This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/0.webp", "translations": [{"bbox": ["110", "1276", "900", "1573"], "fr": "\u0152uvre originale : Zhu Yi / Jinjiang Literature City | Artiste principal : Yizhierz Lacao | Sc\u00e9nariste : Huanliaogexi | Production : Jing Yuan She \n[\u00c9quipe d\u0027assistance] Storyboard : Xie Huang Bao | Superviseur de la colorisation : Yanhuo rua | Coordination : Maomao Bu Chi Yu | Assistants : Diao, Mu Xi, Lan Mei | \u00c9diteur responsable : E Zai", "id": "1 KARYA ASLI: ZHU YI / KOTA SASTRA PUJIANG 1\nPENULIS UTAMA: YI ZHI\u0027ER LA CAO\nPENULIS SKENARIO: HUAN LE GE XI YI\nPRODUSER: JING YUAN SHE 1\n\u3010STAF PENDUKUNG\u3011\nPAPAN CERITA: XIE HUANG BAO\nPENGAWAS PEWARNAAN: YAN HUO RUA\nKOORDINATOR: MAO MAO BU CHI YU\nASISTEN: DIAO, MU XI, LAN MEI\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: E ZAI", "pt": "OBRA ORIGINAL: ZHU YI / CIDADE LITER\u00c1RIA PUJIANG | DESENHISTA PRINCIPAL: YI ZHI\u0027ER LA CAO | ROTEIRISTA: HUAN LE GE XI | PRODU\u00c7\u00c3O: JINGYUAN SHE | \u3010EQUIPE DE APOIO\u3011 [STORYBOARD: XIE HUANG BAO | SUPERVIS\u00c3O DE CORES: YAN HUO RUA | COORDENA\u00c7\u00c3O: MAOMAO BU CHI YU | ASSISTENTES: DIAO, MU XI, LAN MEI | EDITOR RESPONS\u00c1VEL: E ZAI", "text": "ORIGINAL WORK: ZHU YI/JINJIANG LITERATURE CITY| CHIEF ARTIST: YI ZHI ER LA CAO| SCRIPTWRITER: HUAN LE GE XI| PRODUCTION: JING YUAN SHE| ASSISTANT STAFF| STORYBOARD: CRAB ROE BUN| COLOR SUPERVISOR: YAN HUO RUA| COORDINATOR: MAO MAO BU CHI YU| ASSISTANT: DIAO, MU XI, LAN MEI| RESPONSIBLE EDITOR: E ZAI", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: Zhu Yi / Jinjiang Edebiyat \u015eehri\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: Yizhier Lacao\nSENAR\u0130ST: Huan Le Ge Xi\nYAPIMCI: Jing Yuan She\n[YARDIMCILAR]\nSAHNELEME: Xie Huang Bao\nRENKLEND\u0130RME SORUMLUSU: Yan Huo rua\nKOORD\u0130NAT\u00d6R: Maomao Bu Chi Yu\nAS\u0130STAN: Diao, Mu Xi, Lan Mei\nED\u0130T\u00d6R: E Zai"}, {"bbox": ["275", "1182", "621", "1234"], "fr": "Bande dessin\u00e9e exclusive sur Bilibili Comics.", "id": "DIRILIS EKSKLUSIF DI BILIBILI COMICS.", "pt": "EXCLUSIVO NO BILIBILI COMICS", "text": "BILIBILI COMICS EXCLUSIVELY", "tr": "B\u0130L\u0130B\u0130L\u0130 COMICS \u00d6ZEL"}, {"bbox": ["18", "0", "823", "56"], "fr": "", "id": "TONTON, PALING CEPAT DAN STABIL, IKLAN PALING SEDIKIT.", "pt": "", "text": "...", "tr": "EN HIZLI, EN STAB\u0130L VE EN AZ REKLAMLA \u0130ZLEY\u0130N."}, {"bbox": ["30", "0", "770", "163"], "fr": "Cette \u0153uvre est exclusivement publi\u00e9e en s\u00e9rie sur Bilibili Comics. Toute forme de reproduction est interdite. Toute infraction sera poursuivie en justice.", "id": "TONTON, PALING CEPAT DAN STABIL, IKLAN PALING SEDIKIT. KARYA INI DIRILIS EKSKLUSIF DI APLIKASI BILIBILI COMICS. DILARANG KERAS MEREPRODUKSI DALAM BENTUK APAPUN. PELANGGAR AKAN DIKENAKAN SANKSI HUKUM.", "pt": "ESTA OBRA \u00c9 SERIALIZADA EXCLUSIVAMENTE NO BILIBILI COMICS. A REPRODU\u00c7\u00c3O EM QUALQUER FORMA \u00c9 PROIBIDA. MEDIDAS LEGAIS SER\u00c3O TOMADAS CASO SEJA DESCOBERTO.", "text": "...", "tr": "Bu eser sadece Bilibili Comics\u0027te yay\u0131nlanmaktad\u0131r. Herhangi bir \u015fekilde yeniden yay\u0131nlanmas\u0131 yasakt\u0131r. Tespit edildi\u011fi takdirde yasal i\u015flem yap\u0131lacakt\u0131r."}], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/1.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/2.webp", "translations": [{"bbox": ["244", "152", "482", "392"], "fr": "Reprends-le pour le manger.", "id": "BAWA PULANG DAN MAKANLAH.", "pt": "LEVE DE VOLTA PARA COMER.", "text": "TAKE IT BACK AND EAT IT.", "tr": "Al da ye."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/3.webp", "translations": [{"bbox": ["402", "71", "710", "380"], "fr": "Au fait, pourquoi m\u0027as-tu soudainement demand\u00e9 pour du lait au chocolat aujourd\u0027hui ?", "id": "OH YA, KENAPA HARI INI KAMU TIBA-TIBA BERTANYA SOAL SUSU COKELAT?", "pt": "AH, \u00c9 MESMO, POR QUE VOC\u00ca ME PERGUNTOU DE REPENTE SOBRE LEITE COM CHOCOLATE HOJE?", "text": "BY THE WAY, WHY DID YOU SUDDENLY ASK ME ABOUT CHOCOLATE MILK TODAY?", "tr": "Ha sahi, bug\u00fcn neden birdenbire bana \u00e7ikolatal\u0131 s\u00fct sordun?"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/4.webp", "translations": [{"bbox": ["150", "739", "288", "874"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/5.webp", "translations": [{"bbox": ["501", "84", "823", "408"], "fr": "Ah, d\u00e9sol\u00e9, merci de m\u0027avoir raccompagn\u00e9e. Je vais y aller alors...", "id": "AH, MAAF, TERIMA KASIH SUDAH MENGANTARKU PULANG, AKU PERGI DULU YA...", "pt": "AH, DESCULPE, OBRIGADA POR ME TRAZER DE VOLTA, EU VOU INDO PRIMEIRO...", "text": "AH, SORRY, THANK YOU FOR SENDING ME BACK, I\u0027LL JUST...", "tr": "Ah, kusura bakma. Beni eve b\u0131rakt\u0131\u011f\u0131n i\u00e7in te\u015fekk\u00fcrler, ben o zaman..."}, {"bbox": ["78", "2669", "409", "2992"], "fr": "La derni\u00e8re fois, quand nous sommes all\u00e9s chez Xia Congsheng, tu en avais aussi achet\u00e9, non ?", "id": "TERAKHIR KALI, SAAT KITA KE RUMAH XIA CONGSHENG, KAMU JUGA BELI, \u0027KAN?", "pt": "DA \u00daLTIMA VEZ, QUANDO FOMOS \u00c0 CASA DO XIA CONGSHENG, VOC\u00ca N\u00c3O COMPROU TAMB\u00c9M?", "text": "LAST TIME, WHEN WE WENT TO XIA CONGSHENG\u0027S HOUSE, DIDN\u0027T YOU BUY SOME TOO?", "tr": "Ge\u00e7en sefer, Xia Congsheng\u0027in evine gitti\u011fimizde sen de almam\u0131\u015f m\u0131yd\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/6.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/7.webp", "translations": [{"bbox": ["300", "145", "601", "425"], "fr": "Peut-\u00eatre qu\u0027il est juste gentil et qu\u0027il a l\u0027habitude de retenir les pr\u00e9f\u00e9rences des gens qui l\u0027entourent.", "id": "MUNGKIN KARENA DIA BAIK HATI, DIA TERBIASA MENGINGAT KESUKAAN ORANG DI SEKITARNYA.", "pt": "TALVEZ ELE SEJA UMA BOA PESSOA E TENHA O H\u00c1BITO DE LEMBRAR DAS PREFER\u00caNCIAS DAS PESSOAS AO SEU REDOR.", "text": "MAYBE HE\u0027S A GOOD PERSON, AND HE HABITUALLY REMEMBERS THE PREFERENCES OF PEOPLE AROUND HIM.", "tr": "Belki de iyi biri oldu\u011fundan, etraf\u0131ndakilerin ne sevdi\u011fini hat\u0131rlama al\u0131\u015fkanl\u0131\u011f\u0131 vard\u0131r."