This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gunfire/117/0.webp", "translations": [{"bbox": ["289", "782", "483", "1031"], "fr": "Ton anc\u00eatre \u00e9tait l\u0027un des sept GUERRIERS TUEURS DE DRAGONS !", "id": "NENEK MOYANGMU ADALAH SALAH SATU DARI TUJUH PENDEKAR PEMBASMI NAGA!", "pt": "SEU ANCESTRAL FOI UM DOS SETE GUERREIROS MATADORES DE DRAG\u00d5ES!", "text": "Your ancestor was one of the seven dragon-slaying heroes!", "tr": "Senin atalar\u0131n yedi ejderha avc\u0131s\u0131ndan biriydi!"}, {"bbox": ["615", "455", "740", "628"], "fr": "Tu es maintenant l\u0027h\u00e9ritier du \u0027GANTELET EN PEAU DE DRAGON\u0027 !", "id": "KAMU SEKARANG ADALAH PEWARIS \"SARUNG TANGAN KULIT NAGA\"!", "pt": "VOC\u00ca AGORA \u00c9 O HERDEIRO DA \u0027LUVA DE PELE DE DRAG\u00c3O\u0027!", "text": "You are now the inheritor of the \u0027Dragonhide Gloves\u0027!", "tr": "Sen \u015fimdi \"Ejder Derisi Eldivenler\"in varisisin!"}, {"bbox": ["321", "51", "531", "150"], "fr": "Le guerrier du village de S\u00e9mia a obtenu le \u0027CUIR DE DRAGON\u0027 et l\u0027a ensuite transform\u00e9 en gantelet pour ta main droite !", "id": "PENDEKAR DARI DESA SEMIA, MENDAPATKAN \"KULIT NAGA\" LALU MENGUBAHNYA MENJADI SARUNG TANGAN UNTUK TANGAN KANANMU!", "pt": "O GUERREIRO DA VILA SEMI\u00c1 OBTEVE O \u0027COURO DE DRAG\u00c3O\u0027 E MAIS TARDE O TRANSFORMOU NA LUVA DA SUA M\u00c3O DIREITA!", "text": "A warrior from Semiha Village obtained \u0027Dragon Leather\u0027 and later wove it into the glove on your right hand!", "tr": "Semiya k\u00f6y\u00fcnden bir sava\u015f\u00e7\u0131, \"Ejderha Derisi\"ni ele ge\u00e7irdi ve daha sonra onu sa\u011f elindeki eldivene d\u00f6n\u00fc\u015ft\u00fcrd\u00fc!"}, {"bbox": ["93", "429", "186", "541"], "fr": "S\u00e9lum\u00e9.", "id": "SAI LU MEI", "pt": "SAILUMEI", "text": "Celumey", "tr": "Serumi."}, {"bbox": ["92", "1162", "184", "1190"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gunfire/117/1.webp", "translations": [{"bbox": ["68", "50", "258", "196"], "fr": "OH ? Le propri\u00e9taire de l\u0027ARTEFACT DRACONIQUE peut contr\u00f4ler le feu par sa propre volont\u00e9, c\u0027est donc vrai.", "id": "OH? PEMILIK ARTEFAK NAGA BISA MENGENDALIKAN API DENGAN KEHENDAKNYA, MEMANG BENAR BEGITU.", "pt": "OH? O MESTRE DA ARMA DRAC\u00d4NICA PODE CONTROLAR O FOGO COM SUA PR\u00d3PRIA VONTADE, \u00c9 REALMENTE ASSIM.", "text": "Oh? The owner of a Dragon Artifact can control fire with their will. So it is true.", "tr": "Oh? Ejderha Yadigar\u0131n\u0131n sahibi kendi iradesiyle ate\u015fi kontrol edebiliyormu\u015f, ger\u00e7ekten de \u00f6yle."}, {"bbox": ["492", "577", "739", "754"], "fr": "L\u0027\u00e2me humaine a du mal \u00e0 ma\u00eetriser cette impulsion ancestrale, mal\u00e9fique et pleine d\u0027envie de tuer.", "id": "JIWA MANUSIA SULIT MENGENDALIKAN DORONGAN KUNO ITU, YANG JAHAT DAN PENUH NAFSU MEMBUNUH.", "pt": "A ALMA HUMANA TEM DIFICULDADE EM CONTROLAR AQUELE IMPULSO ANTIGO, MALIGNO E CHEIO DE INTEN\u00c7\u00c3O ASSASSINA.", "text": "It\u0027s hard for a human soul to control that ancient impulse, evil and full of slaughter.", "tr": "\u0130nsan ruhunun o kadim, \u015feytani ve katliam dolu d\u00fcrt\u00fcy\u00fc zaptetmesi zordur."}, {"bbox": ["632", "176", "748", "243"], "fr": "Mais on raconte que...", "id": "NAMUN, KONON KATANYA...", "pt": "MAS DIZEM QUE...", "text": "However, it is said that...", "tr": "Ancak, denilene g\u00f6re..."