This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 117
[{"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/117/0.webp", "translations": [{"bbox": ["566", "3819", "719", "3972"], "fr": "C\u0027\u00e9tait tellement soudain que l\u0027\u00e9quipe de tournage en a fait des comm\u00e9rages pendant un bon moment.", "id": "KARENA TERLALU TIBA-TIBA, KRU FILM MEMBICARAKANNYA SEBAGAI GOSIP CUKUP LAMA.", "pt": "PORQUE FOI T\u00c3O REPENTINO, A EQUIPE DE FILMAGEM FOFOCAVA SOBRE ISSO H\u00c1 UM BOM TEMPO.", "text": "Because it was so sudden, the crew talked about it as gossip for quite a while back then.", "tr": "\u00c7OK AN\u0130 OLDU\u011eU \u0130\u00c7\u0130N, O SIRADA SETTE UZUN S\u00dcRE DED\u0130KODUSU YAPILDI."}, {"bbox": ["80", "1757", "222", "1914"], "fr": "L\u0027\u00e9l\u00e8ve YE LIN est incroyable, il a r\u00e9ussi l\u0027audition finale.", "id": "YE LIN HEBAT SEKALI, DIA BERHASIL LOLOS AUDISI TERAKHIR.", "pt": "O COLEGA YE LIN \u00c9 INCR\u00cdVEL, PASSOU NA AUDI\u00c7\u00c3O FINAL.", "text": "Ye Lin is so great, she passed the final audition!", "tr": "YE LIN HAR\u0130KAYDI, SON SE\u00c7MELER\u0130 BA\u015eARIYLA GE\u00c7T\u0130."}, {"bbox": ["80", "3062", "243", "3289"], "fr": "Je pensais qu\u0027elle et sa cousine allaient bient\u00f4t pouvoir mener une belle vie, mais je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que sa cousine retourne dans sa ville natale pour se marier ?", "id": "KUKIRA DIA DAN SEPUPUNYA AKAN SEGERA HIDUP ENAK, TIDAK SANGKA SEPUPUNYA MALAH PULANG KAMPUNG UNTUK MENIKAH?", "pt": "PENSEI QUE ELA E A PRIMA DELA TERIAM UMA VIDA BOA EM BREVE, MAS N\u00c3O ESPERAVA QUE A PRIMA DELA VOLTASSE PARA A CIDADE NATAL PARA SE CASAR?", "text": "I thought she and her cousin were about to live a good life, but who knew her cousin would go back home to get married?", "tr": "ONUN VE KUZEN\u0130N\u0130N HEMEN DAHA \u0130Y\u0130 B\u0130R HAYATA KAVU\u015eACA\u011eINI SANMI\u015eTIM, ME\u011eER KUZEN\u0130 MEMLEKET\u0130NE EVLENMEYE M\u0130 D\u00d6NM\u00dc\u015e?"}, {"bbox": ["80", "2754", "248", "2935"], "fr": "Mais que cette gamine de SU QIAO ait aussi pu obtenir ce r\u00f4le, \u00e7a m\u0027a vraiment surpris.", "id": "TAPI SU QIAO BISA MENDAPATKAN PERAN ITU, ITU MEMANG CUKUP MENGEJUTKANKU.", "pt": "MAS FIQUEI BASTANTE SURPRESO QUE A SU QIAO TAMB\u00c9M CONSEGUIU AQUELE PAPEL.", "text": "But it really surprised me that Su Qiao could get that role.", "tr": "AMA SU QIAO\u0027NUN O ROL\u00dc ALAB\u0130LMES\u0130 BEN\u0130 GER\u00c7EKTEN \u015eA\u015eIRTTI."}, {"bbox": ["88", "2325", "228", "2453"], "fr": "Je ne pense pas que \u00e7a ait grand-chose \u00e0 voir avec le fait que je sois dou\u00e9 ou pas...", "id": "KURASA ITU TIDAK ADA HUBUNGANNYA DENGAN HEBAT ATAU TIDAKNYA AKU...", "pt": "ACHO QUE N\u00c3O TEM NADA A VER COM EU SER BOM OU N\u00c3O...", "text": "I don\u0027t think it has anything to do with how great I am...", "tr": "BEN\u0130M HAR\u0130KA OLUP OLMAMLA B\u0130R \u0130LG\u0130S\u0130 OLDU\u011eUNU SANMIYORUM..."