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/8.webp", "translations": [{"bbox": ["494", "142", "753", "379"], "fr": "Ou peut-\u00eatre... qu\u0027il fait vraiment attention \u00e0 moi ?", "id": "ATAU MUNGKIN... DIA BENAR-BENAR MEMPERHATIKANKU?", "pt": "OU TALVEZ... ELE REALMENTE ESTEJA ME OBSERVANDO?", "text": "OR MAYBE... HE REALLY IS PAYING ATTENTION TO ME?", "tr": "Ya da belki de... Ger\u00e7ekten bana dikkat ediyor?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/9.webp", "translations": [{"bbox": ["549", "1036", "816", "1282"], "fr": "Est-ce que je me fais des id\u00e9es, finalement ?!", "id": "APA AKU KEGEERAN, YA!", "pt": "SER\u00c1 QUE ESTOU ME ILUDINDO?!", "text": "IS IT JUST ME BEING DELUSIONAL OR NOT?", "tr": "Acaba kendi kendime gelin g\u00fcvey mi oluyorum!"}, {"bbox": ["154", "235", "424", "474"], "fr": "[SFX] Aaaaaah !", "id": "AAAAAAAHHH!", "pt": "[SFX] AAAAAAAAH!", "text": "AAAAAHHHHH!", "tr": "[SFX] AAAAAAAAH!"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/10.webp", "translations": [{"bbox": ["123", "94", "491", "438"], "fr": "Aujourd\u0027hui, nous sommes le 10 octobre 2016. Le cursus de doctorat direct est de cinq ans. En principe, dans 8 mois, Fu Shize devrait \u00eatre dipl\u00f4m\u00e9.", "id": "HARI INI TANGGAL 10 OKTOBER 2016. PROGRAM DOKTOR LANGSUNG BERJANGKA WAKTU LIMA TAHUN. SECARA PRINSIP, 8 BULAN LAGI FU SHIZE AKAN LULUS DOKTOR.", "pt": "HOJE \u00c9 10 DE OUTUBRO DE 2016. O DOUTORADO DIRETO DURA CINCO ANOS. EM PRINC\u00cdPIO, FALTAM 8 MESES PARA FU SHIZE SE FORMAR.", "text": "TODAY IS OCTOBER 10, 2016. THE DIRECT DOCTORAL PROGRAM IS FIVE YEARS. IN PRINCIPLE, THERE ARE STILL 8 MONTHS UNTIL FU SHIZE GRADUATES WITH HIS PHD.", "tr": "Bug\u00fcn 10 Ekim 2016. Do\u011frudan doktora program\u0131 be\u015f y\u0131ll\u0131k, yani normalde Fu Shize\u0027nin mezun olmas\u0131na 8 ay kald\u0131."}, {"bbox": ["495", "1637", "810", "1946"], "fr": "Mais pourquoi donc s\u0027obstinerait-il \u00e0 rester \u00e0 Nanwu ?", "id": "TAPI KENAPA DIA MASIH TINGGAL DI NANWU?", "pt": "MAS POR QUE ELE FICARIA EM NANWU?", "text": "BUT WHY WOULD HE STAY IN NAN WU?", "tr": "Peki ama o neden Nanwu\u0027da kalmaya devam ediyor?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/11.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/12.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/13.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "1976", "421", "2098"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/14.webp", "translations": [{"bbox": ["489", "1136", "805", "1433"], "fr": "Qu\u0027est-ce que \u00e7a veut dire... Est-il en train de nier qu\u0027il me regardait en cachette ?", "id": "APA MAKSUDNYA... APAKAH DIA MENYANGKAL TELAH MENGINTIP?", "pt": "O QUE SIGNIFICA ISSO... EST\u00c1 NEGANDO QUE ESTAVA ESPIANDO", "text": "WHAT DOES HE MEAN... IS HE DENYING THAT HE WAS SECRETLY WATCHING?", "tr": "Ne demek istiyor... Gizlice bakmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 m\u0131 reddediyor,"}, {"bbox": ["96", "1950", "351", "2166"], "fr": "Ou me regardait-il vraiment ouvertement ?", "id": "ATAU DIA MEMANG SENGAJA MENATAPKU?", "pt": "OU EST\u00c1 REALMENTE ME OLHANDO ABERTAMENTE?", "text": "OR IS HE REALLY OPENLY LOOKING AT ME?", "tr": "Yoksa ger\u00e7ekten a\u00e7\u0131k a\u00e7\u0131k bana m\u0131 bak\u0131yor?"