}, {"bbox": ["14", "400", "288", "640"], "fr": "Les sept ARTEFACTS DRACONIQUES sont chacun une partie du corps humano\u00efde du DRAGON MAL\u00c9FIQUE d\u0027il y a mille ans. Ils ont \u00e9galement h\u00e9rit\u00e9 de sept types de flammes ; mal contr\u00f4l\u00e9s, ils peuvent devenir incontr\u00f4lables.", "id": "TUJUH ARTEFAK NAGA MASING-MASING ADALAH BAGIAN DARI TUBUH MANUSIA NAGA JAHAT SERIBU TAHUN LALU. MEREKA JUGA MEWARISI TUJUH JENIS API, JIKA TIDAK DIKENDALIKAN DENGAN BAIK AKAN MENGAMUK.", "pt": "AS SETE ARMAS DRAC\u00d4NICAS S\u00c3O, RESPECTIVAMENTE, PARTES DO CORPO HUMANOIDE DO DRAG\u00c3O MALIGNO DE MIL ANOS ATR\u00c1S. ELAS TAMB\u00c9M HERDARAM SETE TIPOS DE CHAMAS; SE N\u00c3O FOREM BEM CONTROLADAS, ENTRAR\u00c3O EM F\u00daRIA.", "text": "The seven Dragon Artifacts are parts of the evil dragon\u0027s human body from a thousand years ago. They also inherited seven types of flames. If you don\u0027t control them well, you\u0027ll go berserk.", "tr": "Yedi Ejderha Yadigar\u0131n\u0131n her biri, bin y\u0131l \u00f6nceki \u015feytani ejderhan\u0131n insan formundaki bedeninin bir par\u00e7as\u0131d\u0131r. Ayn\u0131 zamanda yedi t\u00fcr alevi de miras alm\u0131\u015flard\u0131r; iyi kontrol edilmezlerse z\u0131vanadan \u00e7\u0131karlar."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gunfire/117/2.webp", "translations": [{"bbox": ["650", "954", "783", "1085"], "fr": "Depuis des mill\u00e9naires, d\u0027innombrables aventuriers en qu\u00eate de contes de f\u00e9es ont cherch\u00e9 la CIT\u00c9 DES SEPT JOYAUX DE CEBOLA.", "id": "SELAMA RIBUAN TAHUN, TAK TERHITUNG BANYAKNYA PETUALANG YANG MENGEJAR DONGENG, MENCARI KOTA TUJUH MUSTIKA SEBOLA.", "pt": "POR MIL ANOS, IN\u00daMEROS AVENTUREIROS EM BUSCA DE CONTOS DE FADAS FORAM PROCURAR A CIDADE DOS SETE TESOUROS DE CIBOLA.", "text": "For thousands of years, countless adventurers who pursued fairy tales have gone to find Sebola\u0027s Seven Treasure City.", "tr": "Bin y\u0131ld\u0131r, efsanelerin pe\u015finden ko\u015fan say\u0131s\u0131z macerac\u0131, Sebola\u0027n\u0131n Yedi M\u00fccevherli \u015eehri\u0027ni aramaktad\u0131r."}, {"bbox": ["26", "934", "138", "1097"], "fr": "Si tu veux prendre l\u0027initiative et attaquer, tu dois trouver la CIT\u00c9 DES SEPT JOYAUX DE CEBOLA.", "id": "JIKA INGIN MENGAMBIL INISIATIF MENYERANG, HARUS MENEMUKAN KOTA TUJUH MUSTIKA SEBOLA.", "pt": "SE QUISER TOMAR A INICIATIVA, VOC\u00ca PRECISA ENCONTRAR A CIDADE DOS SETE TESOUROS DE CIBOLA.", "text": "If you want to take the initiative, you must find Sebola\u0027s Seven Treasure City.", "tr": "E\u011fer inisiyatif almak istiyorsan, Sebola\u0027n\u0131n Yedi M\u00fccevherli \u015eehri\u0027ni bulmal\u0131s\u0131n."}, {"bbox": ["410", "998", "502", "1100"], "fr": "Tu crois vraiment \u00e0 l\u0027existence de la CIT\u00c9 DES SEPT JOYAUX DE CEBOLA ?", "id": "KAMU BENAR-BENAR PERCAYA ADA KOTA TUJUH MUSTIKA SEBOLA?", "pt": "VOC\u00ca REALMENTE ACREDITA QUE A CIDADE DOS SETE TESOUROS DE CIBOLA EXISTE?", "text": "Do you really believe there is a Sebola\u0027s Seven Treasure City?", "tr": "Sebola\u0027n\u0131n Yedi M\u00fccevherli \u015eehri\u0027nin var oldu\u011funa ger\u00e7ekten inan\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["412", "161", "580", "272"], "fr": "La plus grande menace future pour l\u0027Ouest n\u0027est probablement pas les \u0027NEUF PISTOLETS DIVINS\u0027,", "id": "ANCAMAN TERBESAR DI MASA DEPAN WILAYAH BARAT, MUNGKIN BUKAN \"SEMBILAN PISTOL SAKTI\".", "pt": "A MAIOR AMEA\u00c7A FUTURA PARA O OESTE, TEMO, N\u00c3O S\u00c3O AS \u0027NOVE PISTOLAS DIVINAS\u0027.", "text": "The biggest potential problem in the West in the future is probably not the \u0027Nine Divine Guns\u0027.", "tr": "Bat\u0131\u0027n\u0131n gelece\u011fi i\u00e7in en b\u00fcy\u00fck gizli tehlike, korkar\u0131m \"Dokuz \u0130lahi Silah\" de\u011fil."