: YU YAN\nARTE: BIAO", "text": "CHAPTER ONE HUNDRED AND SIX: A FAIRY DESCENDS TO EARTH. ORIGINAL WORK: YU YAN. ILLUSTRATION: BIAO", "tr": "B\u00f6l\u00fcm 106: Peri D\u00fcnyaya \u0130niyor\nOrijinal Eser: Yu Yan\n\u00c7izim: Biao"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/106/1.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/106/2.webp", "translations": [{"bbox": ["95", "1410", "228", "1577"], "fr": "[SFX] Waouh !", "id": "[SFX] WAH!", "pt": "UAU!", "text": "Wow!", "tr": "Vay!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/106/3.webp", "translations": [{"bbox": ["569", "213", "722", "393"], "fr": "Ne serait-ce pas la f\u00e9e que j\u0027ai poursuivie un long moment devant le temple du Bouddha de Jade ?", "id": "JANGAN-JANGAN DIA KAKAK PERI YANG KUKEJAR-KEJAR DI LUAR KUIL BUDDHA GI\u1eccK tempo hari.", "pt": "N\u00c3O PODE SER AQUELA SENHORITA FADA QUE EU PERSEGUI POR TANTO TEMPO FORA DO TEMPLO DO BUDA DE JADE?", "text": "COULD SHE BE THAT FAIRY SISTER I WAS CHASING OUTSIDE THE JADE BUDDHA TEMPLE FOR SO LONG?", "tr": "Yoksa bu, Ye\u015fim Buda Tap\u0131na\u011f\u0131\u0027n\u0131n d\u0131\u015f\u0131nda uzun s\u00fcre kovalad\u0131\u011f\u0131m o peri abla m\u0131?"}, {"bbox": ["461", "470", "589", "620"], "fr": "Quelle f\u00e9e ? Tu me connais ?", "id": "KAKAK PERI APA? KAU KENAL AKU?", "pt": "QUE SENHORITA FADA? VOC\u00ca ME CONHECE?", "text": "WHAT FAIRY SISTER? DO YOU KNOW ME?", "tr": "Ne peri ablas\u0131? Beni tan\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["255", "876", "377", "1009"], "fr": "C\u0027est vous, la f\u00e9e, qui m\u0027appelez ?", "id": "APAKAH KAKAK PERI YANG MEMANGGILKU?", "pt": "FOI A SENHORITA FADA QUEM ME CHAMOU?", "text": "IS IT FAIRY SISTER CALLING ME?", "tr": "Peri abla, siz mi beni \u00e7a\u011f\u0131rd\u0131n\u0131z?"}, {"bbox": ["482", "57", "610", "192"], "fr": "Cette silhouette, cette sensation,", "id": "BENTUK TUBUH INI, PERASAAN INI,", "pt": "ESTA SILHUETA, ESTA SENSA\u00c7\u00c3O,", "text": "THIS FIGURE, THIS FEELING...", "tr": "Bu endam, bu his,"}, {"bbox": ["166", "656", "288", "778"], "fr": "\u00cates-vous la f\u00e9e ?", "id": "APAKAH ANDA KAKAK PERI?", "pt": "A SENHORA \u00c9 A SENHORITA FADA?", "text": "ARE YOU FAIRY SISTER?", "tr": "Siz peri abla m\u0131s\u0131n\u0131z?"}, {"bbox": ["63", "558", "166", "683"], "fr": "La f\u00e9e ?", "id": "KAKAK PERI?", "pt": "SENHORITA FADA?", "text": "Fairy Sister?", "tr": "Peri abla m\u0131?"}], "width": 800}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/106/4.webp", "translations": [{"bbox": ["78", "292", "228", "465"], "fr": "Ce soir-l\u00e0, pr\u00e8s du temple du Bouddha de Jade, nous avions m\u00eame un rendez-vous.", "id": "SORE ITU, DI DEKAT KUIL BUDDHA GI\u1eccK, KITA BAHKAN PERNAH BERJANJI BERTEMU.", "pt": "NAQUELA TARDE, PERTO DO TEMPLO DO BUDA DE JADE, N\u00d3S AT\u00c9 TIVEMOS UM ENCONTRO.", "text": "THAT EVENING, BY THE JADE BUDDHA TEMPLE, WE EVEN HAD A DATE.", "tr": "O g\u00fcn ak\u015fam\u00fcst\u00fc, Ye\u015fim Buda Tap\u0131na\u011f\u0131\u0027n\u0131n yan\u0131nda bir randevumuz bile olmu\u015ftu."