This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/108/0.webp", "translations": [{"bbox": ["452", "1303", "605", "1474"], "fr": "Elle ne s\u0027attendait pas \u00e0 ce que cette personne soit aussi rus\u00e9e,", "id": "Hanya saja dia tidak menyangka orang ini begitu licik,", "pt": "MAS ELA N\u00c3O ESPERAVA QUE ESTA PESSOA FOSSE T\u00c3O ASTUTA,", "text": "She just didn\u0027t expect this person to be so cunning,", "tr": "AMA BU ADAMIN BU KADAR KURNAL OLDU\u011eUNU H\u0130\u00c7 BEKLEM\u0130YORDU,"}, {"bbox": ["49", "1227", "234", "1409"], "fr": "Ce coup \u00e9tait plus difficile \u00e0 parer qu\u0027une arme \u00e0 feu. En termes d\u0027arts martiaux, la S\u0153ur Immortelle \u00e9tait bien sup\u00e9rieure \u00e0 Lin Wanrong,", "id": "Gerakan ini lebih sulit dihindari daripada senjata api, dalam hal ilmu bela diri, Nona Peri beberapa kali lipat lebih hebat dari Lin Wanrong,", "pt": "ESTE GOLPE ERA AINDA MAIS DIF\u00cdCIL DE DEFENDER DO QUE UMA ARMA DE FOGO. EM TERMOS DE ARTES MARCIAIS, A \"IRM\u00c3 FADA\" ERA V\u00c1RIAS VEZES SUPERIOR A LIN WANRONG,", "text": "This move was harder to defend against than a musket. In terms of martial arts, Fairy Sister was several times stronger than Lin Wanrong,", "tr": "BU HAMLEYE KAR\u015eI KOYMAK, ATE\u015eL\u0130 S\u0130LAHA KAR\u015eI KOYMAKTAN DAHA ZORDU. D\u00d6V\u00dc\u015e SANATLARI KONUSUNDA, PER\u0130 HANIM, LIN WANRONG\u0027DAN KAT KAT \u00dcST\u00dcND\u00dc,"}, {"bbox": ["488", "821", "659", "992"], "fr": "Elle vit alors un dense nuage d\u0027aiguilles noires ac\u00e9r\u00e9es voler droit sur elle.", "id": "Lalu terlihat segerombolan jarum lebah hitam pekat terbang lurus ke arahnya, bagaikan hujan jarum.", "pt": "ELA VIU UM GRUPO DE AGULHAS PRETAS COMO UM ENXAME VOANDO DIRETAMENTE EM SUA DIRE\u00c7\u00c3O, AGULHAS DENSAS.", "text": "Then, a cluster of dark, fluffy bee needles flew straight towards her face, needle dust [SFX]", "tr": "B\u0130R ANDA, B\u0130R S\u00dcR\u00dc S\u0130YAH ARI \u0130\u011eNES\u0130N\u0130N DO\u011eRUDAN Y\u00dcZ\u00dcNE DO\u011eRU U\u00c7TU\u011eUNU G\u00d6RD\u00dc, \u0130\u011eNE YA\u011eMURU G\u0130B\u0130YD\u0130."}, {"bbox": ["47", "526", "182", "676"], "fr": "Zut ! Il cachait une deuxi\u00e8me arme secr\u00e8te dans son autre main !", "id": "Sial! Tangannya yang lain masih menyembunyikan senjata rahasia kedua!", "pt": "DROGA! ELE AINDA TINHA UMA SEGUNDA ARMA ESCONDIDA NA OUTRA M\u00c3O!", "text": "Crap! He was hiding a second hidden weapon in his other hand!", "tr": "KAHRETS\u0130N! D\u0130\u011eER EL\u0130NDE \u0130K\u0130NC\u0130 B\u0130R G\u0130ZL\u0130 S\u0130LAH SAKLIYORMU\u015e!"}, {"bbox": ["586", "946", "762", "1125"], "fr": "Les pointes des aiguilles brillaient d\u0027une lueur sinistre, descendant en grand nombre.", "id": "Ujung jarumnya redup, memancarkan cahaya dingin, dari atas ke bawah, sangat banyak.", "pt": "AS PONTAS DAS AGULHAS BRILHAVAM COM UMA LUZ FRIA, VINDO DE CIMA PARA BAIXO, IN\u00daMERAS.", "text": "The needle tips shimmered eerily with a sorrowful light, raining down like a swarm of snakes.", "tr": "\u0130\u011eNELER\u0130N U\u00c7LARI HAYALET G\u0130B\u0130YD\u0130, \u00dcRK\u00dcT\u00dcC\u00dc B\u0130R I\u015eIK SA\u00c7IYORDU, YUKARIDAN A\u015eA\u011eIYA SAYISIZCA GEL\u0130YORDU."}, {"bbox": ["122", "2005", "310", "2200"], "fr": "Dans l\u0027urgence, elle agita vivement sa main d\u00e9licate, et sa robe blanche devint comme un mur \u00e9pais, la prot\u00e9geant.", "id": "Dalam keadaan panik, tangannya yang ramping bergerak cepat, pakaian putihnya menjadi seperti dinding papan tebal, menghalangi di depannya.", "pt": "EM SEU DESESPERO, ELA AGITOU RAPIDAMENTE SUAS M\u00c3OS DELICADAS, E SUAS VESTES BRANCAS SE TORNARAM COMO UMA PAREDE GROSSA, BLOQUEANDO A FRENTE DELA.", "text": "In desperation, she waved her slender hand, and the white clothes on her body became like a thick wall, blocking in front of her.", "tr": "PAN\u0130K \u0130\u00c7\u0130NDE, NAZ\u0130K ELLER\u0130N\u0130 HIZLA SAVURDU VE \u00dcZER\u0130NDEK\u0130 BEYAZ G\u0130YS\u0130, KALIN B\u0130R DUVAR G\u0130B\u0130 \u00d6N\u00dcNDE KALKAN OLDU."