}, {"bbox": ["527", "436", "718", "689"], "fr": "mais les sept descendants du DRAGON MAL\u00c9FIQUE !", "id": "MELAINKAN 7 KETURUNAN NAGA JAHAT!", "pt": "MAS SIM OS 7 DESCENDENTES DO DRAG\u00c3O MALIGNO!", "text": "It\u0027s the seven descendants of the evil dragon!", "tr": "Aksine, \u015feytani ejderhan\u0131n 7 soyundan gelenler!"}, {"bbox": ["209", "177", "307", "226"], "fr": "Mais il y a une chose dont je dois te pr\u00e9venir.", "id": "TAPI ADA SATU HAL YANG HARUS KUINGATKAN PADAMU.", "pt": "MAS H\u00c1 UMA COISA QUE PRECISO TE AVISAR.", "text": "But there is one thing I must advise you.", "tr": "Ama sana bir konuda tavsiyede bulunmal\u0131y\u0131m:"}, {"bbox": ["52", "53", "239", "105"], "fr": "Je te dis tout \u00e7a, sans m\u0027attendre \u00e0 ce que tu acceptes tout d\u0027un coup.", "id": "MEMBERITAHUMU SEMUA INI, AKU TIDAK BERHARAP KAMU LANGSUNG MENERIMA SEMUANYA.", "pt": "EU TE CONTO ISSO, N\u00c3O ESPERO QUE VOC\u00ca ACEITE TUDO DE UMA VEZ.", "text": "Telling you all this, I don\u0027t expect you to accept it all at once...", "tr": "B\u00fct\u00fcn bunlar\u0131 sana anlat\u0131yorum ama hepsini bir anda kabul etmeni beklemiyorum."}, {"bbox": ["316", "150", "355", "179"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 3562, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gunfire/117/3.webp", "translations": [{"bbox": ["43", "3023", "265", "3275"], "fr": "JE VAIS CHERCHER le TOMBEAU DE COLOMB ! Pour trouver cette carte !", "id": "AKU AKAN MENCARI \"MAKAM COLUMBUS\"! MENEMUKAN PETA ITU!", "pt": "EU VOU PROCURAR O \u0027T\u00daMULO DE COLOMBO\u0027! ENCONTRAR AQUELE MAPA!", "text": "I\u0027m going to find \u0027Columbus\u0027s Tomb!\u0027 And find that map!", "tr": "\"Kolomb\u0027un Mezar\u0131\"n\u0131 bulmaya gidiyorum! O haritay\u0131 bulaca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["417", "2526", "770", "2635"], "fr": "Cette \u00eele n\u0027appara\u00eet qu\u0027une fois tous les sept ans. Dans le tombeau se cache la carte menant \u00e0 la \u0027CIT\u00c9 DES SEPT JOYAUX DE CEBOLA\u0027, dessin\u00e9e de la main m\u00eame de Colomb.", "id": "PULAU INI HANYA MUNCUL SEKALI SETIAP 7 TAHUN. DI DALAM MAKAM ITU TERSEMBUNYI PETA MENUJU \"KOTA TUJUH MUSTIKA SEBOLA\" YANG DIGAMBAR SENDIRI OLEH COLUMBUS.", "pt": "ESTA ILHA S\u00d3 APARECE UMA VEZ A CADA 7 ANOS. NO T\u00daMULO EST\u00c1 ESCONDIDO O MAPA DESENHADO PESSOALMENTE POR COLOMBO PARA ENTRAR NA \u0027CIDADE DOS SETE TESOUROS DE CIBOLA\u0027.", "text": "This island only appears once every 7 years. The tomb contains a map drawn by Columbus himself to enter \u0027Sebola\u0027s Seven Treasure City\u0027.", "tr": "Bu ada sadece 7 y\u0131lda bir ortaya \u00e7\u0131kar. Mezarda, Kolomb\u0027un kendi eliyle \u00e7izdi\u011fi, \"Sebola\u0027n\u0131n Yedi M\u00fccevherli \u015eehri\"ne giden bir harita sakl\u0131d\u0131r."}, {"bbox": ["63", "1216", "272", "1372"], "fr": "La l\u00e9gende raconte qu\u0027il fut le premier Europ\u00e9en apr\u00e8s les Vikings \u00e0 d\u00e9couvrir le Nouveau Monde.", "id": "KONON, ORANG EROPA PERTAMA YANG MENEMUKAN DUNIA BARU SETELAH BANGSA VIKING.", "pt": "DIZEM QUE FOI O PRIMEIRO EUROPEU A DESCOBRIR O NOVO MUNDO DEPOIS DOS VIKINGS.", "text": "Legend says he was the first European to discover the New World after the Vikings.", "tr": "Rivayete g\u00f6re, Vikinglerden sonra Yeni D\u00fcnya\u0027y\u0131 ke\u015ffeden ilk Avrupal\u0131."