}, {"bbox": ["197", "707", "384", "808"], "fr": "Regarder ouvertement.", "id": "MENATAP TERANG-TERANGAN.", "pt": "OLHANDO ABERTAMENTE.", "text": "OPENLY LOOKING", "tr": "A\u00e7\u0131k\u00e7a bak\u0131yor."}, {"bbox": ["247", "532", "696", "620"], "fr": "Petit oncle, pourquoi regardes-tu S\u0153ur Lili en cachette ?", "id": "PAMAN KECIL, KENAPA KAMU MENGINTIP KAK LILI.", "pt": "TIOZINHO, POR QUE VOC\u00ca ESTAVA ESPIANDO A LILI-JIE?", "text": "UNCLE, WHY ARE YOU SECRETLY LOOKING AT SISTER LILI?", "tr": "Day\u0131, neden Lili Abla\u0027ya gizlice bak\u0131yorsun?"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/15.webp", "translations": [{"bbox": ["172", "945", "468", "1237"], "fr": "C\u0027est notre premi\u00e8re photo ensemble...", "id": "INI FOTO BERSAMA KITA YANG PERTAMA.....", "pt": "ESTA \u00c9 A NOSSA PRIMEIRA FOTO JUNTOS...", "text": "THIS IS OUR FIRST PHOTO TOGETHER...", "tr": "Bu bizim ilk ortak foto\u011fraf\u0131m\u0131z..."}], "width": 900}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/16.webp", "translations": [{"bbox": ["175", "2793", "481", "3098"], "fr": "Apr\u00e8s r\u00e9flexion, j\u0027ai quand m\u00eame envie d\u0027essayer la vie de bureau. Tu l\u0027as dit aussi, le d\u00e9partement des ressources humaines ne travaille que trois jours par semaine.", "id": "SETELAH KUPiKIR-PIKIR, AKU INGIN MENCOBA BEKERJA. KAU JUGA BILANG, \u0027KAN, DEPARTEMEN SDM HANYA MASUK TIGA HARI SEMINGGU.", "pt": "PENSEI UM POUCO E DECIDI TENTAR A VIDA DE TRABALHO. VOC\u00ca MESMA DISSE, O DEPARTAMENTO DE RH S\u00d3 TRABALHA TR\u00caS DIAS POR SEMANA.", "text": "I CONSIDERED IT AND DECIDED I WANTED TO TRY WORKING. YOU SAID IT YOURSELF, THE HR DEPARTMENT ONLY NEEDS TO BE IN THREE DAYS A WEEK.", "tr": "Biraz d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcm de ofis hayat\u0131n\u0131 denemek istedim. Sen de demi\u015ftin ya, insan kaynaklar\u0131 departman\u0131 haftada sadece \u00fc\u00e7 g\u00fcn \u00e7al\u0131\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["330", "1763", "670", "2089"], "fr": "Xianyun, je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que tu acceptes de passer d\u0027un poste technique \u00e0 un poste aux ressources humaines. Comme \u00e7a, nous pourrons travailler ensemble !", "id": "NONA XIANYUN, TIDAK KUSANGKA KAU SETUJU PINDAH DARI BAGIAN TEKNIS KE BAGIAN SDM. DENGAN BEGINI, KITA BISA BEKERJA BERSAMA!", "pt": "PROFESSORA XIANYUN, N\u00c3O ESPERAVA QUE VOC\u00ca CONCORDASSE EM MUDAR DO DEPARTAMENTO T\u00c9CNICO PARA O DE RH. ASSIM PODEREMOS TRABALHAR JUNTAS DEPOIS!", "text": "TEACHER XIANYUN, I DIDN\u0027T EXPECT YOU TO AGREE TO TRANSFER FROM THE TECHNICAL DEPARTMENT TO THE HR DEPARTMENT. THIS WAY WE CAN WORK TOGETHER IN THE FUTURE!", "tr": "Xianyun Hoca, teknik pozisyondan insan kaynaklar\u0131 pozisyonuna ge\u00e7meyi kabul edece\u011fini d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim. B\u00f6ylece art\u0131k birlikte \u00e7al\u0131\u015fabilece\u011fiz!"