}, {"bbox": ["81", "3451", "253", "3586"], "fr": "Ah, tu es au courant de \u00e7a aussi ? Mais \u00e7a remonte \u00e0 plusieurs jours d\u00e9j\u00e0.", "id": "KAU JUGA TAHU SOAL INI? ITU SUDAH BEBERAPA HARI YANG LALU.", "pt": "VOC\u00ca TAMB\u00c9M SABE DISSO? ISSO ACONTECEU H\u00c1 V\u00c1RIOS DIAS.", "text": "You know about this too? That was all several days ago.", "tr": "SEN DE M\u0130 B\u0130L\u0130YORDUN BUNU? O OLAY B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcN \u00d6NCEYD\u0130."}, {"bbox": ["87", "3818", "279", "4083"], "fr": "J\u0027ai entendu dire que d\u00e8s que sa cousine est rentr\u00e9e chez elle, elle a vu son petit ami, qui avait accouru de tr\u00e8s loin avec des fleurs \u00e0 la main. Elle a \u00e9t\u00e9 si \u00e9mue qu\u0027elle est imm\u00e9diatement rentr\u00e9e avec lui pour organiser le mariage.", "id": "KUDENGAR BEGITU SEPUPUNYA PULANG, DIA MELIHAT PACARNYA MEMBAWA BUNGA, DATANG DARI JAUH, DIA BEGITU TERHARU SAMPAI LANGSUNG PULANG BERSAMA PACARNYA UNTUK MENIKAH.", "pt": "OUVI DIZER QUE, ASSIM QUE A PRIMA DELA VOLTOU PARA CASA, ELA VIU O NAMORADO SEGURANDO FLORES, QUE VIAJOU DE MUITO LONGE. ELA FICOU T\u00c3O COMOVIDA QUE IMEDIATAMENTE FOI PARA CASA COM ELE PARA ORGANIZAR O CASAMENTO.", "text": "I heard that as soon as her cousin got home, she saw her boyfriend holding flowers, who had come from thousands of miles away, which moved her so much that she immediately went home with her boyfriend to hold a wedding.", "tr": "DUYDU\u011eUMA G\u00d6RE KUZEN\u0130 EVE D\u00d6NER D\u00d6NMEZ, EL\u0130NDE \u00c7\u0130\u00c7EKLERLE UZAKLARDAN GELEN ERKEK ARKADA\u015eINI G\u00d6RM\u00dc\u015e VE O KADAR DUYGULANMI\u015e K\u0130 HEMEN ONUNLA EVLENMEK \u0130\u00c7\u0130N MEMLEKET\u0130NE G\u0130TM\u0130\u015e."}, {"bbox": ["160", "4320", "240", "4431"], "fr": "Plusieurs jours ? \u00c7a ne colle pas.", "id": "BEBERAPA HARI YANG LALU? TIDAK MUNGKIN.", "pt": "V\u00c1RIOS DIAS ATR\u00c1S? N\u00c3O PODE SER.", "text": "Several days ago? That\u0027s not right.", "tr": "B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcN \u00d6NCE M\u0130? OLMAZ."}, {"bbox": ["129", "2463", "303", "2685"], "fr": "C\u0027est tout simplement parce qu\u0027elle a AMY comme soutien ! Je pensais que l\u0027Am\u00e9rique, soi-disant phare de la civilisation humaine, ne verrait jamais ce genre de choses se produire !", "id": "ITU SEMUA KARENA ADA AMY SEBAGAI PENDUKUNG! KUKIRA AMERIKA YANG KATANYA MERCUSUAR PERADABAN MANUSIA TIDAK AKAN ADA HAL SEPERTI INI!", "pt": "\u00c9 TUDO PORQUE ELA TEM A AM\u00c9LIE COMO PROTETORA! PENSEI QUE A AM\u00c9RICA, O FAROL DA CIVILIZA\u00c7\u00c3O HUMANA, N\u00c3O TERIA ESSE TIPO DE COISA ACONTECENDO!", "text": "It\u0027s totally because Amy is her backer! I thought the United States, known as the lighthouse of human civilization, wouldn\u0027t have this kind of thing happen!", "tr": "TAMAMEN AIMI\u0027N\u0130N DESTE\u011e\u0130 SAYES\u0130NDE! AMER\u0130KA\u0027NIN \u0130NSANLIK MEDEN\u0130YET\u0130N\u0130N FENER\u0130 OLDU\u011eUNU SANIRDIM, B\u00d6YLE \u015eEYLER\u0130N OLACA\u011eINI D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M!"