}, {"bbox": ["573", "681", "761", "870"], "fr": "Un aventurier de g\u00e9nie, mais seulement un humain ordinaire. Tu devrais conna\u00eetre cet homme.", "id": "SEORANG PETUALANG JENIUS, TAPI HANYA MANUSIA BIASA, KAMU SEHARUSNYA JUGA MENGENAL ORANG INI.", "pt": "UM AVENTUREIRO GENIAL, MAS APENAS UM HUMANO COMUM. VOC\u00ca TAMB\u00c9M DEVE CONHECER ESSA PESSOA.", "text": "A genius adventurer, but just an ordinary human. You should know this person too.", "tr": "Dahi bir maceraperestti, ama sadece s\u0131radan bir insand\u0131. Sen de bu ki\u015fiyi tan\u0131yor olmal\u0131s\u0131n."}, {"bbox": ["72", "668", "269", "767"], "fr": "Quelqu\u0027un a d\u00e9j\u00e0 trouv\u00e9 la \u0027CIT\u00c9 DES SEPT JOYAUX DE CEBOLA\u0027 ?", "id": "ADA YANG PERNAH MENEMUKAN \"KOTA TUJUH MUSTIKA SEBOLA\"?", "pt": "ALGU\u00c9M J\u00c1 ENCONTROU A \u0027CIDADE DOS SETE TESOUROS DE CIBOLA\u0027?", "text": "Has anyone found \u0027Sebola\u0027s Seven Treasure City\u0027?", "tr": "\"Sebola\u0027n\u0131n Yedi M\u00fccevherli \u015eehri\"ni bulan biri oldu mu?"}, {"bbox": ["273", "1786", "756", "1885"], "fr": "Apr\u00e8s \u00eatre arriv\u00e9 en Am\u00e9rique, il s\u0027est renseign\u00e9 en d\u00e9tail sur les histoires des sept grands villages et a acquis la conviction que la \u0027CIT\u00c9 DES SEPT JOYAUX DE CEBOLA\u0027 existait r\u00e9ellement.", "id": "SETELAH TIBA DI AMERIKA, DIA MEMPELAJARI SECARA RINCI KISAH TUJUH DESA BESAR, DAN SANGAT YAKIN BAHWA \"KOTA TUJUH MUSTIKA SEBOLA\" ITU NYATA.", "pt": "DEPOIS DE CHEGAR \u00c0 AM\u00c9RICA, ELE APRENDEU EM DETALHES AS HIST\u00d3RIAS DAS SETE GRANDES VILAS E ACREDITOU FIRMEMENTE QUE A \u0027CIDADE DOS SETE TESOUROS DE CIBOLA\u0027 REALMENTE EXISTIA.", "text": "After he arrived in the Americas, he learned in detail the stories of the seven villages, firmly believing that \u0027Sebola\u0027s Seven Treasure City\u0027 really existed.", "tr": "Amerika\u0027ya vard\u0131ktan sonra, yedi b\u00fcy\u00fck k\u00f6y\u00fcn hikayelerini ayr\u0131nt\u0131l\u0131 olarak \u00f6\u011frendi ve \"Sebola\u0027n\u0131n Yedi M\u00fccevherli \u015eehri\"nin ger\u00e7ekten var oldu\u011funa kesin olarak inand\u0131."}, {"bbox": ["535", "1600", "714", "1706"], "fr": "Colomb.", "id": "COLUMBUS", "pt": "COLOMBO.", "text": "Columbus", "tr": "Kolomb."}, {"bbox": ["58", "1780", "184", "1848"], "fr": "UN EXPLORATEUR dot\u00e9 de capacit\u00e9s sp\u00e9ciales !", "id": "SEORANG PENJELAJAH DENGAN KEMAMPUAN KHUSUS!", "pt": "UM EXPLORADOR COM HABILIDADES ESPECIAIS!", "text": "An explorer with special abilities!", "tr": "\u00d6zel yeteneklere sahip bir ka\u015fif!"}, {"bbox": ["446", "995", "554", "1081"], "fr": "Qui ?", "id": "SIAPA?", "pt": "QUEM?", "text": "Who?", "tr": "Kim?"}, {"bbox": ["16", "35", "308", "153"], "fr": "Ils sont convaincus que la cit\u00e9 renferme d\u0027innombrables tr\u00e9sors et l\u0027or accumul\u00e9 par le DRAGON MAL\u00c9FIQUE il y a mille ans.", "id": "MEREKA SANGAT YAKIN, DI DALAM KOTA TERKUBUR EMAS DAN HARTA KARUN TAK TERHITUNG BANYAKNYA YANG DIKUMPULKAN OLEH NAGA JAHAT RIBUAN TAHUN LALU.", "pt": "ELES ACREDITAM FIRMEMENTE QUE NA CIDADE EST\u00c3O ENTERRADOS IN\u00daMEROS TESOUROS E OURO ACUMULADOS PELO DRAG\u00c3O MALIGNO H\u00c1 MIL ANOS.", "text": "They firmly believe that the city holds countless gold and treasures gathered by the evil dragon a thousand years ago.", "tr": "Onlar, \u015fehirde bin y\u0131l \u00f6nce \u015feytani ejderhan\u0131n toplad\u0131\u011f\u0131 say\u0131s\u0131z alt\u0131n ve hazinenin g\u00f6m\u00fcl\u00fc oldu\u011funa kesin olarak inan\u0131yorlar."