}, {"bbox": ["87", "1269", "323", "1344"], "fr": "QG d\u0027EAW", "id": "KANTOR PUSAT EAW", "pt": "SEDE DA EAW", "text": "EAW HEADQUARTERS", "tr": "EAW Genel Merkezi"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/17.webp", "translations": [{"bbox": ["154", "1350", "381", "1578"], "fr": "En effet, il n\u0027y avait pas de raison de refuser.", "id": "MEMANG TIDAK ADA ALASAN UNTUK MENOLAK.", "pt": "REALMENTE N\u00c3O HAVIA MOTIVO PARA RECUSAR.", "text": "THERE\u0027S REALLY NO REASON TO REFUSE.", "tr": "Reddetmek i\u00e7in bir nedenim de yoktu zaten."}, {"bbox": ["6", "571", "425", "873"], "fr": "Bien que ce ne soit pas ma sp\u00e9cialit\u00e9... chez EAW il y a le petit oncle de Xia Xia. Avoue franchement, en louant un appartement si pr\u00e8s, n\u0027avais-tu pas une id\u00e9e derri\u00e8re la t\u00eate depuis le d\u00e9but !", "id": "MESKIPUN JURUSANNYA TIDAK SESUAI... DI EAW ADA PAMAN KECILNYA XIA XIA, \u0027KAN. JUJUR SAJA, KAMU MENYEWA RUMAH SEDEKAT INI, APAKAH KAMU SUDAH PUNYA NIAT SEJAK AWAL!", "pt": "EMBORA N\u00c3O SEJA MINHA \u00c1REA, A EAW TEM O TIOZINHO DA XIA XIA. CONFESSE, VOC\u00ca ALUGOU UMA CASA T\u00c3O PERTO, J\u00c1 TINHA ALGUMA IDEIA DESDE O COME\u00c7O, N\u00c9?", "text": "ALTHOUGH IT\u0027S NOT RELATED TO MY MAJOR, EAW HAS XIA XIA\u0027S UNCLE. BE HONEST, DID YOU RENT A HOUSE SO CLOSE BECAUSE YOU ALREADY HAD THIS IN MIND?", "tr": "Uzmanl\u0131k alan\u0131nla alakas\u0131z olsa da, EAW\u0027de Xia Xia\u0027n\u0131n day\u0131s\u0131 var! D\u00fcr\u00fcst ol, bu kadar yak\u0131na ev kiralaman\u0131n sebebi en ba\u015f\u0131ndan beri akl\u0131nda bir \u015feyler olmas\u0131 m\u0131yd\u0131!"}, {"bbox": ["538", "84", "732", "269"], "fr": "Et puis...", "id": "LAGIPULA...", "pt": "E AL\u00c9M DISSO...", "text": "AND...", "tr": "Ayr\u0131ca..."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/18.webp", "translations": [{"bbox": ["292", "304", "575", "588"], "fr": "S\u0153ur Jiameng, qu\u0027est-ce que je dois faire maintenant ?", "id": "KAK JIAMENG, APA YANG HARUS KULAKUKAN SEKARANG?", "pt": "JIAMENG-JIE, O QUE EU DEVO FAZER AGORA?", "text": "SISTER JIAMENG, WHAT SHOULD I DO NOW?", "tr": "Jiameng Abla, \u015fimdi ne yapmam gerekiyor?"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/19.webp", "translations": [{"bbox": ["454", "125", "812", "478"], "fr": "Xianyun, tu es le premier stagiaire que nous avons recrut\u00e9. Donc, pour \u00eatre honn\u00eate, je ne sais pas trop non plus.", "id": "NONA XIANYUN, KAMU ANAK MAGANG PERTAMA YANG KAMI REKRUT. JADI, SEBENARNYA AKU JUGA TIDAK TERLALU TAHU.", "pt": "PROFESSORA XIANYUN, VOC\u00ca \u00c9 A PRIMEIRA ESTAGI\u00c1RIA QUE CONTRATAMOS. ENT\u00c3O, PARA SER SINCERA, EU TAMB\u00c9M N\u00c3O SEI MUITO BEM.", "text": "TEACHER XIANYUN, YOU\u0027RE THE FIRST INTERN WE\u0027VE HIRED. SO, ACTUALLY, I\u0027M NOT QUITE SURE EITHER.", "tr": "Xianyun Hoca, sen bizim i\u015fe ald\u0131\u011f\u0131m\u0131z ilk stajyersin. O y\u00fczden, asl\u0131nda ben de pek emin de\u011filim."}, {"bbox": ["166", "1806", "383", "2028"], "fr": "Hein ?!", "id": "HAH?!", "pt": "AH?!", "text": "AH?!", "tr": "Ha?!"