}, {"bbox": ["504", "3493", "552", "3533"], "fr": "Hein ?", "id": "EH?", "pt": "EH?", "text": "Huh?", "tr": "HA?"}, {"bbox": ["72", "1041", "551", "1111"], "fr": "DESSINATEUR PRINCIPAL : Xu Zuchao\n\u0152UVRE ORIGINALE : Fei Tie Xing Zhe\nSUPERVISEUR : Yin Junsong\nADAPTATION DU SC\u00c9NARIO : Zhang Chi\nDESIGN DES PERSONNAGES ET ENCRAGE : Lange, Chen Siqiu\nCOLORISATION : 33 Li Jing\nPRODUCTION : Studio d\u0027Animation Lingdong", "id": "MANHUA: XU ZUCHAO\nKARYA ASLI: FEI TIE XING ZHE\nPENGAWAS: YIN JUNSONG\nADAPTASI: ZHANG CHI\nMODIFIKASI GAMBAR \u0026 SKETSA: LAN GE, CHEN SIQIU\nPEWARNAAN: 33 LI JING\nPRODUKSI: STUDIO KOMIK LINGDONG", "pt": "ARTE: XU ZUCHAO; OBRA ORIGINAL: FEITIE XINGZHE; PRODUTOR: YIN JUNSONG; ADAPTA\u00c7\u00c3O: ZHANG CHI; ARTE-FINAL (MODELAGEM E LINEART): LANGE, CHEN SIQIU; CORES: 33 LI JING; PRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO LINGDONG COMICS", "text": "Comic Artist: Xu Zuchao - Original Author: Scrap Iron Walker - Producer: Yin Junsong - Adaptation: Zhang Chi - Styling \u0026 Line Art: Lan Ge, Chen Siqiu - Coloring: 33, Li Jing - Production: Lingdong Comics Studio", "tr": "\u00c7\u0130ZER: XU ZUCHAO\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: FEITIE XINGZHE (HURDA GEZG\u0130N)\nYAPIMCI: YIN JUNSONG\nUYARLAMA SENARYO: ZHANG CHI\n\u00c7\u0130N\u0130LEME: LANGE, CHEN SIQIU\nRENKLEND\u0130RME: 33 LI JING\nYAPIM: LINGDONG MANHUA ST\u00dcDYOSU"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/117/1.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "8", "225", "133"], "fr": "J\u0027en ai parl\u00e9 \u00e0 ma cousine, et r\u00e9sultat, elle...", "id": "AKU MEMBERITAHU SEPUPUKU SOAL INI, HASILNYA SEPUPUKU...", "pt": "EU CONTEI PARA MINHA PRIMA SOBRE ISSO, E COMO RESULTADO, MINHA PRIMA...", "text": "I told my cousin about this, and as a result, my cousin", "tr": "BUNU KUZEN\u0130ME ANLATTIM, SONU\u00c7 OLARAK KUZEN\u0130M ONU..."}, {"bbox": ["543", "661", "712", "849"], "fr": "D\u0027ailleurs, quand une fille est d\u00e9sesp\u00e9r\u00e9e au point de faire ce genre de choses, dire que c\u0027\u00e9tait l\u0027id\u00e9e de quelqu\u0027un d\u0027autre, \u00e7a aide au moins \u00e0 se sentir un peu mieux.", "id": "LAGI PULA, SAAT SEORANG GADIS TERDESAK MELAKUKAN HAL SEMACAM ITU, MENGATAKAN ITU IDE ORANG LAIN SETIDAKNYA AKAN MEMBUATNYA MERASA LEBIH BAIK.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, QUANDO UMA GAROTA EST\u00c1 DESESPERADA E FAZ ESSE TIPO DE COISA, DIZER QUE FOI IDEIA DE OUTRA PESSOA PELO MENOS A FAZ SE SENTIR UM POUCO MELHOR.", "text": "Besides, when girls do that kind of thing as a last resort, saying it was someone else\u0027s idea will at least make them feel better.", "tr": "KALDI K\u0130, B\u0130R KIZ \u00c7ARES\u0130Z KALIP \u00d6YLE B\u0130R \u015eEY YAPTI\u011eINDA, BA\u015eKASININ F\u0130KR\u0130 OLDU\u011eUNU S\u00d6YLEMEK EN AZINDAN \u0130\u00c7\u0130N\u0130 B\u0130RAZ RAHATLATIR."