}, {"bbox": ["631", "370", "778", "420"], "fr": "Norslund.", "id": "NUO SI LUN DE", "pt": "NORSELUND.", "text": "Northlunde", "tr": "Northrend."}, {"bbox": ["490", "3262", "612", "3343"], "fr": "Tu y vas ou pas ?", "id": "KAMU IKUT ATAU TIDAK?", "pt": "VOC\u00ca VAI OU N\u00c3O?", "text": "Are you going?", "tr": "Gidiyor musun, gitmiyor musun?"}, {"bbox": ["515", "2201", "779", "2254"], "fr": "Et le trouver.", "id": "DAN MENEMUKAN...", "pt": "E ENCONTRAR...", "text": "And find...", "tr": "Ve bulup..."}, {"bbox": ["299", "3468", "354", "3524"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["29", "2679", "105", "2709"], "fr": "Alors...", "id": "JADI...", "pt": "ENT\u00c3O...", "text": "So...", "tr": "Bu y\u00fczden..."}, {"bbox": ["82", "2128", "207", "2207"], "fr": "GRAND CHEF !", "id": "PEMIMPIN YANG HEBAT!", "pt": "GRANDE L\u00cdDER!", "text": "Great leader!", "tr": "Y\u00fcce lider!"}, {"bbox": ["452", "2743", "512", "2777"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["354", "219", "676", "354"], "fr": "\u00c0 cause de la mal\u00e9diction du DRAGON MAL\u00c9FIQUE avant sa mort, bien que l\u0027on sache que la cit\u00e9 existe au milieu des sept grands villages, les humains ne peuvent y p\u00e9n\u00e9trer, quoi qu\u0027ils fassent.", "id": "KARENA KUTUKAN NAGA JAHAT SEBELUM MATI, MESKIPUN TAHU KOTA ITU ADA DI ANTARA TUJUH DESA BESAR, MANUSIA BAGAIMANAPUN JUGA TIDAK BISA MASUK.", "pt": "DEVIDO \u00c0 MALDI\u00c7\u00c3O DO DRAG\u00c3O MALIGNO ANTES DE MORRER, EMBORA SE SAIBA QUE A CIDADE EXISTE ENTRE AS SETE GRANDES VILAS, OS HUMANOS N\u00c3O CONSEGUEM ENTRAR DE JEITO NENHUM.", "text": "Due to the curse of the evil dragon before his death, humans can\u0027t enter the city, even though they know it exists among the seven villages.", "tr": "\u015eeytani ejderhan\u0131n \u00f6l\u00fcm\u00fcnden \u00f6nceki laneti y\u00fcz\u00fcnden, \u015fehrin yedi b\u00fcy\u00fck k\u00f6y\u00fcn ortas\u0131nda var oldu\u011fu bilinmesine ra\u011fmen, insanlar ne yaparlarsa yaps\u0131nlar i\u00e7eri giremiyorlar."}, {"bbox": ["624", "123", "737", "177"], "fr": "Dranor.", "id": "DE LA NUO", "pt": "DRAENOR.", "text": "Delano", "tr": "Draenor."}, {"bbox": ["19", "2302", "309", "2434"], "fr": "Finalement, il est mort sur le continent am\u00e9ricain et a fait construire son tombeau sur une \u00eele mouvante pr\u00e8s de la \u0027CIT\u00c9 DES SEPT JOYAUX DE CEBOLA\u0027.", "id": "AKHIRNYA DIA MENINGGAL DI BENUA AMERIKA, DAN MEMBANGUN MAKAMNYA DI SEBUAH PULAU BERGERAK DEKAT \"KOTA TUJUH MUSTIKA SEBOLA\".", "pt": "NO FINAL, ELE MORREU NO CONTINENTE AMERICANO E CONSTRUIU SEU T\u00daMULO EM UMA ILHA M\u00d3VEL PERTO DA \u0027CIDADE DOS SETE TESOUROS DE CIBOLA\u0027.", "text": "In the end, he died in the Americas and built his tomb near \u0027Sebola\u0027s Seven Treasure City\u0027 on a mobile island.", "tr": "Sonunda Amerika k\u0131tas\u0131nda \u00f6ld\u00fc ve mezar\u0131n\u0131 \"Sebola\u0027n\u0131n Yedi M\u00fccevherli \u015eehri\" yak\u0131nlar\u0131ndaki hareketli bir adada in\u015fa etti."