}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/20.webp", "translations": [{"bbox": ["295", "509", "584", "774"], "fr": "Poy, je ne sais pas comment il a fini par aller au centre d\u0027exp\u00e9rience pour \u00eatre ouvrier... non, technicien de maintenance.", "id": "DIA ITU, ENTAN BAGAIMANA PERGI KE GEDUNG PAMERAN SEBAGAI PEKERJA... BUKAN, TEKNISI PERALATAN.", "pt": "N\u00c3O SEI COMO ELE FOI PARAR NO CENTRO DE EXPERI\u00caNCIAS COMO OPER\u00c1RIO... N\u00c3O, T\u00c9CNICO DE MANUTEN\u00c7\u00c3O DE EQUIPAMENTOS.", "text": "POY, I DON\u0027T KNOW HOW HE ENDED UP GOING TO THE EXPERIENCE HALL TO BE A WORKER... NO, AN EQUIPMENT MAINTENANCE TECHNICIAN.", "tr": "O, bilmiyorum nas\u0131l oldu da deneyim merkezine i\u015f\u00e7i olarak gitti... Hay\u0131r, ekipman bak\u0131m g\u00f6revlisi."}, {"bbox": ["104", "1703", "376", "1975"], "fr": "L\u00e0-bas, ce sont surtout des machines neuves, donc en g\u00e9n\u00e9ral, il n\u0027y a pas de probl\u00e8mes.", "id": "DI SANA KEBANYAKAN MESIN BARU, BIASANYA TIDAK AKAN ADA MASALAH.", "pt": "L\u00c1 S\u00c3O BASICAMENTE M\u00c1QUINAS NOVAS, GERALMENTE N\u00c3O D\u00c3O PROBLEMAS.", "text": "THE MACHINES THERE ARE MOSTLY NEW, SO THERE USUALLY AREN\u0027T ANY PROBLEMS.", "tr": "Oradakiler genelde hep yeni makineler, pek sorun \u00e7\u0131karmazlar."}, {"bbox": ["470", "224", "799", "539"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas trop. Tu te souviens de Fu Shize, n\u0027est-ce pas ? Lui aussi devait initialement rejoindre le d\u00e9partement R\u0026D,", "id": "JANGAN TERLALU KHAWATIR. KAMU INGAT FU SHIZE, \u0027KAN? DIA AWALNYA JUGA AKAN MASUK DEPARTEMEN R\u0026D,", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE MUITO. VOC\u00ca SE LEMBRA DO FU SHIZE, CERTO? ELE ORIGINALMENTE IA PARA O DEPARTAMENTO DE P\u0026D,", "text": "DON\u0027T WORRY TOO MUCH. DO YOU REMEMBER FU SHIZE? HE WAS ORIGINALLY GOING TO THE R\u0026D DEPARTMENT TOO,", "tr": "\u00c7ok da endi\u015felenme. Fu Shize\u0027yi hat\u0131rl\u0131yorsun, de\u011fil mi? Asl\u0131nda o da Ar-Ge departman\u0131na gidecekti,"}, {"bbox": ["357", "1995", "638", "2183"], "fr": "Du coup, il se contente de faire des petits boulots par-ci par-l\u00e0, et ce n\u0027est pas plus mal.", "id": "JADI SEHARI-HARINYA DIA MELAKUKAN PEKERJAAN SERABUTAN, TIDAK ADA YANG SALAH JUGA DENGAN ITU.", "pt": "ENT\u00c3O ELE GERALMENTE FAZ TRABALHOS ALEAT\u00d3RIOS POR A\u00cd, O QUE N\u00c3O \u00c9 RUIM.", "text": "SO HE USUALLY JUST DOES ODD JOBS. IT\u0027S NOT A BAD THING.", "tr": "O y\u00fczden genelde orada burada ayak i\u015fleri yap\u0131yor, fena da say\u0131lmaz."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/21.webp", "translations": [{"bbox": ["235", "616", "537", "899"], "fr": "Mais j\u0027ai entendu dire qu\u0027il est tr\u00e8s dipl\u00f4m\u00e9, il doit \u00eatre plut\u00f4t dou\u00e9.", "id": "TAPI KUDENGAR LATAR BELAKANG PENDIDIKANNYA TINGGI, SEHARUSNYA DIA HEBAT.", "pt": "MAS OUVI DIZER QUE ELE TEM UMA ALTA ESCOLARIDADE, DEVE SER MUITO COMPETENTE.", "text": "BUT I HEARD HE HAS A REALLY HIGH DEGREE, SO HE SHOULD BE PRETTY CAPABLE.", "tr": "Ama duydu\u011fuma g\u00f6re e\u011fitimi epey y\u00fcksekmi\u015f, baya\u011f\u0131 yetenekli olmal\u0131."