}, {"bbox": ["175", "663", "299", "808"], "fr": "Mais c\u0027est aussi possible qu\u0027elle l\u0027ait dit en parlant \u00e0 sa cousine au t\u00e9l\u00e9phone.", "id": "TAPI MUNGKIN JUGA DIA MENGATAKANNYA SAAT MENELEPON SEPUPUNYA.", "pt": "MAS TAMB\u00c9M \u00c9 POSS\u00cdVEL QUE ELA TENHA DITO ISSO ENQUANTO FALAVA AO TELEFONE COM A PRIMA DELA.", "text": "But it\u0027s also possible that she said it when chatting on the phone with her cousin.", "tr": "AMA BELK\u0130 DE BUNU KUZEN\u0130YLE TELEFONDA KONU\u015eURKEN S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130R."}, {"bbox": ["553", "19", "713", "157"], "fr": "N\u0027est-elle pas venue chez moi apr\u00e8s avoir \u00e9cout\u00e9 sa cousine ?", "id": "BUKANKAH DIA PERGI KE TEMPATKU KARENA MENDENGARKAN KATA-KATA SEPUPUNYA?", "pt": "ELA N\u00c3O FOI AT\u00c9 MIM DEPOIS DE OUVIR O QUE A PRIMA DELA DISSE?", "text": "Didn\u0027t she run to me after listening to her cousin\u0027s words?", "tr": "KUZEN\u0130N\u0130N S\u00d6Z\u00dcN\u00dc D\u0130NLEY\u0130P BEN\u0130M YANIMA GELMEM\u0130\u015e M\u0130YD\u0130?"}, {"bbox": ["96", "286", "284", "434"], "fr": "Elle m\u0027a reproch\u00e9 d\u0027\u00eatre immature, de croire que tout me tomberait tout cuit dans le bec, et de ne rien comprendre aux usages.", "id": "DIA MEMAKIKU TIDAK TAHU DIRI, BILANG AKU PIKIR REZEKI AKAN DATANG BEGITU SAJA, TIDAK MENGERTI ATURAN SAMA SEKALI.", "pt": "ELA ME XINGOU POR SER INSENSATO, DISSE QUE EU ACHAVA QUE AS COISAS BOAS CA\u00cdAM DO C\u00c9U E QUE EU N\u00c3O ENTENDIA NENHUMA REGRA.", "text": "She scolded me for being ignorant, saying that I thought pies would fall from the sky and that I didn\u0027t understand any rules.", "tr": "BANA AKILSIZ DED\u0130, KEND\u0130M\u0130 BELE\u015e\u00c7\u0130 SANDI\u011eIMI VE H\u0130\u00c7B\u0130R KURAL B\u0130LMED\u0130\u011e\u0130M\u0130 S\u00d6YLED\u0130."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/117/2.webp", "translations": [{"bbox": ["540", "25", "664", "141"], "fr": "Merci, TANTE REN, faites attention sur la route.", "id": "TERIMA KASIH, BIBI REN, HATI-HATI DI JALAN.", "pt": "OBRIGADO, TIA REN. CUIDADO NO CAMINHO.", "text": "Thank you, Aunt Ren, be careful on the road.", "tr": "REN TEYZE, TE\u015eEKK\u00dcRLER, YOLDA D\u0130KKATL\u0130 OL."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/117/3.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "751", "241", "1005"], "fr": "Papa, qu\u0027est-ce que tu fabriques ? Endimanch\u00e9 comme \u00e7a, tu comptes fuguer ? Tu ne pourrais pas \u00eatre un peu moins minable !", "id": "AYAH, KAU MAU APA? BERDANDAN RAPI BEGINI MAU KABUR DARI RUMAH?! BISA TIDAK KAU LEBIH TIDAK BERGUNA LAGI?!", "pt": "PAI, O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO? VESTIDO ASSIM TODO ARRUMADO, VAI FUGIR DE CASA? D\u00c1 PARA SER MAIS IN\u00daTIL QUE ISSO?!", "text": "Dad, what are you doing? Are you dressing up like a human to run away from home?! Can you be any more hopeless?!", "tr": "BABA, NE YAPIYORSUN B\u00d6YLE? B\u00d6YLE S\u00dcSLEN\u0130P P\u00dcSLENM\u0130\u015eS\u0130N, EVDEN M\u0130 KA\u00c7IYORSUN! DAHA NE KADAR BECER\u0130KS\u0130Z OLAB\u0130L\u0130RS\u0130N K\u0130!