}, {"bbox": ["78", "1241", "221", "1405"], "fr": "Ce n\u0027est pas grave si tu ne t\u0027en souviens pas. Apr\u00e8s aujourd\u0027hui, tu auras beau essayer, tu ne pourras plus m\u0027oublier.", "id": "TIDAK INGAT JUGA TIDAK APA-APA, SETELAH HARI INI, KAU MUNGKIN TIDAK AKAN BISA MELUPAKANNYA MESKIPUN KAU MAU.", "pt": "N\u00c3O IMPORTA SE N\u00c3O SE LEMBRA. DEPOIS DE HOJE, MESMO QUE QUEIRA, VOC\u00ca N\u00c3O CONSEGUIR\u00c1 ESQUECER.", "text": "IT DOESN\u0027T MATTER IF YOU DON\u0027T REMEMBER. AFTER TODAY, YOU PROBABLY WON\u0027T BE ABLE TO FORGET EVEN IF YOU WANTED TO.", "tr": "Hat\u0131rlamasan da \u00f6nemli de\u011fil, bug\u00fcnden sonra istesen de unutamayacaks\u0131n."}, {"bbox": ["472", "1456", "615", "1589"], "fr": "Puis-je vous demander, mademoiselle, comment vous appelez-vous ? O\u00f9 habitez-vous ?", "id": "BOLEHKAH AKU BERTANYA, KAKAK, SIAPA NAMAMU? DI MANA RUMAHMU?", "pt": "COM LICEN\u00c7A, IRM\u00c3, QUAL O SEU NOME? ONDE VOC\u00ca MORA?", "text": "MAY I ASK, WHAT IS YOUR NAME, SISTER? WHERE DO YOU LIVE?", "tr": "Affedersiniz abla, ad\u0131n\u0131z ne? Nerede oturuyorsunuz?"}, {"bbox": ["589", "99", "726", "267"], "fr": "\u00c0 ce moment-l\u00e0, tu volais dans le ciel et moi je te poursuivais au sol, tu t\u0027en souviens ?", "id": "WAKTU ITU KAU TERBANG DI LANGIT, AKU MENGEJAR DI DARAT, APAKAH KAU INGAT?", "pt": "NAQUELA HORA, VOC\u00ca ESTAVA VOANDO NO C\u00c9U E EU ESTAVA TE PERSEGUINDO NO CH\u00c3O. TEM ALGUMA LEMBRAN\u00c7A?", "text": "BACK THEN, YOU WERE FLYING IN THE SKY, AND I WAS CHASING ON THE GROUND. DO YOU REMEMBER?", "tr": "O zamanlar sen g\u00f6kte u\u00e7uyordun, ben yerde koval\u0131yordum, hat\u0131rl\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["213", "817", "342", "961"], "fr": "M\u00eame si je t\u0027avais vu, je crains que je n\u0027en aie aucun souvenir.", "id": "MESKIPUN PERNAH BERTEMU, MUNGKIN JUGA TIDAK ADA KESAN SAMA SEKALI.", "pt": "MESMO QUE TENHA VISTO, RECEIO QUE N\u00c3O TENHA NENHUMA LEMBRAN\u00c7A.", "text": "EVEN IF WE MET, YOU PROBABLY HAVE NO IMPRESSION.", "tr": "G\u00f6r\u00fc\u015fm\u00fc\u015f olsak bile, muhtemelen hi\u00e7 hat\u0131rlam\u0131yorsundur."}, {"bbox": ["76", "1917", "209", "2078"], "fr": "Si tu t\u0027appelles Lin Wanrong, alors c\u0027est toi que je cherche.", "id": "JIKA KAU BERNAMA LIN WANRONG, MAKA AKU DATANG MENCARIMU.", "pt": "SE VOC\u00ca SE CHAMA LIN WANRONG, ENT\u00c3O EU VIM TE PROCURAR.", "text": "IF YOU ARE LIN WANRONG, THEN I HAVE COME TO FIND YOU.", "tr": "E\u011fer ad\u0131n Lin Wanrong ise, o zaman seni bulmaya geldim."}, {"bbox": ["625", "742", "742", "872"], "fr": "Ces crit\u00e8res esth\u00e9tiques sont vraiment trop \u00e9lev\u00e9s.", "id": "STANDAR ESTETIKANYA TERLALU TINGGI, SIAPA PUN YANG MEMINTANYA.", "pt": "O PADR\u00c3O DE BELEZA DELA \u00c9 EXIGENTE DEMAIS, N\u00c9?", "text": "WHOSE STANDARDS FOR AESTHETICS ARE SO HIGH?", "tr": "Bu estetik anlay\u0131\u015f\u0131n\u0131n \u00e7\u0131tas\u0131 da amma y\u00fcksekmi\u015f."