}], "width": 800}, {"height": 3563, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gunfire/117/4.webp", "translations": [{"bbox": ["590", "329", "756", "493"], "fr": "Parce que je n\u00e9gligeais ma famille, ma femme m\u0027a quitt\u00e9. Maintenant, je veux juste bien m\u0027occuper de Tyrron, je ne peux pas l\u0027abandonner pour aller si loin.", "id": "KARENA TIDAK PEDULI KELUARGA, ISTRIKU SUDAH MENINGGALKANKU. SEKARANG AKU HANYA INGIN MERAWAT TYRON DENGAN BAIK, AKU TIDAK BISA MENINGGALKANNYA DAN PERGI SEJAUH ITU.", "pt": "PORQUE EU N\u00c3O CUIDAVA DA FAM\u00cdLIA, MINHA ESPOSA J\u00c1 ME DEIXOU. AGORA EU S\u00d3 QUERO CUIDAR BEM DO TYRON, N\u00c3O POSSO ABANDON\u00c1-LO E IR PARA T\u00c3O LONGE.", "text": "Because I neglect my family, my wife has already left me. Now I just want to take good care of Tylun, I can\u0027t leave him and go so far.", "tr": "Ailemi ihmal etti\u011fim i\u00e7in kar\u0131m beni \u00e7oktan terk etti. \u015eimdi sadece Tyrone\u0027a iyi bakmak istiyorum, onu b\u0131rak\u0131p o kadar uza\u011fa gidemem."}, {"bbox": ["60", "1038", "213", "1254"], "fr": "Je ne suis qu\u0027un cowboy de l\u0027Ouest. Ces contes de f\u00e9es insaisissables, m\u00eame s\u0027ils \u00e9taient vrais,", "id": "AKU HANYA SEORANG KOBOI BARAT, DONGENG-DONGENG KHAYALAN ITU, WALAUPUN BENAR,", "pt": "EU SOU APENAS UM COWBOY DO OESTE. ESSAS HIST\u00d3RIAS DE CONTOS DE FADAS ET\u00c9REOS, MESMO QUE SEJAM VERDADEIRAS,", "text": "I am just a Western cowboy, those ethereal fairy tales, even if they are true,", "tr": "Ben sadece bir Vah\u015fi Bat\u0131 kovboyuyum. O hayal \u00fcr\u00fcn\u00fc masallar, ger\u00e7ek olsalar bile,"}, {"bbox": ["580", "1173", "731", "1350"], "fr": "n\u0027affecteraient jamais ma vie.", "id": "JUGA TIDAK AKAN MEMPENGARUHI HIDUPKU SEUMUR HIDUP.", "pt": "NUNCA AFETAR\u00c3O MINHA VIDA.", "text": "Will not affect my life.", "tr": "hayat\u0131m boyunca ya\u015fam\u0131m\u0131 etkilemez."}, {"bbox": ["632", "1497", "778", "1684"], "fr": "On ne peut pas dire \u00e7a, Fr\u00e8re Tianyan ! Si j\u0027avais dix ans de moins ! Sans Tyrron, sans aucun souci !", "id": "TIDAK BISA BERKATA BEGITU, KAK TIAN YAN! SEANDAINYA AKU 10 TAHUN LEBIH MUDA! TANPA TYRON, TANPA BEBAN PIKIRAN APAPUN!", "pt": "N\u00c3O SE PODE DIZER ISSO, IRM\u00c3O TIANYAN! SE EU FOSSE 10 ANOS MAIS NOVO! SEM O TYRON, SEM NENHUMA PREOCUPA\u00c7\u00c3O!", "text": "You can\u0027t say that, Sky Eye! If I were 10 years younger! Without Tylun, without any worries!", "tr": "\u00d6yle de denmez Tianyan Abi! E\u011fer 10 ya\u015f daha gen\u00e7 olsayd\u0131m! Tyrone olmasayd\u0131, hi\u00e7bir endi\u015fem olmasayd\u0131!"}, {"bbox": ["39", "231", "180", "367"], "fr": "Merci de m\u0027avoir dit tout \u00e7a, Tianyan. Je ne r\u00e9pandrai pas ces secrets.", "id": "TERIMA KASIH SUDAH MEMBERITAHUKU SEMUA INI, TIAN YAN. RAHASIA-RAHASIA INI, AKU TIDAK AKAN MENYEBARKANNYA SEMBARANGAN.", "pt": "OBRIGADO POR ME CONTAR ISSO, TIANYAN. ESSES SEGREDOS, EU N\u00c3O VOU ESPALHAR POR A\u00cd.", "text": "Thank you for telling me this, Sky Eye. I won\u0027t spread these secrets around.", "tr": "Bana bunlar\u0131 anlatt\u0131\u011f\u0131n i\u00e7in te\u015fekk\u00fcrler, Tianyan. Bu s\u0131rlar\u0131 etrafa yaymayaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["182", "1627", "338", "1684"], "fr": "Compris, tu refuses toujours d\u0027affronter la r\u00e9alit\u00e9.", "id": "MENGERTI, KAMU MASIH TIDAK MAU MENGHADAPI KENYATAAN.", "pt": "ENTENDO, VOC\u00ca AINDA N\u00c3O QUER ENCARAR A REALIDADE.", "text": "I see, you still don\u0027t want to face reality.", "tr": "Anlad\u0131m, hala ger\u00e7eklerle y\u00fczle\u015fmek istemiyorsun."