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/117/4.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "380", "234", "575"], "fr": "Tra\u00eener une valise, pour quelle affaire s\u00e9rieuse ? Tu vas en Am\u00e9rique retrouver AI SHUQIAO ?!", "id": "MEMBAWA KOPER MAU MELAKUKAN URUSAN PENTING APA?! JANGAN-JANGAN KAU MAU KE AMERIKA MENCARI AI SHUQIAO?!", "pt": "O QUE VOC\u00ca VAI FAZER DE S\u00c9RIO ARRASTANDO UMA MALA?! VOC\u00ca VAI PARA OS ESTADOS UNIDOS PROCURAR A AI SHUQIAO?!", "text": "What important thing are you going to do dragging your suitcase?! Are you going to America to find Ai Shuqiao?!", "tr": "VAL\u0130ZLE NE G\u0130B\u0130 C\u0130DD\u0130 B\u0130R \u0130\u015e\u0130N OLAB\u0130L\u0130R K\u0130! YOKSA AMER\u0130KA\u0027YA AI SHUQIAO\u0027YU BULMAYA MI G\u0130D\u0130YORSUN?!"}, {"bbox": ["80", "29", "215", "185"], "fr": "XIAO LIN, tu... tu te m\u00e9prends, papa sort pour une affaire s\u00e9rieuse.", "id": "XIAO LIN, KAU, KAU SALAH PAHAM, AYAH PERGI UNTUK URUSAN PENTING.", "pt": "XIAO LIN, VOC\u00ca... VOC\u00ca ENTENDEU ERRADO. PAPAI EST\u00c1 SAINDO PARA RESOLVER ALGO IMPORTANTE.", "text": "Xiao Lin, you, you misunderstood, Dad is going out to do something important.", "tr": "XIAO LIN, SEN, SEN YANLI\u015e ANLADIN, BABAN C\u0130DD\u0130 B\u0130R \u0130\u015e \u0130\u00c7\u0130N G\u0130D\u0130YOR."}, {"bbox": ["90", "729", "247", "956"], "fr": "Un vieil ami, vice-pr\u00e9sident d\u0027universit\u00e9, m\u0027a demand\u00e9 de l\u0027aider \u00e0 r\u00e9diger un manuel de physique spatiale pour sa titularisation.", "id": "ADA TEMAN LAMA YANG JADI WAKIL REKTOR UNIVERSITAS, MEMINTAKU MEMBANTUNYA MENYUSUN BUKU PELAJARAN FISIKA RUANG ANGKASA, UNTUK KENAIKAN JABATANNYA.", "pt": "UM VELHO COLEGA QUE \u00c9 VICE-REITOR DE UMA UNIVERSIDADE ME PEDIU PARA AJUD\u00c1-LO A COMPILAR UM LIVRO DID\u00c1TICO DE F\u00cdSICA ESPACIAL, PARA ELE CONSEGUIR UMA PROMO\u00c7\u00c3O.", "text": "An old classmate who\u0027s the vice-president of a university, asked me to help him write a textbook on space physics, so he can use it to get a promotion.", "tr": "\u00dcN\u0130VERS\u0130TEDE REKT\u00d6R YARDIMCISI OLAN ESK\u0130 B\u0130R SINIF ARKADA\u015eIM, UNVAN ALMAK \u0130\u00c7\u0130N BENDEN UZAY F\u0130Z\u0130\u011e\u0130 DERS K\u0130TABI HAZIRLAMAMA YARDIMCI OLMAMI \u0130STED\u0130."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/117/5.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "481", "240", "629"], "fr": "\u00c7a a l\u0027air d\u0027\u00eatre une bonne chose, non ? R\u00e9diger des manuels, c\u0027est toujours mieux que de vendre des produits d\u00e9riv\u00e9s et d\u0027\u00e9crire des critiques de mangas !", "id": "KEDENGARANNYA BAGUS, KAN? MENYUSUN BUKU PELAJARAN LEBIH BAIK DARIPADA MENJUAL MERCHANDISE DAN MENULIS ULASAN KOMIK!", "pt": "ISSO PARECE BOM, N\u00c3O \u00c9? COMPILAR UM LIVRO DID\u00c1TICO \u00c9 MELHOR DO QUE VENDER PRODUTOS E ESCREVER RESENHAS DE MANG\u00c1S!", "text": "That sounds like a good thing? Writing a textbook is better than selling merchandise and writing comic reviews!", "tr": "BU \u0130Y\u0130 B\u0130R \u015eEY G\u0130B\u0130 G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR, DE\u011e\u0130L M\u0130? DERS K\u0130TABI HAZIRLAMAK, KOLEKS\u0130YON \u00dcR\u00dcN\u00dc SATMAKTAN VEYA MANGA \u0130NCELEMES\u0130 YAZMAKTAN \u00c7OK DAHA \u0130Y\u0130!"