}, {"bbox": ["122", "689", "248", "825"], "fr": "Mais un homme \u00e0 l\u0027apparence aussi ordinaire que toi, m\u00eame si...", "id": "TAPI PRIA DENGAN PENAMPILAN BIASA-BIASA SAJA SEPERTIMU, MESKIPUN", "pt": "MAS UM HOMEM DE APAR\u00caNCIA COMUM COMO VOC\u00ca, MESMO QUE...", "text": "HOWEVER, EVEN IF YOU ARE A MAN OF AVERAGE APPEARANCE LIKE YOU,", "tr": "Ama senin gibi s\u0131radan g\u00f6r\u00fcn\u00fcml\u00fc bir erkek,\u5c31\u7b97..."}, {"bbox": ["38", "81", "182", "224"], "fr": "F\u00e9e, tu ne me reconnais plus ?", "id": "KAKAK PERI, KAU TIDAK MENGENALIKU LAGI?", "pt": "SENHORITA FADA, VOC\u00ca N\u00c3O ME RECONHECE MAIS?", "text": "FAIRY SISTER, YOU DON\u0027T RECOGNIZE ME ANYMORE?", "tr": "Peri abla, beni tan\u0131mad\u0131n\u0131z m\u0131?"}, {"bbox": ["436", "634", "558", "765"], "fr": "Quelle \"apparence ordinaire\"...", "id": "PENAMPILAN BIASA-BIASA SAJA, KATAMU...", "pt": "QUE \"APAR\u00caNCIA COMUM\"...", "text": "WHAT A \u0027MAN OF AVERAGE APPEARANCE\u0027...", "tr": "Vay be, ne de s\u0131radan bir g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015f..."}, {"bbox": ["584", "1587", "699", "1707"], "fr": "Es-tu venue sp\u00e9cialement pour me trouver ?", "id": "APAKAH KAU DATANG KHUSUS UNTUK MENCARIKU?", "pt": "VOC\u00ca VEIO ESPECIALMENTE ME PROCURAR?", "text": "ARE YOU HERE SPECIFICALLY TO FIND ME?", "tr": "Beni \u00f6zellikle mi aramaya geldin?"}, {"bbox": ["44", "2337", "161", "2465"], "fr": "Moi, votre petit fr\u00e8re, je suis bien Lin Wanrong,", "id": "ADIK KECIL, AKU MEMANG LIN WANRONG,", "pt": "EU, SEU IRM\u00c3OZINHO, SOU LIN WANRONG,", "text": "YOUNG BROTHER, I AM INDEED LIN WANRONG,", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck karde\u015fin ben, tam da Lin Wanrong\u0027um,"}, {"bbox": ["274", "2795", "425", "2910"], "fr": "Puis-je demander, mademoiselle, o\u00f9 est ma femme ?", "id": "BOLEH KUTANYA, KAKAK, DI MANA ISTRIKU?", "pt": "COM LICEN\u00c7A, IRM\u00c3, ONDE EST\u00c1 MINHA ESPOSA?", "text": "MAY I ASK, SISTER, WHERE IS MY WIFE?", "tr": "Abla, kar\u0131m nerede acaba?"}, {"bbox": ["598", "2435", "714", "2572"], "fr": "Ta femme ?", "id": "ISTRIMU?", "pt": "SUA ESPOSA?", "text": "Your wife?", "tr": "Kar\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["56", "594", "128", "684"], "fr": "En as-tu une ?", "id": "ADA?", "pt": "TEM?", "text": "Do you have one?", "tr": "Var m\u0131 ki?"}, {"bbox": ["590", "3209", "727", "3377"], "fr": "Qui est ta femme ?", "id": "SIAPA ISTRIMU?", "pt": "QUEM \u00c9 SUA ESPOSA?", "text": "Who is your wife?", "tr": "Kimmi\u015f senin kar\u0131n?"