}, {"bbox": ["410", "2561", "559", "2651"], "fr": "Hmm, ce sont tous des amis de papa. ?", "id": "HM, MEREKA SEMUA TEMAN AYAH.?", "pt": "HMM, ELES S\u00c3O TODOS AMIGOS DO PAPAI.?", "text": "Yeah, they are all Dad\u0027s friends.?", "tr": "H\u0131m, hepsi babam\u0131n arkada\u015flar\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["625", "3089", "753", "3164"], "fr": "IDIOT DE FILS, si je t\u0027enseigne la TECHNIQUE D\u0027ESQUIVE DES BALLES, n\u0027est-ce pas pour ton bien !", "id": "ANAK BODOH, MENGAJARIMU TEKNIK MENGHINDAR PELURU BUKANKAH DEMI KEBAIKANMU!", "pt": "FILHO BOBO, ENSINAR-LHE A T\u00c9CNICA DE EVITAR BALAS N\u00c3O FOI PARA O SEU BEM?", "text": "Silly son, teaching you bullet evasion techniques is for your own good!", "tr": "Saf o\u011flum, sana Mermiden Ka\u00e7ma Sanat\u0131\u0027n\u0131 \u00f6\u011fretmem senin iyili\u011fin i\u00e7in de\u011fil mi!"}, {"bbox": ["574", "615", "730", "711"], "fr": "Mais m\u00eame si tout cela est vrai, en quoi pourrais-je aider ?", "id": "TAPI MESKIPUN SEMUA INI BENAR, APA YANG BISA KUBANTU?", "pt": "MAS MESMO QUE ISSO SEJA VERDADE, COMO EU PODERIA AJUDAR?", "text": "But even if all of this is true, what can I do to help?", "tr": "Ama bunlar do\u011fru olsa bile, ben ne yard\u0131m edebilirim ki?"}, {"bbox": ["289", "2909", "461", "2969"], "fr": "Aide-moi \u00e0 rentrer le bois de chauffage dans la cabane, Tyrron.", "id": "BANTU AKU MEMBAWA KAYU BAKAR KE DALAM RUMAH KAYU, TYRON.", "pt": "AJUDE-ME A LEVAR A LENHA PARA DENTRO DA CABANA, TYRON.", "text": "Help me bring the firewood into the log cabin, Tylun.", "tr": "Odunlar\u0131 kul\u00fcbeye ta\u015f\u0131mama yard\u0131m et, Tyrone."}, {"bbox": ["155", "1484", "257", "1573"], "fr": "Tu comprends ce que je veux dire ?", "id": "APAKAH KAMU MENGERTI MAKSUDKU?", "pt": "VOC\u00ca CONSEGUE ENTENDER O QUE QUERO DIZER?", "text": "Can you understand what I mean?", "tr": "Ne demek istedi\u011fimi anl\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["592", "1734", "760", "1803"], "fr": "FUS\u00c9E DE SIGNALISATION ?", "id": "SUAR SINYAL?", "pt": "SINALIZADOR?", "text": "Signal flare?", "tr": "\u0130\u015faret fi\u015fe\u011fi mi?"}, {"bbox": ["207", "2141", "369", "2191"], "fr": "SI TU CHANGES d\u0027avis, envoie-moi un signal \u00e0 tout moment !", "id": "JIKA KAMU BERUBAH PIKIRAN, KIRIM SINYAL KAPAN SAJA PADAKU!", "pt": "SE VOC\u00ca MUDAR DE IDEIA, ME MANDE UM SINAL A QUALQUER MOMENTO!", "text": "If you change your mind, send me a signal at any time!", "tr": "Fikrini de\u011fi\u015ftirirsen, istedi\u011fin zaman bana i\u015faret ver!"}, {"bbox": ["265", "2321", "380", "2378"], "fr": "JE NE PEUX t\u0027attendre qu\u0027un jour !", "id": "AKU HANYA BISA MENUNGGUMU SATU HARI!", "pt": "EU S\u00d3 POSSO ESPERAR POR VOC\u00ca POR 1 DIA!", "text": "I can only wait for you for 1 day!", "tr": "Seni sadece 1 g\u00fcn bekleyebilirim!"}, {"bbox": ["69", "612", "202", "712"], "fr": "Et puis, je ne suis pas s\u00fbr que tout ce que tu dis soit vrai...", "id": "LAGIPULA, AKU JUGA TIDAK YAKIN SEMUA YANG KAU KATAKAN ITU BENAR...", "pt": "AL\u00c9M DISSO, EU TAMB\u00c9M N\u00c3O TENHO CERTEZA SE TUDO O QUE VOC\u00ca DISSE \u00c9 VERDADE...", "text": "Moreover, I\u0027m not sure if everything you said is true...", "tr": "Hem ayr\u0131ca, anlatt\u0131klar\u0131n\u0131n hepsinin do\u011fru oldu\u011fundan da emin de\u011filim....."