}, {"bbox": ["632", "1415", "789", "1591"], "fr": "Il y avait des milliers de ces aiguilles. Bien que la S\u0153ur Immortelle ait une puissance effrayante,", "id": "Jarum lebah ini ada ribuan banyaknya, meskipun kekuatan Nona Peri menakutkan,", "pt": "HAVIA MILHARES DESSAS AGULHAS DE ABELHA, E EMBORA A \"IRM\u00c3 FADA\" TIVESSE UM PODER ASSUSTADOR,", "text": "There were tens of thousands of these bee needles. Although Fairy Sister\u0027s power was terrifying,", "tr": "BU ARI \u0130\u011eNELER\u0130 SAYISIZDI, PER\u0130 HANIM\u0027IN G\u00dcC\u00dc KORKUTUCU OLSA DA,"}, {"bbox": ["53", "876", "222", "1028"], "fr": "La S\u0153ur Immortelle venait juste d\u0027esquiver.", "id": "Nona Peri baru saja bergerak.", "pt": "A \"IRM\u00c3 FADA\" TINHA ACABADO DE SE MOVER.", "text": "Fairy Sister\u0027s figure then shifted.", "tr": "PER\u0130 HANIM HEMEN YER DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RD\u0130."}, {"bbox": ["40", "1845", "219", "2017"], "fr": "Son arme \u00e0 feu \u00e9tait une feinte d\u00e9lib\u00e9r\u00e9e, la v\u00e9ritable attaque mortelle \u00e9tant ces armes secr\u00e8tes volantes.", "id": "Senjata api di tubuhnya sengaja diperlihatkan, serangan mematikan yang sebenarnya adalah senjata rahasia yang berterbangan ini.", "pt": "A ARMA DE FOGO QUE ELE CARREGAVA FOI EXPOSTA INTENCIONALMENTE, MAS O VERDADEIRO GOLPE MORTAL ERAM ESTAS ARMAS OCULTAS VOANDO POR TODA PARTE.", "text": "The firearm on his body was deliberately exposed, but the real killing move was this flurry of hidden weapons.", "tr": "\u00dcZER\u0130NDEK\u0130 ATE\u015eL\u0130 S\u0130LAHI KASTEN G\u00d6STERM\u0130\u015eT\u0130, ASIL \u00d6LD\u00dcR\u00dcC\u00dc HAMLES\u0130 BU U\u00c7U\u015eAN G\u0130ZL\u0130 S\u0130LAHLARDI."}, {"bbox": ["441", "2012", "573", "2167"], "fr": "Mais une aiguille r\u00e9ussit quand m\u00eame \u00e0 passer.", "id": "Tapi masih ada satu jarum lebah yang berhasil mengenainya.", "pt": "MAS AINDA ASSIM, UMA AGULHA DE ABELHA ATINGIU O ALVO.", "text": "Yet, one bee needle still slipped through the net.", "tr": "AMA Y\u0130NE DE B\u0130R ARI \u0130\u011eNES\u0130 HEDEF\u0130N\u0130 BULDU."}, {"bbox": ["640", "334", "764", "465"], "fr": "Qu\u0027est-ce que c\u0027est ?!", "id": "Ini?!", "pt": "ISTO \u00c9?!", "text": "This is?!", "tr": "BU DA NE?!"}, {"bbox": ["675", "1972", "774", "2037"], "fr": "[SFX] Mmh !", "id": "[SFX] Mmm!", "pt": "[SFX] UGH!", "text": "Ugh!", "tr": "[SFX] UGH!"}, {"bbox": ["61", "91", "154", "184"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["23", "1061", "320", "1160"], "fr": "Chapitre 108 : La f\u00e9e s\u0027est fait piquer\u003cbr\u003e\u0152uvre originale : Yu Yan\u003cbr\u003eDessin : Biao", "id": "BAB SERATUS DELAPAN: PERI TERKENA JARUM\nPENULIS ASLI: YU YAN\nILUSTRATOR: BIAO", "pt": "CAP\u00cdTULO 108: A FADA FOI AGULHADA\nAUTOR ORIGINAL: YU YAN\nARTE: BIAO", "text": "CHAPTER 108: THE FAIRY GETS NEEDLED ORIGINAL WORK: YU YAN ILLUSTRATION: BIAO", "tr": "B\u00d6L\u00dcM 108: PER\u0130 \u0130\u011eNELEND\u0130\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: YU YAN\n\u00c7\u0130Z\u0130M: BIAO"}], "width": 800}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/108/1.webp", "translations": [{"bbox": ["105", "2416", "242", "2553"], "fr": "Voyons si tu oses encore me piquer !", "id": "Lihat apa kau masih berani menyuntikku!", "pt": "VEJA SE VOC\u00ca AINDA OUSA ME DAR UMA INJE\u00c7\u00c3O!", "text": "Let\u0027s see if you dare to give me injections again!", "tr": "BAKALIM BANA B\u0130R DAHA \u0130\u011eNE YAPMAYA CESARET EDEB\u0130LECEK M\u0130S\u0130N!"