}], "width": 800}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/106/5.webp", "translations": [{"bbox": ["280", "89", "540", "371"], "fr": "Dans la for\u00eat de bouleaux au nord de la ville, on d\u00e9sire entendre parler des affaires de Qingxuan.", "id": "HUTAN BIRCH DI UTARA KOTA TAHU KEINGINAN UNTUK MENDENGAR KABAR QINGXUAN", "pt": "NA FLORESTA DE B\u00c9TULAS AO NORTE DA CIDADE, DESEJA-SE SABER SOBRE OS ASSUNTOS DE QINGXUAN.", "text": "NORTH OF THE CITY, AT BIRCH FOREST, I WISH TO HEAR ABOUT QINGXUAN\u0027S MATTER.", "tr": "Kuzey \u015eehir, Hu\u015f Orman\u0131. Qingxuan\u0027\u0131n meselesini \u00f6\u011frenmek ister."}, {"bbox": ["96", "1224", "228", "1358"], "fr": "Ne dis pas de b\u00eatises, quand Qingxuan est-elle devenue ta femme ?", "id": "JANGAN BICARA OMONG KOSONG, KAPAN QINGXUAN MENJADI ISTRIMU?", "pt": "N\u00c3O FALE ABSURDOS! QUANDO FOI QUE QINGXUAN SE TORNOU SUA ESPOSA?", "text": "DON\u0027T TALK NONSENSE. WHEN DID QINGXUAN BECOME YOUR WIFE?", "tr": "Sa\u00e7ma sapan konu\u015fma, Qingxuan ne zamandan beri senin kar\u0131n oldu?"}, {"bbox": ["534", "722", "694", "855"], "fr": "Nous avons \u00e9t\u00e9 douloureusement s\u00e9par\u00e9s pendant de nombreux jours, je suis venu \u00e0 la capitale sp\u00e9cialement pour la retrouver.", "id": "AKU DAN DIA SUDAH LAMA BERPISAH DALAM KESEDIHAN, KALI INI AKU DATANG KE IBU KOTA KHUSUS UNTUK MENCARINYA.", "pt": "EU E ELA NOS SEPARAMOS DOLOROSAMENTE H\u00c1 MUITOS DIAS. DESTA VEZ, VIM \u00c0 CAPITAL ESPECIALMENTE PARA PROCUR\u00c1-LA.", "text": "I HAVE BEEN SEPARATED FROM HER FOR MANY DAYS. THIS TRIP TO THE CAPITAL IS SPECIFICALLY TO FIND HER.", "tr": "Onunla ac\u0131 bir ayr\u0131l\u0131k ya\u015fad\u0131k, bu kez ba\u015fkente \u00f6zellikle onu bulmak i\u00e7in geldim."}, {"bbox": ["95", "2822", "224", "2977"], "fr": "\u00c0 vous entendre parler ainsi, mademoiselle, vous n\u0027avez s\u00fbrement jamais \u00e9t\u00e9 amoureuse.", "id": "MENDENGAR PERKATAAN KAKAK, PASTI KAU BELUM PERNAH PACARAN, YA.", "pt": "OUVINDO AS PALAVRAS DA IRM\u00c3, CERTAMENTE VOC\u00ca NUNCA ESTEVE APAIXONADA, CERTO?", "text": "LISTENING TO YOU, SISTER, I\u0027M SURE YOU HAVEN\u0027T BEEN IN LOVE BEFORE.", "tr": "Ablac\u0131\u011f\u0131m bu s\u00f6zlerine bak\u0131l\u0131rsa, hi\u00e7 a\u015f\u0131k olmam\u0131\u015fs\u0131n galiba."}, {"bbox": ["68", "1858", "213", "1972"], "fr": "Vous n\u0027avez ni entremetteur ni destin matrimonial avec elle.", "id": "KAU DAN DIA TIDAK PUNYA PERANTARA PERNIKAHAN, JUGA TIDAK ADA TAKDIR PERNIKAHAN.", "pt": "VOC\u00ca E ELA N\u00c3O T\u00caM CASAMENTEIRO NEM ORDEM DE CASAMENTO.", "text": "YOU HAVE NO MATCHMAKER\u0027S WORD NOR A MARRIAGE DESTINY.", "tr": "Onunla ne bir \u00e7\u00f6p\u00e7atanl\u0131k belgeniz var ne de evlilik kaderiniz."}, {"bbox": ["48", "96", "182", "195"], "fr": "Ce mot n\u0027a-t-il pas \u00e9t\u00e9 \u00e9crit par vous, mademoiselle ?", "id": "BUKANKAH CATATAN INI DITULIS OLEH KAKAK?", "pt": "ESTE BILHETE N\u00c3O FOI ESCRITO PELA IRM\u00c3?", "text": "DIDN\u0027T YOU WRITE THIS NOTE, SISTER?", "tr": "Bu notu sen yazmad\u0131n m\u0131 abla?"