}, {"bbox": ["52", "2495", "165", "2581"], "fr": "Papa, tu connais Tante Visage de Chat ?", "id": "AYAH, APAKAH KAU MENGENAL BIBI WAJAH KUCING?", "pt": "PAPAI, VOC\u00ca CONHECE A TIA CARA DE GATO?", "text": "Dad, do you know Aunt Cat Face?", "tr": "Baba, Kedi Surat Teyze\u0027yi tan\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["33", "1735", "393", "1794"], "fr": "JE TE RECONNA\u00ceTRAI comme mon GRAND FR\u00c8RE ! Je te suivrai sur les champs de bataille ! Je parcourrai le monde avec toi ! Et avec toi...", "id": "AKU AKAN MENGANGGAPMU SEBAGAI KAKAK! BERTEMPUR BERSAMAMU DI MEDAN PERANG! MENGIKUTIMU BERKELANA KE UJUNG DUNIA! BERSAMAMU...", "pt": "EU TE RECONHECEREI COMO MEU IRM\u00c3O MAIS VELHO! LUTAREI COM VOC\u00ca NOS CAMPOS DE BATALHA! VAGAREI PELO MUNDO COM VOC\u00ca! E COM VOC\u00ca...", "text": "I will acknowledge you as my big brother! And fight with you on the battlefield! And wander the world with you! And...", "tr": "Seni abim (b\u00fcy\u00fck karde\u015fim) olarak kabul edece\u011fim! Seninle sava\u015f meydanlar\u0131nda \u00e7arp\u0131\u015faca\u011f\u0131m! Seninle d\u00fcnyan\u0131n d\u00f6rt bir yan\u0131n\u0131 dola\u015faca\u011f\u0131m! Seninle..."}, {"bbox": ["612", "2761", "722", "2826"], "fr": "Il va pleuvoir ?", "id": "AKAN TURUN HUJAN?", "pt": "VAI CHOVER?", "text": "Is it going to rain?", "tr": "Ya\u011fmur mu ya\u011facak?"}, {"bbox": ["513", "3018", "604", "3062"], "fr": "ALORS, ne nous entra\u00eenons pas aujourd\u0027hui !", "id": "KALAU BEGITU HARI INI TIDAK USAH LATIHAN!", "pt": "ENT\u00c3O N\u00c3O VAMOS TREINAR HOJE!", "text": "Then let\u0027s not practice today!", "tr": "O zaman bug\u00fcn antrenman yapmayal\u0131m!"}, {"bbox": ["590", "2153", "705", "2204"], "fr": "Visage de Chat, arr\u00eate de jouer, on y va !", "id": "WAJAH KUCING, JANGAN MAIN-MAIN LAGI, AYO PERGI!", "pt": "CARA DE GATO, PARE DE BRINCAR, VAMOS EMBORA!", "text": "Cat Face, stop playing around, let\u0027s go!", "tr": "Kedi Surat, oynamay\u0131 b\u0131rak, gidiyoruz!"}, {"bbox": ["233", "1935", "343", "1968"], "fr": "C\u0027est quoi ce truc ?", "id": "BENDA APA INI?", "pt": "QUE DIABOS \u00c9 ISSO?", "text": "WHAT IS THIS?", "tr": "Bu da neyin nesi?"}, {"bbox": ["247", "1858", "367", "1894"], "fr": "Garde \u00e7a pr\u00e9cieusement.", "id": "SIMPAN INI BAIK-BAIK.", "pt": "GUARDE ISSO BEM.", "text": "KEEP THIS SAFE.", "tr": "Bunu iyi sakla."}, {"bbox": ["376", "202", "455", "226"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["326", "3487", "512", "3562"], "fr": "[SFX] AURA MEURTRI\u00c8RE !", "id": "PENUH AURA MEMBUNUH", "pt": "CHEIO DE INTEN\u00c7\u00c3O ASSASSINA.", "text": "[SFX]MENACING", "tr": "[SFX] \u00d6L\u00dcMC\u00dcL AURA!"}, {"bbox": ["290", "619", "506", "684"], "fr": "Bien s\u00fbr, ce n\u0027est pas que je doute de toi !", "id": "TENTU SAJA AKU TIDAK MERAGUKANMU!", "pt": "CLARO, N\u00c3O ESTOU DUVIDANDO DE VOC\u00ca!", "text": "OF COURSE, I\u0027M NOT DOUBTING YOU!", "tr": "Tabii ki senden \u015f\u00fcphelenmiyorum can\u0131m!"}], "width": 800}, {"height": 809, "img_url": "snowmtl.ru/latest/gunfire/117/5.webp", "translations": [{"bbox": ["69", "124", "243", "222"], "fr": "Je t\u0027ai enfin trouv\u00e9...", "id": "AKHIRNYA MENEMUKANMU...", "pt": "FINALMENTE TE ENCONTREI...", "text": "I FINALLY FOUND YOU...", "tr": "Sonunda seni buldum..."}, {"bbox": ["492", "597", "739", "702"], "fr": "PORTEUR DE L\u0027ARTEFACT DRACONIQUE du village de S\u00e9mia !", "id": "PEMEGANG ARTEFAK NAGA DARI DESA SEMIA!", "pt": "O PORTADOR DA ARMA DRAC\u00d4NICA DA VILA SEMI\u00c1!", "text": "THE DRAGON ARTIFACT HOLDER FROM SEMIHA VILLAGE!", "tr": "Semiya K\u00f6y\u00fc\u0027n\u00fcn Ejderha Yadigar\u0131n\u0131n sahibi!"}], "width": 800}]
Manhua