}, {"bbox": ["563", "3112", "700", "3249"], "fr": "Maintenant, c\u0027est \u00e0 ton Fr\u00e8re Lin de te faire une piq\u00fbre !", "id": "Sekarang giliran Kakak Ketiga (aku) yang menyuntikmu.", "pt": "AGORA \u00c9 A VEZ DO SEU TERCEIRO IRM\u00c3O LHE DAR UMA INJE\u00c7\u00c3O.", "text": "Now it\u0027s my turn, Third Brother, to give you an injection.", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 SIRA BENDE, \u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc KARDE\u015e\u0130N OLARAK SANA \u0130\u011eNEY\u0130 VURACA\u011eIM."}, {"bbox": ["63", "1925", "152", "2035"], "fr": "Je l\u0027ai eue,", "id": "Berhasil menjatuhkan,", "pt": "DERRUBEI-A,", "text": "Knocked down,", "tr": "YEND\u0130M ONU,"}, {"bbox": ["624", "2059", "743", "2198"], "fr": "Moi, votre p\u00e8re, j\u0027ai terrass\u00e9 la f\u00e9e !", "id": "Aku berhasil menjatuhkan Peri!", "pt": "EU, SEU PAI, DERRUBEI A FADA!", "text": "I, YOUR FATHER, KNOCKED DOWN THE FAIRY!", "tr": "BEN, Y\u00dcCE BEN, PER\u0130Y\u0130 YEND\u0130M!"}, {"bbox": ["82", "477", "193", "608"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/108/2.webp", "translations": [{"bbox": ["318", "232", "448", "372"], "fr": "Tu ne voulais pas me faire une piq\u00fbre ? Comment se fait-il que ce soit moi qui t\u0027aie piqu\u00e9e en premier ?", "id": "Bukankah kau mau menyuntikku, kenapa malah aku yang menyuntikmu duluan?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O IA ME DAR UMA INJE\u00c7\u00c3O? COMO FOI QUE EU TE ACERTEI PRIMEIRO?", "text": "Weren\u0027t you going to give me an injection? How did I end up sticking you first?", "tr": "BANA \u0130\u011eNE YAPACAKTIN HAN\u0130, NASIL OLDU DA \u00d6NCE BEN SANA \u0130\u011eNE BATIRDIM?"}, {"bbox": ["327", "33", "439", "122"], "fr": "S\u0153ur, quel go\u00fbt a cette piq\u00fbre ?", "id": "Kakak, bagaimana rasa suntikan ini?", "pt": "IRM\u00c3, QUE TAL O GOSTO DESTA AGULHADA?", "text": "Sister, how does this needle taste?", "tr": "ABLA, BU \u0130\u011eNEN\u0130N TADI NASILMI\u015e?"}, {"bbox": ["41", "236", "132", "299"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9 !", "id": "[SFX] Hehe!", "pt": "[SFX] HEHE!", "text": "Hehe!", "tr": "HEHE!"}, {"bbox": ["104", "486", "181", "564"], "fr": "M\u00e9prisable !", "id": "Licik!", "pt": "DESPREZ\u00cdVEL!", "text": "Despicable!", "tr": "AL\u00c7AK!"}, {"bbox": ["530", "777", "612", "846"], "fr": "Hein ?", "id": "Hah?", "pt": "AH?", "text": "Ah?", "tr": "HA?"}], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/108/3.webp", "translations": [{"bbox": ["606", "944", "747", "1101"], "fr": "M\u00eame si cela pouvait lui co\u00fbter la vie, c\u0027\u00e9tait toujours mieux que de tomber entre ses mains maintenant.", "id": "Meskipun mungkin akan melukai nyawanya, itu jauh lebih baik daripada jatuh ke tangannya sekarang.", "pt": "EMBORA PUDESSE FERI-LO MORTALMENTE, SERIA MUITO MELHOR DO QUE CAIR NAS M\u00c3OS DELE AGORA.", "text": "Although it might injure his life, it would still be much better than falling into his hands now.", "tr": "HAYATINI TEHL\u0130KEYE ATAB\u0130L\u0130RD\u0130 AMA \u015e\u0130MD\u0130 ONUN EL\u0130NE D\u00dc\u015eMEKTEN \u00c7OK DAHA \u0130Y\u0130YD\u0130."}, {"bbox": ["123", "340", "241", "465"], "fr": "Te s\u00e9parer de Qingxuan \u00e9tait la meilleure des d\u00e9cisions.", "id": "Memisahkanmu dari Qingxuan, itu sangat benar.", "pt": "SEPARAR VOC\u00ca DE QINGXUAN FOI EXTREMAMENTE CORRETO.", "text": "Separating you from Qingxuan is even more extremely correct.", "tr": "SEN\u0130 QINGXUAN\u0027DAN AYIRMAK DA SON DERECE DO\u011eRU B\u0130R KARARDI."