}, {"bbox": ["160", "2007", "328", "2117"], "fr": "Elle n\u0027a aucun lien avec toi, comment pourrait-elle \u00eatre ta femme ?", "id": "DIA DAN KAU TIDAK ADA HUBUNGAN APA-APA, BAGAIMANA MUNGKIN DIA ISTRIMU?", "pt": "ELA ORIGINALMENTE N\u00c3O TEM NADA A VER COM VOC\u00ca, COMO PODERIA SER SUA ESPOSA?", "text": "SHE HAS NO CONNECTION WITH YOU. HOW COULD SHE BE YOUR WIFE?", "tr": "Onunla hi\u00e7bir alakan yok, nas\u0131l senin kar\u0131n olabilir?"}, {"bbox": ["606", "853", "753", "980"], "fr": "Se pourrait-il que vous soyez une f\u00e9e descendue du ciel pour aider notre couple \u00e0 se r\u00e9unir ?", "id": "APAKAH KAKAK INI PERI YANG TURUN DARI LANGIT UNTUK MEMBANTU KAMI SUAMI ISTRI BERSATU KEMBALI?", "pt": "SER\u00c1 QUE A IRM\u00c3 \u00c9 UMA FADA CELESTIAL QUE DESCEU PARA AJUDAR NOSSO CASAL A SE REUNIR?", "text": "COULD IT BE THAT SISTER IS A HEAVENLY FAIRY WHO HAS DESCENDED TO EARTH TO HELP MY WIFE AND ME REUNITE?", "tr": "Yoksa abla, kar\u0131mla kavu\u015fmam\u0131za yard\u0131m etmek i\u00e7in g\u00f6kten inmi\u015f bir peri misin?"}, {"bbox": ["588", "252", "695", "369"], "fr": "Cette lettre, c\u0027est bien moi qui l\u0027ai \u00e9crite.", "id": "SURAT INI MEMANG AKU YANG TULIS.", "pt": "ESTE BILHETE FOI REALMENTE ESCRITO POR MIM.", "text": "I WROTE THIS NOTE.", "tr": "Bu notu ger\u00e7ekten de ben yazd\u0131m."}, {"bbox": ["33", "512", "169", "611"], "fr": "Alors c\u0027est \u00e7a ! Qingxuan est ma femme,", "id": "KALAU BEGITU BENAR! QINGXUAN MEMANG ISTRIKU,", "pt": "ENT\u00c3O EST\u00c1 CERTO! QINGXUAN \u00c9 MINHA ESPOSA,", "text": "THAT\u0027S RIGHT! QINGXUAN IS MY WIFE,", "tr": "O zaman do\u011fru! Qingxuan benim kar\u0131m,"}, {"bbox": ["604", "3159", "703", "3271"], "fr": "Quoi ?!", "id": "APA?!", "pt": "O QU\u00ca?!", "text": "What?!", "tr": "Ne?!"}, {"bbox": ["505", "986", "660", "1110"], "fr": "Moi, votre petit fr\u00e8re, je vous suis infiniment reconnaissant. \u00c0 l\u0027avenir, s\u0027il y a des drag\u00e9es de mariage, je vous en garderai certainement une part !!", "id": "ADIK KECIL SANGAT BERTERIMA KASIH, LAIN KALI KALAU ADA PERMEN PERNIKAHAN PASTI AKAN KUBERIKAN BAGIAN UNTUK KAKAK!!", "pt": "EU, SEU IRM\u00c3OZINHO, ESTOU EXTREMAMENTE GRATO! NO FUTURO, SE HOUVER DOCES DE CASAMENTO, CERTAMENTE GUARDAREI UMA PARTE PARA A IRM\u00c3!!", "text": "YOUNG BROTHER IS EXTREMELY GRATEFUL. I\u0027LL BE SURE TO INCLUDE SISTER IN THE WEDDING CANDY LATER!!", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck karde\u015fin minnettar, ileride d\u00fc\u011f\u00fcn \u015fekeri olursa ablama da bir pay ay\u0131r\u0131r\u0131m!!"}, {"bbox": ["617", "1268", "712", "1365"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["103", "2367", "181", "2459"], "fr": "[SFX] Hmph !", "id": "[SFX] HMPH!", "pt": "HMPH!", "text": "Hmph!", "tr": "Hmph!"