}, {"bbox": ["81", "36", "276", "186"], "fr": "Avec ce qui s\u0027est pass\u00e9 r\u00e9cemment... rester \u00e0 la maison me perturbe beaucoup, alors j\u0027ai pens\u00e9 profiter de la r\u00e9daction de ce manuel pour me calmer un peu.", "id": "MASALAH BELAKANGAN INI.... MEMBUATKU GELISAH DI RUMAH, JADI AKU INGIN MENGGUNAKAN KESEMPATAN MENYUSUN BUKU PELAJARAN INI UNTUK MENENANGKAN DIRI.", "pt": "COM O QUE ACONTECEU RECENTEMENTE... FICAR EM CASA TEM ME DEIXADO MUITO PERTURBADO. PENSEI EM APROVEITAR A OPORTUNIDADE DE COMPILAR O LIVRO PARA ACALMAR MINHA MENTE.", "text": "Recently that thing... staying at home is making me feel really restless, I just want to use the opportunity of writing a textbook to calm down.", "tr": "SON ZAMANLARDA OLANLARDAN DOLAYI... EVDEYKEN KAFAM \u00c7OK KARI\u015eIKTI, BEN DE BU DERS K\u0130TABI HAZIRLAMA FIRSATINI KAFAMI D\u0130NLEMEK \u0130\u00c7\u0130N KULLANMAK \u0130STED\u0130M."}, {"bbox": ["568", "478", "714", "704"], "fr": "Ce vieil ami m\u0027a lou\u00e9 une chambre d\u0027h\u00f4tel pr\u00e8s du campus universitaire dans le district Est, il prend en charge les trois repas et la r\u00e9mun\u00e9ration est bonne.", "id": "TEMAN LAMA ITU MENYEWAKANKU KAMAR HOTEL DI DEKAT KAMPUS DI DISTRIK TIMUR, TIGA KALI MAKAN DITANGGUNG, BAYARANNYA JUGA LUMAYAN.", "pt": "AQUELE VELHO COLEGA ALUGOU UM QUARTO DE HOTEL PARA MIM PERTO DA CIDADE UNIVERSIT\u00c1RIA NO DISTRITO LESTE, COBRE AS TR\u00caS REFEI\u00c7\u00d5ES E O PAGAMENTO TAMB\u00c9M \u00c9 BOM.", "text": "That old classmate rented a hotel room for me near the university town in Dongcheng District, and also reimburses for three meals a day, and the pay is also good.", "tr": "O ESK\u0130 ARKADA\u015eIM BANA DO\u011eU \u015eEH\u0130R B\u00d6LGES\u0130\u0027NDEK\u0130 \u00dcN\u0130VERS\u0130TE KAMP\u00dcS\u00dc YAKINLARINDA B\u0130R OTEL ODASI TUTTU, \u00dc\u00c7 \u00d6\u011e\u00dcN YEME\u011e\u0130 KAR\u015eILIYOR VE \u00dcCRET\u0130 DE GAYET \u0130Y\u0130."}, {"bbox": ["94", "821", "221", "934"], "fr": "C\u0027est super, papa, qu\u0027est-ce que tu h\u00e9sites encore \u00e0 faire ?", "id": "ITU BAGUS SEKALI, AYAH, APA YANG KAU RAGUKAN?", "pt": "ISSO \u00c9 \u00d3TIMO, PAI. POR QUE VOC\u00ca AINDA EST\u00c1 HESITANDO?", "text": "That\u0027s great, Dad, what are you hesitating about?", "tr": "BU \u00c7OK \u0130Y\u0130, BABA, DAHA NE DURUYORSUN?"