}, {"bbox": ["61", "692", "192", "830"], "fr": "J\u0027ai \u00e9t\u00e9 n\u00e9gligente. Si j\u0027avais utilis\u00e9 une aiguille volante pour viser son art\u00e8re carotide tout \u00e0 l\u0027heure,", "id": "Aku lengah, seandainya tadi aku menggunakan jarum terbang untuk mengenai arteri di belakang lehernya,", "pt": "FUI DESCUIDADA. SE EU TIVESSE USADO AS AGULHAS VOADORAS PARA ATINGIR A ART\u00c9RIA NA NUCA DELE AGORA H\u00c1 POUCO,", "text": "I was careless. If I had used the flying needles to take his carotid artery just now,", "tr": "D\u0130KKATS\u0130ZL\u0130K ETT\u0130M, AZ \u00d6NCE U\u00c7AN \u0130\u011eNEYLE ENSE K\u00d6K\u00dcNDEK\u0130 ATARDAMARINA N\u0130\u015eAN ALSAYDIM,"}, {"bbox": ["44", "157", "180", "310"], "fr": "Les m\u00e9thodes que tu as utilis\u00e9es sont vraiment des plus insidieuses et rus\u00e9es,", "id": "Kau menggunakan cara-cara ini, sungguh sangat licik dan jahat,", "pt": "OS MEIOS QUE VOC\u00ca USOU S\u00c3O REALMENTE EXTREMAMENTE SINISTROS E ASTUTOS,", "text": "The means you used are truly extremely insidious and cunning,", "tr": "BU Y\u00d6NTEMLER\u0130 KULLANMAN GER\u00c7EKTEN DE SON DERECE S\u0130NS\u0130 VE KURNALCA,"}, {"bbox": ["130", "1606", "252", "1735"], "fr": "Ah ? Je pensais que c\u0027\u00e9tait un terme que les autres utilisaient exclusivement pour me d\u00e9crire,", "id": "Benarkah? Kukira ini kata yang khusus digunakan orang lain untuk menggambarkanku,", "pt": "\u00c9 MESMO? EU PENSEI QUE ESSA PALAVRA FOSSE USADA ESPECIALMENTE PARA ME DESCREVER,", "text": "Really? I thought that was a word people used to describe me,", "tr": "\u00d6YLE M\u0130? BEN DE BUNU BA\u015eKALARININ BEN\u0130 TAR\u0130F ETMEK \u0130\u00c7\u0130N KULLANDI\u011eI B\u0130R SIFAT SANIRDIM,"}, {"bbox": ["510", "1518", "620", "1628"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que S\u0153ur le connaisse si bien aussi,", "id": "Tidak kusangka Kakak juga sangat memahaminya,", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE A IRM\u00c3 TAMB\u00c9M A CONHECESSE T\u00c3O BEM,", "text": "I didn\u0027t expect you to know it so well,", "tr": "ABLANIN DA BU KADAR \u0130Y\u0130 B\u0130LD\u0130\u011e\u0130N\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M,"}, {"bbox": ["59", "1503", "154", "1604"], "fr": "Alors comme \u00e7a, S\u0153ur conna\u00eet aussi ce mot ?", "id": "Ternyata Kakak juga tahu kata ini ya?", "pt": "ENT\u00c3O A IRM\u00c3 TAMB\u00c9M CONHECE ESSA PALAVRA?", "text": "So you know this word too?", "tr": "ME\u011eER ABLA DA BU KEL\u0130MEY\u0130 B\u0130L\u0130YORMU\u015e HA?"}, {"bbox": ["644", "1216", "718", "1292"], "fr": "M\u00e9prisable ?", "id": "Licik?", "pt": "DESPREZ\u00cdVEL?", "text": "Despicable?", "tr": "AL\u00c7AK MI?"}], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/108/4.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "473", "218", "641"], "fr": "Je t\u0027ai conseill\u00e9 ouvertement et honn\u00eatement, voulant juste que tu oublies Qingxuan, sans jamais te blesser le moins du monde.", "id": "Aku dengan terang-terangan membujukmu, hanya ingin kau melupakan Qingxuan, tapi aku tidak pernah melukaimu sedikit pun.", "pt": "EU TE ACONSELHEI ABERTAMENTE E HONESTAMENTE, APENAS QUERIA QUE VOC\u00ca ESQUECESSE QINGXUAN, E NUNCA TE MACHUQUEI NEM UM POUCO.", "text": "I am advising you in a fair and upright manner, wanting you to forget Qingxuan, yet I have not harmed you in the slightest.", "tr": "BEN SEN\u0130 D\u00dcR\u00dcST\u00c7E \u0130KNA ETMEYE \u00c7ALI\u015eTIM, QINGXUAN\u0027I UNUTMANI \u0130STED\u0130M AMA SANA ZERRE KADAR ZARAR VERMED\u0130M."}, {"bbox": ["577", "81", "701", "211"], "fr": "Il semble que nous ayons quand m\u00eame un langage commun.", "id": "Sepertinya kita masih punya beberapa kesamaan.", "pt": "PARECE QUE AINDA TEMOS ALGUMA LINGUAGEM EM COMUM.", "text": "It seems we still have some common ground.", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE HALA BAZI ORTAK NOKTALARIMIZ VAR."}, {"bbox": ["161", "664", "306", "838"], "fr": "Mais tu m\u0027as d\u00e9lib\u00e9r\u00e9ment leurr\u00e9e avec cette arme \u00e0 feu, puis tu as utilis\u00e9 des aiguilles empoisonn\u00e9es pour me blesser furtivement.", "id": "Hanya saja kau sengaja menggunakan senjata api itu untuk memancingku, lalu menggunakan jarum beracun untuk melukaiku secara diam-diam.", "pt": "MAS VOC\u00ca ME ENGANOU DELIBERADAMENTE COM AQUELA ARMA DE FOGO E USOU AGULHAS ENVENENADAS PARA ME FERIR FURTIVAMENTE.", "text": "It\u0027s just that you deliberately lured me with that firearm and used poisonous needles to hurt me invisibly.", "tr": "AMA SEN BEN\u0130 O ATE\u015eL\u0130 S\u0130LAHLA KASTEN KANDIRDIN VE SONRA DA G\u0130ZL\u0130CE ZEH\u0130RL\u0130 \u0130\u011eNELERLE YARALADIN."