}], "width": 900}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/22.webp", "translations": [{"bbox": ["376", "1400", "722", "1745"], "fr": "Il a toujours l\u0027air froid quand il parle \u00e0 n\u0027importe qui, m\u00eame moi j\u0027ai du mal \u00e0 le supporter. Il n\u0027y a que notre patron qui puisse tol\u00e9rer son temp\u00e9rament.", "id": "DIA SELALU BERWAJAH DINGIN SAAT BICARA DENGAN SIAPA PUN, BAHKAN AKU TIDAK TAHAN. HANYA BOS KITA YANG BISA MENAHAN SIFATNYA ITU.", "pt": "ELE FAZ CARA FEIA QUANDO FALA COM QUALQUER UM, NEM EU AGUENTO. S\u00d3 O NOSSO CHEFE CONSEGUE TOLERAR O TEMPERAMENTO DELE.", "text": "HE\u0027S COLD TO EVERYONE HE TALKS TO, EVEN I CAN\u0027T STAND IT. ONLY OUR BOSS CAN TOLERATE HIS TEMPER.", "tr": "Kimle konu\u015fsa surat\u0131 as\u0131k, ben bile dayanam\u0131yorum. Onun bu huyuna bir tek patronumuz katlanabiliyor."}, {"bbox": ["326", "2206", "634", "2499"], "fr": "Mais pour le moment, il n\u0027y a effectivement rien \u00e0 faire. Familiarise-toi avec l\u0027environnement pour l\u0027instant. Je t\u0027appellerai s\u0027il y a quelque chose.", "id": "TAPI SEKARANG MEMANG TIDAK ADA PEKERJAAN. KAMU BIASAKAN DIRI DULU SAJA. KALAU ADA APA-APA, AKU AKAN MENCARIMU.", "pt": "MAS AGORA REALMENTE N\u00c3O H\u00c1 NADA PARA FAZER. FAMILIARIZE-SE COM AS COISAS PRIMEIRO, EU TE CHAMO SE PRECISAR.", "text": "BUT THERE REALLY ISN\u0027T MUCH TO DO RIGHT NOW, SO JUST GET FAMILIAR WITH THINGS. I\u0027LL COME FIND YOU IF I NEED ANYTHING.", "tr": "Ama \u015fu an ger\u00e7ekten yapacak bir \u015fey yok, sen ortama biraz al\u0131\u015fmaya bak. Bir \u015fey olursa ben sana haber veririm."}, {"bbox": ["349", "348", "641", "603"], "fr": "On a beau dire, c\u0027est surtout qu\u0027il est trop difficile de travailler avec lui.", "id": "MESKIPUN BEGITU... MASALAH UTAMANYA ADALAH SULIT BEKERJA SAMA DENGANNYA.", "pt": "\u00c9 O QUE SE DIZ, MAS \u00c9 PRINCIPALMENTE PORQUE \u00c9 MUITO DIF\u00cdCIL COOPERAR COM ELE NO TRABALHO.", "text": "THAT\u0027S WHAT I SAID, BUT IT\u0027S MAINLY BECAUSE IT\u0027S TOO DIFFICULT TO COOPERATE WITH HIM AT WORK.", "tr": "Laf\u0131n geli\u015fi \u00f6yle dedim ama as\u0131l sorun i\u015f konusunda onunla uyum sa\u011flaman\u0131n \u00e7ok zor olmas\u0131."}, {"bbox": ["313", "3337", "572", "3591"], "fr": "D\u0027accord, alors je vais jeter un \u0153il aux documents moi-m\u00eame.", "id": "BAIK, AKU AKAN MEMBACA MATERINYA SENDIRI DULU.", "pt": "OK, ENT\u00c3O VOU DAR MAIS UMA OLHADA NOS MATERIAIS SOZINHA.", "text": "OKAY, I\u0027LL LOOK AT THE MATERIALS MYSELF THEN.", "tr": "Tamam, o zaman ben biraz daha belgelere bakay\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 5925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/23.webp", "translations": [{"bbox": ["340", "1367", "683", "1692"], "fr": "Ne dis pas que je ne pense pas \u00e0 toi pour les bonnes choses ! Justement, je dois \u00e9tablir la liste des \u00e9quipes pour aller chercher les paniers-repas, deux personnes par \u00e9quipe.", "id": "JANGAN BILANG AKU TIDAK MEMIKIRKANMU UNTUK HAL BAIK INI. KEBETULAN AKU SEDANG MENYUSUN DAFTAR ORANG UNTUK MENGAMBIL MAKANAN KOTAK, DUA ORANG SATU KELOMPOK.", "pt": "N\u00c3O DIGA QUE N\u00c3O PENSEI EM VOC\u00ca PARA ALGO BOM. JUSTAMENTE