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/117/6.webp", "translations": [{"bbox": ["549", "659", "720", "853"], "fr": "Hein ? Tu vas rester seul \u00e0 la maison pendant un mois, tu pourras g\u00e9rer la boutique en ligne en plus des cours ? Peut-\u00eatre que je devrais refuser ?", "id": "EH? KAU SEBULAN SENDIRIAN DI RUMAH, SELAIN SEKOLAH JUGA MENGURUS TOKO ONLINE, APA BISA? ATAU SEBAIKNYA KUTOLAK SAJA?", "pt": "EH? VOC\u00ca VAI FICAR EM CASA SOZINHO POR UM M\u00caS, CUIDANDO DA LOJA ONLINE AL\u00c9M DA ESCOLA? SER\u00c1 QUE VOC\u00ca CONSEGUE? TALVEZ EU DEVA RECUSAR?", "text": "Huh? Can you manage staying at home alone for a month, in addition to going to school and managing the online store? Or should I decline it?", "tr": "HA? B\u0130R AY BOYUNCA EVDE TEK BA\u015eINA, OKULA G\u0130TMEN\u0130N YANI SIRA \u0130NTERNET MA\u011eAZASIYLA DA \u0130LG\u0130LENEB\u0130LECEK M\u0130S\u0130N? YOKSA \u0130PTAL M\u0130 ETSEM?"}, {"bbox": ["79", "659", "218", "822"], "fr": "Laisse-moi m\u0027occuper de la boutique en ligne, papa, toi, vas-y tranquillement !", "id": "SERAHKAN TOKO ONLINE PADAKU, AYAH, KAU TENANG SAJA BEKERJA!", "pt": "DEIXE A LOJA ONLINE COMIGO, PAI. V\u00c1 FAZER SEU TRABALHO TRANQUILAMENTE!", "text": "Just leave the online store to me, Dad, you just do your work with peace of mind!", "tr": "\u0130NTERNET MA\u011eAZASINI BANA BIRAK, BABA, SEN G\u00d6N\u00dcL RAHATLI\u011eIYLA \u0130\u015e\u0130NE BAK!"}, {"bbox": ["81", "43", "234", "235"], "fr": "Si j\u0027y vais, ce sera pour un mois. Toi et la boutique en ligne sans surveillance, \u00e7a m\u0027inqui\u00e8te...", "id": "AKU PERGI SEBULAN, KAU DAN TOKO ONLINE TIDAK ADA YANG URUS, AKU JUGA TIDAK TENANG.....", "pt": "EU VOU FICAR FORA POR UM M\u00caS. N\u00c3O FICO TRANQUILO COM VOC\u00ca E A LOJA ONLINE SEM NINGU\u00c9M PARA CUIDAR...", "text": "I have to go for a month, and you and the online store will be unattended, I\u0027m not at ease.....", "tr": "BEN G\u0130D\u0130NCE B\u0130R AY S\u00dcRECEK, SEN VE \u0130NTERNET MA\u011eAZASIYLA \u0130LG\u0130LENECEK K\u0130MSE OLMAYACAK, \u0130\u00c7\u0130M RAHAT ETMEZ..."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/117/7.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "704", "262", "888"], "fr": "Mais non, mais non ! Toi, plonge-toi dans l\u0027oc\u00e9an du savoir ! Moi aussi, j\u0027ai besoin d\u0027un environnement calme pour g\u00e9rer la boutique en ligne !", "id": "TIDAK PERLU, TIDAK PERLU! KAU TENGGELAM SAJA DALAM LAUTAN ILMU! AKU MENGURUS TOKO ONLINE JUGA BUTUH LINGKUNGAN YANG TENANG!", "pt": "N\u00c3O PRECISA, N\u00c3O PRECISA! PODE MERGULHAR NO OCEANO DO CONHECIMENTO! EU TAMB\u00c9M PRECISO DE UM AMBIENTE TRANQUILO PARA ADMINISTRAR A LOJA ONLINE!", "text": "No need, no need! Just immerse yourself in the ocean of knowledge! I also need a quiet environment to run the online store!", "tr": "GEREK YOK, GEREK YOK! SEN KEND\u0130N\u0130 B\u0130LG\u0130 OKYANUSUNA BIRAK! BEN\u0130M DE \u0130NTERNET MA\u011eAZASINI \u0130\u015eLETMEK \u0130\u00c7\u0130N SESS\u0130Z B\u0130R ORTAMA \u0130HT\u0130YACIM VAR!"}, {"bbox": ["81", "50", "244", "206"], "fr": "La boutique en ligne, ce n\u0027est rien, je peux la surveiller sur mon t\u00e9l\u00e9phone pendant les cours, non ?", "id": "URUSAN TOKO ONLINE APALAH, AKU BISA MENGURUSNYA PAKAI PONSEL SAAT PELAJARAN, KAN?", "pt": "A LOJA ONLINE N\u00c3O \u00c9 NADA DEMAIS. POSSO CUIDAR DELA PELO CELULAR DURANTE AS AULAS, N\u00c3O POSSO?", "text": "What\u0027s the online store, I can just look at it on my phone when I\u0027m in class, right?", "tr": "\u0130NTERNET MA\u011eAZASININ \u0130\u015e\u0130 DE NE K\u0130? DERSTEYKEN TELEFONUMDAN KONTROL EDER\u0130M, OLUR B\u0130TER."