}, {"bbox": ["623", "766", "743", "901"], "fr": "Aucun de ces actes ne peut \u00eatre qualifi\u00e9 d\u0027ouvert et honn\u00eate.", "id": "Tidak peduli dari sudut pandang mana pun, itu tidak bisa disebut terang-terangan.", "pt": "NENHUM DESSES ATOS PODE SER CONSIDERADO ABERTO E HONESTO.", "text": "No matter which point, it cannot be said to be fair and upright.", "tr": "HANG\u0130 A\u00c7IDAN BAKARSAN BAK, H\u0130\u00c7B\u0130R\u0130 D\u00dcR\u00dcST\u00c7E DE\u011e\u0130LD\u0130."}, {"bbox": ["566", "1396", "713", "1493"], "fr": "Quel bel exemple de droiture !", "id": "Sungguh terang-terangan!", "pt": "QUE \"ABERTO E HONESTO\"!", "text": "What fair and upright!", "tr": "NE KADAR DA D\u00dcR\u00dcSTM\u00dc\u015e!"}, {"bbox": ["321", "969", "468", "1066"], "fr": "Hahahaha !", "id": "[SFX] HAHAHAHA!", "pt": "[SFX] HAHAHAHA!", "text": "Hahahaha!", "tr": "HAHAHAHA!"}, {"bbox": ["557", "1033", "607", "1094"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["80", "1246", "132", "1297"], "fr": "[SFX] Pfft !", "id": "[SFX] Pfft!", "pt": "[SFX] PFFT!", "text": "Pfft!", "tr": "[SFX] PUH!"}], "width": 800}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/108/5.webp", "translations": [{"bbox": ["58", "50", "215", "223"], "fr": "Cette f\u00e9e, tu m\u0027as convi\u00e9 ici ouvertement, tu m\u0027as menac\u00e9 avec tes arts martiaux ouvertement,", "id": "Nona Peri ini, kau dengan terang-terangan mengundangku ke sini, dengan terang-terangan menggunakan ilmu bela diri untuk mengancamku,", "pt": "ESTA FADA, VOC\u00ca ME CONVIDOU AQUI ABERTAMENTE E HONESTAMENTE, ME COAGIU ABERTAMENTE E HONESTAMENTE COM SUAS ARTES MARCIAIS,", "text": "This fairy, you fairly and uprightly invited me here, fairly and uprightly coerced me with martial arts,", "tr": "SAYIN PER\u0130, BEN\u0130 BURAYA D\u00dcR\u00dcST\u00c7E DAVET ETT\u0130N, D\u00dcR\u00dcST\u00c7E D\u00d6V\u00dc\u015e SANATLARINLA BEN\u0130 TEHD\u0130T ETT\u0130N,"}, {"bbox": ["92", "245", "267", "410"], "fr": "Tu m\u0027as piqu\u00e9 avec des aiguilles ouvertement, et tu m\u0027as forc\u00e9 \u00e0 me s\u00e9parer de ma femme ouvertement.", "id": "dengan terang-terangan menusukku dengan jarum, dengan terang-terangan memaksaku dan istriku berpisah.", "pt": "ME ATINGIU COM AGULHAS ABERTAMENTE E HONESTAMENTE, E ME FOR\u00c7OU A ME SEPARAR DA MINHA ESPOSA ABERTAMENTE E HONESTAMENTE.", "text": "Fairly and uprightly stuck me with needles, fairly and uprightly forced my wife and I to separate.", "tr": "D\u00dcR\u00dcST\u00c7E BANA \u0130\u011eNE BATIRDIN, D\u00dcR\u00dcST\u00c7E BEN\u0130 KARIMDAN AYIRMAYA ZORLADIN."}, {"bbox": ["558", "1900", "700", "2092"], "fr": "D\u00e8s que je riposte, que ce soit avec une arme \u00e0 feu ou une arme secr\u00e8te, c\u0027est forc\u00e9ment un acte m\u00e9prisable \u00e0 tes yeux.", "id": "Selama aku melawan, entah itu senjata api atau senjata rahasia, di matamu itu pasti dianggap tindakan licik.", "pt": "ASSIM QUE EU REAJO, SEJA COM ARMA DE FOGO OU ARMA OCULTA, AOS SEUS OLHOS, EST\u00c1 DESTINADO A SER UM ATO DESPREZ\u00cdVEL.", "text": "As long as I resist, whether it\u0027s a firearm or a hidden weapon, in your eyes, it\u0027s destined to be a despicable act.", "tr": "BEN KAR\u015eI KOYDU\u011eUM ANDA, \u0130STER ATE\u015eL\u0130 S\u0130LAH OLSUN \u0130STER G\u0130ZL\u0130 S\u0130LAH, SEN\u0130N G\u00d6Z\u00dcNDE BU KES\u0130NL\u0130KLE AL\u00c7AK\u00c7A B\u0130R DAVRANI\u015e OLUYOR."