AGORA PRECISO FAZER UMA LISTA DE PESSOAS PARA PEGAR AS MARMITAS, DUAS PESSOAS POR GRUPO.", "text": "Don\u0027t say I didn\u0027t think of you when there\u0027s something good. I just need to arrange the list of people to pick up the boxed meals, two people per group.", "tr": "\u0130yi bir \u015fey oldu\u011funda seni d\u00fc\u015f\u00fcnmedi\u011fimi s\u00f6yleme sak\u0131n. Tam da yemek kutular\u0131n\u0131 alacak ki\u015filerin listesini yap\u0131yordum, iki\u015ferli gruplar halinde."}, {"bbox": ["438", "105", "802", "460"], "fr": "Au fait, l\u0027entreprise n\u0027a pas de cantine, donc nous commandons tous des paniers-repas. Cependant, ils ne sont livr\u00e9s qu\u0027\u00e0 l\u0027entr\u00e9e, nous devons aller les chercher.", "id": "OH YA, KANTOR TIDAK PUNYA KANTIN, JADI KITA SEMUA PESAN MAKANAN KOTAK. TAPI MAKANANNYA HANYA DIANTAR SAMPAI PINTU DEPAN, KITA HARUS MENGAMBILNYA SENDIRI.", "pt": "A PROP\u00d3SITO, A EMPRESA N\u00c3O TEM CANTINA, TODOS N\u00d3S PEDIMOS MARMITAS. MAS AS MARMITAS S\u00d3 S\u00c3O ENTREGUES NA PORTA, TEMOS QUE IR PEGAR.", "text": "By the way, the company doesn\u0027t have a cafeteria, so we all order boxed meals, but they can only be delivered to the entrance, so we have to go get them.", "tr": "Ha sahi, \u015firkette yemekhane yok, hepimiz yemek kutusu sipari\u015f ediyoruz. Ama kutular sadece kap\u0131ya kadar geliyor, bizim gidip almam\u0131z gerekiyor."}, {"bbox": ["427", "2378", "750", "2511"], "fr": "Alors ? Un choix qui te tente ?", "id": "BAGAIMANA? ADA KANDIDAT YANG KAMU SUKA?", "pt": "QUE TAL? ALGUM CANDIDATO QUE TE INTERESSE?", "text": "Any ideal candidates in mind?", "tr": "Ne dersin, akl\u0131nda (e\u015fle\u015ftirecek) biri var m\u0131?"}, {"bbox": ["184", "2995", "357", "3169"], "fr": "Non.", "id": "TIDAK ADA.", "pt": "NENHUM.", "text": "No.", "tr": "Yok."}, {"bbox": ["252", "3932", "555", "4231"], "fr": "Et Fu Shize ?", "id": "BAGAIMANA DENGAN FU SHIZE?", "pt": "QUE TAL O FU SHIZE?", "text": "What about Fu Shize?", "tr": "Fu Shize\u0027ye ne dersin?"}], "width": 900}, {"height": 1751, "img_url": "snowmtl.ru/latest/folding-the-moon/32/24.webp", "translations": [{"bbox": ["47", "707", "854", "1181"], "fr": "Chers lecteurs ! Le tome 3 de \u00ab Zhe Yue Liang \u00bb (Plier la Lune) se termine ici. Le prochain tome sera mis \u00e0 jour le 5 octobre. Merci de votre patience !", "id": "HALO PARA PEMBACA TERCINTA! KONTEN DARI \u300aZHE YUE LIANG\u300b VOLUME 3 BERAKHIR DI SINI~ VOLUME BERIKUTNYA AKAN DIPERBARUI PADA 5 OKTOBER. MOHON BERSABAR MENUNGGU, TERIMA KASIH!", "pt": "OL\u00c1, QUERIDOS LEITORES! O CONTE\u00daDO DO VOLUME 3 DE \"DOBRANDO A LUA\" TERMINA AQUI~ O PR\u00d3XIMO VOLUME SER\u00c1 ATUALIZADO EM 5 DE OUTUBRO. POR FAVOR, AGUARDEM PACIENTEMENTE. OBRIGADA!", "text": "Dear readers! Volume 3 of \"Folding the Moon\" has come to an end ~ The next volume will be updated on October 5th, please be patient, thank you!", "tr": "Sevgili okurlar! \u300a\u6298\u6708\u4eae\u300b (Zhe Yue Liang) 3. Cildinin sonuna geldik. Bir sonraki cilt 5 Ekim\u0027de g\u00fcncellenecektir. L\u00fctfen sab\u0131rla bekleyin, te\u015fekk\u00fcrler!"}], "width": 900}]
Manhua