}], "width": 800}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/106/6.webp", "translations": [{"bbox": ["96", "2741", "265", "2904"], "fr": "Cela voudrait dire que toute cette mise en sc\u00e8ne a \u00e9t\u00e9 orchestr\u00e9e par vous, et que ma femme n\u0027y est pour rien, c\u0027est \u00e7a ?", "id": "KALAU BEGITU, SELURUH SANDIWARA INI KAU SENDIRI YANG SUTRADARAI DAN MAINANKAN, TIDAK ADA HUBUNGANNYA DENGAN ISTRIKU, KAN.", "pt": "ENT\u00c3O ISSO QUER DIZER QUE TODA ESSA PE\u00c7A FOI DIRIGIDA E ENCENADA PELA SENHORA E N\u00c3O TEM NADA A VER COM MINHA ESPOSA, CERTO?", "text": "SO THAT MEANS THIS ENTIRE SHOW WAS WRITTEN AND DIRECTED BY YOU, AND IT HAS NOTHING TO DO WITH MY WIFE?", "tr": "Yani b\u00fct\u00fcn bu oyun senin kendi kendine yaz\u0131p oynad\u0131\u011f\u0131n bir \u015fey, kar\u0131mla hi\u00e7bir ilgisi yok, \u00f6yle mi?"}, {"bbox": ["607", "2333", "750", "2491"], "fr": "Alors d\u00e9sol\u00e9, madame la f\u00e9e, mais quoi que vous disiez, je ne vous croirai pas !!", "id": "MAKA MAAF SAJA, WAHAI PERI, APAPUN YANG KAU KATAKAN, AKU TIDAK AKAN PERCAYA!!", "pt": "ENT\u00c3O, SINTO MUITO, SENHORA FADA, MAS N\u00c3O VOU ACREDITAR EM NADA DO QUE VOC\u00ca DISSER!!", "text": "THEN I\u0027M SORRY, FAIRY. I WON\u0027T BELIEVE ANYTHING YOU SAY!!", "tr": "O zaman kusura bakma peri han\u0131m, ne dersen de sana inanmayaca\u011f\u0131m!!"}, {"bbox": ["43", "1602", "179", "1747"], "fr": "Une relation confuse ?! Je te fais une faveur, et tu te prends vraiment pour une f\u00e9e ?", "id": "TAKDIR YANG SALAH?! SUDAH KUBERI MUKA, KAU MASIH MENGIRA DIRIMU PERI?", "pt": "UM ENCONTRO CA\u00d3TICO?! DEI-LHE CR\u00c9DITO, E A SENHORA REALMENTE ACHOU QUE ERA UMA FADA?", "text": "A TWISTED FATE?! JUST BECAUSE I GIVE YOU FACE, YOU THINK YOU\u0027RE A FAIRY?", "tr": "Karmakar\u0131\u015f\u0131k bir kader mi?! Sana y\u00fcz verdim diye kendini peri falan m\u0131 sand\u0131n?"}, {"bbox": ["124", "564", "288", "719"], "fr": "Qingxuan et moi nous aimons mutuellement, avec le pin comme t\u00e9moin, le ciel et la terre peuvent en attester,", "id": "AKU DAN QINGXUAN SALING MENCINTAI, DENGAN POHON PINUS SEBAGAI PERANTARA, LANGIT DAN BUMI BISA MENJADI SAKSI,", "pt": "QINGXUAN E EU NOS AMAMOS MUTUAMENTE, TEMOS O PINHEIRO VERDE COMO TESTEMUNHA, E O C\u00c9U E A TERRA PODEM COMPROVAR,", "text": "QINGXUAN AND I ARE IN LOVE, WITH THE PINES AS OUR MATCHMAKER AND HEAVEN AND EARTH AS OUR WITNESS.", "tr": "Ben ve Qingxuan birbirimizi seviyoruz, \u00e7am a\u011fa\u00e7lar\u0131 \u015fahidimiz, g\u00f6kler ve yer de tan\u0131\u011f\u0131m\u0131zd\u0131r,"}, {"bbox": ["122", "3263", "259", "3386"], "fr": "Si tu veux semer la zizanie entre nous, alors autant laisser tomber.", "id": "JIKA KAU MAU MENGADU DOMBA HUBUNGAN KAMI, SEBAIKNYA TIDAK USAH.", "pt": "SE VOC\u00ca QUER SEMEAR A DISC\u00d3RDIA ENTRE N\u00d3S, \u00c9 MELHOR DESISTIR.", "text": "IF YOU WANT TO SOW DISCORD BETWEEN US, YOU CAN FORGET ABOUT IT.", "tr": "E\u011fer aram\u0131zdaki ili\u015fkiyi bozmak istiyorsan, hi\u00e7 zahmet etme."