}, {"bbox": ["111", "1362", "277", "1516"], "fr": "Tu me piques avec des aiguilles, je dois endurer ; tu me tues avec une \u00e9p\u00e9e, je dois regarder.", "id": "Kau menusukku dengan jarum, aku harus menahannya, kau membunuhku dengan pedang, aku harus melihatnya.", "pt": "VOC\u00ca ME ATINGE COM AGULHAS, EU TENHO QUE AGUENTAR. VOC\u00ca ME MATA COM UMA ESPADA, EU TENHO QUE ASSISTIR.", "text": "You stick me with needles, and I have to endure it. You kill me with a sword, and I have to watch.", "tr": "SEN BANA \u0130\u011eNE BATIRDI\u011eINDA SABRETMEL\u0130Y\u0130M, SEN BEN\u0130 KILICINLA \u00d6LD\u00dcRMEYE \u00c7ALI\u015eTI\u011eINDA \u0130ZLEMEL\u0130Y\u0130M."}, {"bbox": ["8", "1169", "253", "1347"], "fr": "Mais moi, je n\u0027ai pratiqu\u00e9 les arts martiaux que quelques jours, devant toi je suis comme une fourmi,", "id": "Tapi aku, baru berlatih ilmu bela diri beberapa hari, di depanmu aku seperti seekor semut,", "pt": "MAS E EU? N\u00c3O PRATIQUEI ARTES MARCIAIS POR MUITOS DIAS, SOU COMO UMA FORMIGA DIANTE DE VOC\u00ca,", "text": "But me? I haven\u0027t practiced martial arts for a few days, and I\u0027m like an ant in front of you,", "tr": "AMA BEN\u0130M D\u00d6V\u00dc\u015e SANATLARI E\u011e\u0130T\u0130M\u0130M B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcNL\u00dcK, SEN\u0130N KAR\u015eINDA B\u0130R KARINCA G\u0130B\u0130Y\u0130M,"}, {"bbox": ["559", "465", "726", "632"], "fr": "Tout ce que tu as fait n\u0027a rien \u00e0 voir avec la droiture et la noblesse \u2014 vraiment noble.", "id": "Semua yang kau lakukan, tidak ada satupun yang berhubungan dengan terang-terangan dan mulia\u2014sungguh mulia.", "pt": "NADA DO QUE VOC\u00ca FEZ TEM A VER COM SER ABERTA E NOBRE \u2014 REALMENTE NOBRE.", "text": "None of what you have done has anything to do with light or nobility - so noble.", "tr": "YAPTIKLARININ H\u0130\u00c7B\u0130R\u0130 D\u00dcR\u00dcSTL\u00dcK VE SOYLULUKLA ALAKALI DE\u011e\u0130L\u2014\u00c7OK SOYLUCA DO\u011eRUSU."}, {"bbox": ["310", "2399", "460", "2514"], "fr": "Le mot \"m\u00e9prisable\" est bien utilis\u00e9, je l\u0027aime tellement !", "id": "Kata \"licik\" ini sangat bagus, aku sangat menyukainya\u2014", "pt": "A PALAVRA \"DESPREZ\u00cdVEL\" FOI BEM USADA, EU GOSTEI MUITO DELA!", "text": "The word \u0027despicable\u0027 is well used, I like it so much", "tr": "AL\u00c7AK KEL\u0130MES\u0130N\u0130 \u0130Y\u0130 KULLANDIN, \u00c7OK HO\u015eUMA G\u0130TT\u0130!"}], "width": 800}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/108/6.webp", "translations": [{"bbox": ["566", "717", "731", "876"], "fr": "Moi, en tant que repr\u00e9sentant des id\u00e9es progressistes de la nouvelle \u00e8re, je m\u00e9prise ton hypocrisie \u00e0 deux vitesses !", "id": "Aku sebagai perwakilan pemikiran maju zaman baru, mencemooh standar gandamu ini!", "pt": "EU, SEU PAI, COMO REPRESENTANTE DO PENSAMENTO AVAN\u00c7ADO DA NOVA ERA, DESDENHO TOTALMENTE ESSE SEU DISCURSO DE DOIS PESOS E DUAS MEDIDAS!", "text": "As a representative of the advanced thought of the new era, I despise your double standards!", "tr": "BEN, YEN\u0130 \u00c7A\u011eIN \u0130LER\u0130 G\u00d6R\u00dc\u015eL\u00dc D\u00dc\u015e\u00dcNCELER\u0130N\u0130N B\u0130R TEMS\u0130LC\u0130S\u0130 OLARAK, SEN\u0130N BU \u0130K\u0130 Y\u00dcZL\u00dc S\u00d6YLEMLER\u0130N\u0130 K\u00dc\u00c7\u00dcMS\u00dcYORUM!"}, {"bbox": ["29", "94", "229", "242"], "fr": "Si c\u0027\u00e9tait une femme ordinaire, je n\u0027interviendrais jamais, mais comme cela concerne Qingxuan, je ne peux qu\u0027agir ainsi.", "id": "Jika wanita biasa, aku tidak akan ikut campur, tapi ini menyangkut Qingxuan, jadi aku hanya bisa begini.", "pt": "SE FOSSE UMA MULHER COMUM, EU JAMAIS INTERFERIRIA, MAS COMO ENVOLVE QINGXUAN, S\u00d3 POSSO AGIR ASSIM.", "text": "If it were an ordinary woman, I would never interfere, but since it involves Qingxuan, I can only do this.", "tr": "E\u011eER SIRADAN B\u0130R KADIN OLSAYDI ASLA KARI\u015eMAZDIM, AMA MESELE QINGXUAN OLUNCA, SADECE BUNU YAPAB\u0130L\u0130RD\u0130M."}, {"bbox": ["619", "2131", "752", "2248"], "fr": "Quel poison as-tu utilis\u00e9 sur cette aiguille ? Il est si puissant.", "id": "Jarummu ini, racun apa yang kau gunakan? Begitu kuat.", "pt": "QUE TIPO DE VENENO VOC\u00ca USOU NESSA SUA AGULHA? \u00c9 T\u00c3O POTENTE.", "text": "What poison is used on your needle? It\u0027s so overbearing.", "tr": "BU \u0130\u011eNEDE NE T\u00dcR B\u0130R ZEH\u0130R KULLANDIN? BU KADAR G\u00dc\u00c7L\u00dc OLMASI..."}, {"bbox": ["636", "320", "769", "463"], "fr": "Compar\u00e9 au sort du monde, sacrifier une personne comme toi n\u0027est pas grand-chose.", "id": "Dibandingkan dengan rakyat jelata di dunia, mengorbankanmu seorang, itu bukan apa-apa.", "pt": "COMPARADO A TODAS AS PESSOAS DO MUNDO, SACRIFICAR APENAS VOC\u00ca (A FADA) N\u00c3O \u00c9 NADA DEMAIS.", "text": "Compared with the common people of the world, sacrificing you is nothing.", "tr": "D\u00dcNYADAK\u0130 T\u00dcM \u0130NSANLARLA KIYASLANDI\u011eINDA, SEN\u0130N G\u0130B\u0130 B\u0130R\u0130N\u0130 FEDA ETMEK PEK DE \u00d6NEML\u0130 SAYILMAZ."}, {"bbox": ["62", "2547", "188", "2672"], "fr": "Bien s\u00fbr, c\u0027est un objet de d\u00e9fense personnelle que Xian\u0027er m\u0027a elle-m\u00eame confi\u00e9.", "id": "Tentu saja, ini adalah benda pelindung diri yang diberikan langsung oleh Xian\u0027er padaku.", "pt": "CLARO! ISTO FOI ALGO QUE A PR\u00d3PRIA XIAN\u0027ER (QINGXUAN) ME DEU PARA AUTODEFESA.", "text": "Of course, this is something Xian\u0027er personally gave me for self-defense.", "tr": "TAB\u0130\u0130 K\u0130, BU PER\u0130C\u0130K\u0027\u0130N KEND\u0130N\u0130 KORUMAM \u0130\u00c7\u0130N BANA B\u0130ZZAT VERD\u0130\u011e\u0130 B\u0130R \u015eEY."}, {"bbox": ["489", "566", "598", "697"], "fr": "Tes paroles sont plus belles qu\u0027une chanson,", "id": "Bicaramu lebih enak didengar daripada nyanyian,", "pt": "FALA MAIS BONITO DO QUE CANTA.", "text": "Easier said than done,", "tr": "S\u00d6YLED\u0130KLER\u0130N \u015eARKIDAN B\u0130LE G\u00dcZEL,"}, {"bbox": ["137", "285", "296", "401"], "fr": "Il est inutile que tu m\u0027en veuilles, tu ne peux t\u0027en prendre qu\u0027au Ciel qui s\u0027est jou\u00e9 de toi.", "id": "Kau menyalahkanku juga tidak ada gunanya, salahkan saja langit yang mempermainkanmu.", "pt": "N\u00c3O ADIANTA VOC\u00ca ME ODIAR, APENAS CULPE O C\u00c9U POR TER ZOMBADO DE VOC\u00ca.", "text": "It\u0027s useless for you to resent me, only blame the heavens for making a fool of you.", "tr": "BANA KIZMANIN B\u0130R FAYDASI YOK, SADECE KADER\u0130N SANA OYNADI\u011eI OYUNA KIZAB\u0130L\u0130RS\u0130N."}, {"bbox": ["549", "1730", "663", "1845"], "fr": "Aujourd\u0027hui, je t\u0027ai vraiment sous-estim\u00e9,", "id": "Hari ini aku benar-benar meremehkanmu,", "pt": "HOJE EU REALMENTE TE SUBESTIMEI.", "text": "I really underestimated you today,", "tr": "BUG\u00dcN SEN\u0130 GER\u00c7EKTEN K\u00dc\u00c7\u00dcMSEM\u0130\u015e\u0130M,"}, {"bbox": ["493", "2351", "593", "2459"], "fr": "Cette fille, bien s\u00fbr que j\u0027ai confiance en elle.", "id": "Gadis itu, tentu saja aku percaya diri.", "pt": "AQUELA GAROTA (QINGXUAN)... CLARO QUE EU TENHO CONFIAN\u00c7A NELA (PARA FAZER A COISA CERTA).", "text": "Of course I have confidence in that girl.", "tr": "O KIZA, ELBETTE G\u00dcVEN\u0130YORUM."}, {"bbox": ["133", "1859", "231", "1923"], "fr": "[SFX] Keke !", "id": "[SFX] Keke!", "pt": "[SFX] COF COF!", "text": "Crack! [SFX]", "tr": "[SFX] KAH KAH!"}, {"bbox": ["608", "1177", "722", "1293"], "fr": "Ce poison...", "id": "Racun ini...", "pt": "ESTE VENENO...", "text": "This poison", "tr": "BU ZEH\u0130R..."}, {"bbox": ["205", "1229", "303", "1294"], "fr": "[SFX] Nngh !!", "id": "[SFX] Ugh!!", "pt": "[SFX] UGH!!", "text": "Ugh!!", "tr": "[SFX] UGHH!!"}], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/108/7.webp", "translations": [{"bbox": ["566", "328", "701", "465"], "fr": "J\u0027imagine que tu n\u0027as pas pu le fabriquer toi-m\u00eame, cette arme secr\u00e8te doit t\u0027avoir \u00e9t\u00e9 donn\u00e9e par quelqu\u0027un d\u0027autre.", "id": "Sepertinya kau juga tidak bisa membuatnya, senjata rahasia ini pasti pemberian orang lain.", "pt": "A JULGAR PELA APAR\u00caNCIA, VOC\u00ca N\u00c3O CONSEGUIRIA FAZER ISSO. ESTA ARMA OCULTA DEVE TER SIDO DADA A VOC\u00ca POR OUTRA PESSOA.", "text": "I guess you can\u0027t make it either, this hidden weapon must have been given to you by someone else.", "tr": "SEN\u0130N BUNU YAPAB\u0130LECE\u011e\u0130N\u0130 SANMIYORUM, BU G\u0130ZL\u0130 S\u0130LAHI SANA KES\u0130NL\u0130KLE BA\u015eKASI VERM\u0130\u015eT\u0130R."}, {"bbox": ["625", "990", "779", "1109"], "fr": "Qingxuan, ma ch\u00e8re \u00e9pouse, tu m\u0027as vraiment pos\u00e9 une colle.", "id": "Qingxuan istriku yang baik, kau benar-benar memberiku masalah yang sulit.", "pt": "QINGXUAN, MINHA BOA ESPOSA, VOC\u00ca REALMENTE ME DEU UM GRANDE PROBLEMA.", "text": "Qingxuan, my good wife, you\u0027ve really given me a difficult problem.", "tr": "QINGXUAN, BEN\u0130M G\u00dcZEL KARICIM, BANA GER\u00c7EKTEN DE ZOR B\u0130R \u0130\u015e \u00c7IKARDIN HA."}, {"bbox": ["147", "621", "258", "712"], "fr": "J\u0027ai peur qu\u0027il soit compos\u00e9 de plusieurs toxines,", "id": "Sepertinya terbuat dari campuran beberapa jenis racun,", "pt": "TEMO QUE SEJA FEITO DE UMA COMBINA\u00c7\u00c3O DE V\u00c1RIAS TOXINAS,", "text": "I\u0027m afraid it\u0027s made up of several toxins.", "tr": "KORKARIM B\u0130RKA\u00c7 \u00c7E\u015e\u0130T ZEH\u0130R\u0130N KARI\u015eIMINDAN OLU\u015eUYOR,"}, {"bbox": ["61", "59", "197", "203"], "fr": "Pas toxique, pas toxique, c\u0027est juste ce que j\u0027utilise d\u0027habitude \u00e0 la maison pour tuer les mouches et les rats.", "id": "Tidak beracun, tidak beracun, ini hanya yang biasa kugunakan di rumah untuk membunuh lalat dan tikus.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 VENENOSO, N\u00c3O \u00c9 VENENOSO. \u00c9 S\u00d3 O QUE EU USO NORMALMENTE EM CASA PARA MATAR MOSCAS E RATOS.", "text": "Not poisonous at all, it\u0027s just what I usually use at home to kill flies and mice.", "tr": "ZEH\u0130RL\u0130 DE\u011e\u0130L, ZEH\u0130RL\u0130 DE\u011e\u0130L, SADECE EVDE S\u0130NEK VE FARELER\u0130 \u00d6LD\u00dcRMEK \u0130\u00c7\u0130N KULLANDI\u011eIM B\u0130R \u015eEY."}, {"bbox": ["249", "798", "380", "928"], "fr": "Le poison a d\u00e9j\u00e0 fait effet, dois-je la sauver ou non ?", "id": "Racunnya sudah bekerja, apakah aku harus menolongnya atau tidak?", "pt": "O VENENO J\u00c1 EST\u00c1 FAZENDO EFEITO. DEVO SALV\u00c1-LA OU N\u00c3O?", "text": "The poison has already taken effect, should I save her or not?", "tr": "ZEHR\u0130N ETK\u0130S\u0130 BA\u015eLADI, ONU KURTARMALI MIYIM, KURTARMAMALI MIYIM?"}, {"bbox": ["46", "783", "161", "879"], "fr": "Elle est mon ma\u00eetre, je ne peux pas la malmener.", "id": "Dia adalah guruku, aku tidak boleh mengganggunya.", "pt": "ELA \u00c9 MINHA \u0027MESTRA\u0027, N\u00c3O POSSO ABUSAR DELA (NESSE ESTADO).", "text": "She is my master, I cannot bully her.", "tr": "O BEN\u0130M USTAM, ONA ZORBALIK YAPAMAM."}, {"bbox": ["65", "492", "186", "624"], "fr": "Ne me mens pas. C\u0027est clairement un poison violent pr\u00e9par\u00e9 artificiellement, j\u0027ai bien peur que...", "id": "Jangan bohongi aku. Ini jelas racun mematikan yang dibuat manusia, sepertinya...", "pt": "N\u00c3O TENTE ME ENGANAR. ISTO \u00c9 CLARAMENTE UM VENENO POTENTE PREPARADO ARTIFICIALMENTE, TEMO QUE...", "text": "Don\u0027t lie to me. This is clearly an artificially prepared highly toxic poison, I\u0027m afraid it\u0027s...", "tr": "BEN\u0130 KANDIRMAYA \u00c7ALI\u015eMA. BU A\u00c7IK\u00c7A \u0130NSAN YAPIMI G\u00dc\u00c7L\u00dc B\u0130R ZEH\u0130R, KORKARIM BU..."}, {"bbox": ["362", "1360", "534", "1566"], "fr": "Parlons-en s\u00e9rieusement.", "id": "Mari kita bicara baik-baik.", "pt": "VAMOS CONVERSAR DIREITO.", "text": "Let\u0027s have a good chat.", "tr": "GEL SEN\u0130NLE ADAM AKILLI KONU\u015eALIM."}], "width": 800}, {"height": 16, "img_url": "snowmtl.ru/latest/finest-servant/108/8.webp", "translations": [], "width": 800}]
Manhua