}, {"bbox": ["91", "276", "241", "428"], "fr": "Il y a un dicton qui dit : si l\u0027amour est \u00e9ternel, pourquoi se soucier d\u0027\u00eatre ensemble jour et nuit.", "id": "ADA PEPATAH YANG MENGATAKAN, JIKA CINTA ITU ABADI, TIDAK PERLU SETIAP HARI BERSAMA.", "pt": "H\u00c1 UM DITADO QUE DIZ: SE O AMOR ENTRE DOIS \u00c9 ETERNO, POR QUE PRECISARIAM ESTAR JUNTOS DIA E NOITE?", "text": "AS THE SAYING GOES, \u0027IF LOVE BETWEEN TWO PEOPLE LASTS FOREVER, WHY MUST THEY BE TOGETHER DAY AND NIGHT?", "tr": "G\u00fczel bir s\u00f6z vard\u0131r: E\u011fer iki kalp birbirine ger\u00e7ekten ba\u011fl\u0131ysa, her g\u00fcn her an birlikte olmaya ne gerek var."}, {"bbox": ["252", "2116", "369", "2237"], "fr": "Puis-je vous demander, mademoiselle, qui \u00eates-vous pour Qingxuan ?", "id": "BOLEHKAH AKU BERTANYA, KAKAK INI SIAPANYA QINGXUAN?", "pt": "COM LICEN\u00c7A, IRM\u00c3, QUEM \u00c9 VOC\u00ca PARA QINGXUAN?", "text": "MAY I ASK, SISTER, WHO ARE YOU TO QINGXUAN?", "tr": "Peki abla, sen Qingxuan\u0027\u0131n nesi oluyorsun?"}, {"bbox": ["562", "2073", "696", "2223"], "fr": "Mes paroles, elle ne les contredira absolument jamais.", "id": "PERKATAANKU, DIA PASTI TIDAK AKAN MENENTANGNYA.", "pt": "MINHAS PALAVRAS, ELA JAMAIS AS DESOBEDECERIA.", "text": "SHE WOULD NEVER DISOBEY ME.", "tr": "Benim s\u00f6zlerime gelince, o asla kar\u015f\u0131 \u00e7\u0131kmaz."}, {"bbox": ["33", "108", "200", "245"], "fr": "Rien qu\u0027avec cette phrase, je sais que vous n\u0027avez aucune exp\u00e9rience amoureuse.", "id": "HANYA DARI KALIMAT INI SAJA, SUDAH KETAHUAN KAU TIDAK PUNYA PENGALAMAN CINTA.", "pt": "APENAS COM ESTA FRASE, J\u00c1 SEI QUE VOC\u00ca N\u00c3O TEM EXPERI\u00caNCIA AMOROSA.", "text": "FROM THIS SENTENCE ALONE, I KNOW YOU HAVE NO EXPERIENCE IN LOVE.", "tr": "Sadece bu c\u00fcmlenden bile hi\u00e7 a\u015f\u0131k olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 anlad\u0131m."}, {"bbox": ["629", "773", "765", "961"], "fr": "Comment n\u0027y aurait-il aucun lien ? Je l\u0027appelle ma femme, en quoi est-ce mal ?", "id": "BAGAIMANA MUNGKIN TIDAK ADA HUBUNGAN? AKU MEMANGGILNYA ISTRI, APA SALAHNYA?", "pt": "COMO ASSIM N\u00c3O TEMOS NADA A VER? EU A CHAMO DE ESPOSA, O QUE H\u00c1 DE ERRADO NISSO?", "text": "HOW CAN THERE BE NO CONNECTION? WHAT\u0027S WRONG WITH ME CALLING HER MY WIFE?", "tr": "Nas\u0131l bir alakam\u0131z olmazm\u0131\u015f? Ona kar\u0131m diyorum, neyi yanl\u0131\u015f bunun?"}, {"bbox": ["210", "737", "355", "890"], "fr": "Ce sont de v\u00e9ritables amoureux, mari et femme depuis longtemps.", "id": "KAMI ADALAH ORANG YANG BENAR-BENAR SALING MENCINTAI, SUDAH LAMA MENJADI SUAMI ISTRI YANG MESRA.", "pt": "SOMOS PESSOAS VERDADEIRAMENTE APAIXONADAS, H\u00c1 MUITO TEMPO UM CASAL AMOROSO.", "text": "WE ARE TRULY LOVING PEOPLE, ALREADY A LOVING COUPLE.", "tr": "Biz ger\u00e7ekten birbirine a\u015f\u0131k insanlar\u0131z, \u00e7oktan beri kar\u0131 koca gibi sevgi doluyuz."}, {"bbox": ["351", "3030", "472", "3154"], "fr": "S\u0027il y a quelque chose, demandez \u00e0 Qingxuan de me le dire directement.", "id": "KALAU ADA APA-APA, SURUH QINGXUAN BICARA LANGSUNG PADAKU.", "pt": "SE HOUVER ALGO, PE\u00c7A PARA QINGXUAN FALAR DIRETAMENTE COMIGO.", "text": "IF THERE\u0027S ANYTHING, HAVE QINGXUAN TELL ME DIRECTLY.", "tr": "Bir \u015fey varsa, Qingxuan\u0027a s\u00f6yle do\u011frudan benimle konu\u015fsun."}, {"bbox": ["55", "1182", "174", "1333"], "fr": "Tu as beau avoir la langue bien pendue, toutes ces paroles sont inutiles.", "id": "MESKIPUN KAU PANDAI BICARA, SEMUA PERKATAAN INI TIDAK ADA GUNANYA.", "pt": "EMBORA VOC\u00ca TENHA UMA L\u00cdNGUA AFIADA, TODAS ESSAS PALAVRAS S\u00c3O IN\u00daTEIS.", "text": "ALTHOUGH YOU HAVE A GOOD TONGUE, ALL THESE WORDS ARE USELESS.", "tr": "A\u011fz\u0131n iyi laf yapsa da, b\u00fct\u00fcn bu s\u00f6ylediklerin bo\u015funa."}, {"bbox": ["233", "1435", "345", "1559"], "fr": "Aujourd\u0027hui, je suis venue sp\u00e9cialement pour cette affaire,", "id": "HARI INI, AKU DATANG KHUSUS UNTUK MASALAH INI,", "pt": "HOJE, VIM ESPECIALMENTE POR ESTE ASSUNTO,", "text": "I HAVE COME TODAY SPECIFICALLY FOR THIS MATTER,", "tr": "Bug\u00fcn \u00f6zellikle bu mesele i\u00e7in geldim,"}, {"bbox": ["444", "1959", "562", "2077"], "fr": "Je suis la personne la plus proche d\u0027elle,", "id": "AKU ORANG YANG PALING DEKAT DENGANNYA,", "pt": "EU SOU A PESSOA MAIS \u00cdNTIMA DELA,", "text": "I AM HER CLOSEST PERSON,", "tr": "Ben onun en yak\u0131n\u0131y\u0131m,"}, {"bbox": ["112", "1316", "234", "1449"], "fr": "Votre affaire avec elle est une relation confuse. Je vais donc...", "id": "URUSANMU DENGANNYA ADALAH TAKDIR YANG SALAH. AKAN KU", "pt": "O SEU CASO COM ELA \u00c9 UM ENCONTRO CA\u00d3TICO. EU VOU...", "text": "YOUR AFFAIR WITH HER IS A TWISTED FATE. I WILL", "tr": "Senin onunla olan meselen, karmakar\u0131\u015f\u0131k bir kaderden ibaret. Ben de..."}, {"bbox": ["66", "3153", "170", "3281"], "fr": "J\u0027ai confiance en ma femme, si tu veux...", "id": "AKU PERCAYA PADA ISTRIKU, JIKA KAU INGIN", "pt": "EU TENHO CONFIAN\u00c7A NA MINHA ESPOSA. SE VOC\u00ca QUER...", "text": "I HAVE FAITH IN MY WIFE. IF YOU WANT TO", "tr": "Kar\u0131ma g\u00fcveniyorum, e\u011fer sen..."}, {"bbox": ["634", "1456", "747", "1569"], "fr": "...mettre un terme \u00e0 vos enfantillages amoureux.", "id": "MENYELESAIKAN URUSAN ASMARA KALIAN INI.", "pt": "...ACABAR COM ESSES ASSUNTOS AMOROSOS DE VOC\u00caS.", "text": "SETTLE YOUR AFFAIRS.", "tr": "...sizin bu \u00e7ocuk\u00e7a g\u00f6n\u00fcl i\u015flerinizi sonland\u0131raca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["28", "2666", "118", "2756"], "fr": "[SFX] Pfft. Alors...", "id": "[SFX] PFHHT. KALAU BEGITU", "pt": "[SFX]PFFT. ENT\u00c3O...", "text": "Pfft.", "tr": "[SFX]P\u00fcff. O zaman"}], "width": 800}, {"height": 1141, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/106/7.webp", "translations": [{"bbox": ["436", "940", "550", "1062"], "fr": "Tu veux mourir ?", "id": "KAU MAU MATI?", "pt": "VOC\u00ca QUER MORRER?", "text": "DO YOU WANT TO DIE?", "tr": "\u00d6lmek mi istiyorsun?"}], "width": 800}]
Manhua