}, {"bbox": ["88", "353", "279", "575"], "fr": "Je t\u0027enverrai l\u0027adresse sur ton t\u00e9l\u00e9phone. Bien que la r\u00e9daction d\u0027un manuel n\u00e9cessite un environnement plut\u00f4t calme, XIAO LIN, si tu as le moindre souci, pr\u00e9viens-moi absolument.", "id": "AKAN KUKIRIM ALAMATNYA KE PONSELMU. MESKIPUN MENYUSUN BUKU PELAJARAN BUTUH LINGKUNGAN YANG TENANG, TAPI XIAO LIN, KALAU ADA APA-APA, KAU HARUS MEMBERITAHUKU.", "pt": "VOU ENVIAR O ENDERE\u00c7O PARA O SEU CELULAR. EMBORA COMPILAR O LIVRO DID\u00c1TICO PRECISE DE UM AMBIENTE TRANQUILO, XIAO LIN, SE ALGO ACONTECER, ME AVISE IMEDIATAMENTE.", "text": "I\u0027ll send the address to your phone. Although writing textbooks requires a relatively quiet environment, Xiao Lin, you must notify me if you have any problems.", "tr": "ADRES\u0130 TELEFONUNA G\u00d6NDERECE\u011e\u0130M. DERS K\u0130TABI HAZIRLAMAK SESS\u0130Z B\u0130R ORTAM GEREKT\u0130RSE DE, XIAO LIN, B\u0130R \u015eEY OLURSA MUTLAKA BANA HABER VER."}], "width": 800}, {"height": 1133, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/117/8.webp", "translations": [{"bbox": ["80", "303", "276", "493"], "fr": "M\u00eame si papa s\u0027en sert juste pour se r\u00e9fugier dans sa tour d\u0027ivoire et fuir AI SHUQIAO, c\u0027est peut-\u00eatre une chance pour lui de retourner \u00e0 l\u0027universit\u00e9 !", "id": "MESKIPUN AYAH HANYA MENGGUNAKAN INI UNTUK BERSEMBUNYI DI MENARA GADING DAN LARI DARI AI SHUQIAO, TAPI SIAPA TAHU INI KESEMPATANNYA UNTUK KEMBALI KE UNIVERSITAS!", "pt": "EMBORA O PAI ESTEJA APENAS USANDO ISSO PARA SE ESCONDER NA TORRE DE MARFIM E FUGIR DA AI SHUQIAO, QUEM SABE N\u00c3O SEJA UMA CHANCE PARA ELE VOLTAR PARA A UNIVERSIDADE!", "text": "Although Dad is just using this to hide in the ivory tower to escape Ai Shuqiao, maybe it\u0027s the opportunity for him to return to university!", "tr": "BABAM BUNU SADECE AI SHUQIAO\u0027DAN KA\u00c7MAK \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R F\u0130LD\u0130\u015e\u0130 KULEYE SI\u011eINMA BAHANES\u0130 OLARAK KULLANIYOR OLSA DA, BELK\u0130 DE BU ONUN \u00dcN\u0130VERS\u0130TEYE D\u00d6NMES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R FIRSATTIR!"}, {"bbox": ["93", "902", "255", "1065"], "fr": "Plut\u00f4t qu\u0027un p\u00e8re propri\u00e9taire d\u0027une boutique d\u0027anime, je pr\u00e9f\u00e9rerais avoir un p\u00e8re ma\u00eetre de conf\u00e9rences \u00e0 l\u0027universit\u00e9 !", "id": "DIBANDINGKAN DENGAN PEMILIK TOKO ANIME, AKU LEBIH BERHARAP PUNYA AYAH SEORANG DOSEN UNIVERSITAS!", "pt": "COMPARADO A UM DONO DE LOJA DE ANIME, EU PREFIRO MUITO MAIS TER UM PAI QUE SEJA PROFESSOR UNIVERSIT\u00c1RIO!", "text": "Compared to a comic store owner, I\u0027d rather have a dad who\u0027s a university lecturer!", "tr": "B\u0130R AN\u0130ME D\u00dcKKANI SAH\u0130B\u0130 OLMASINDANSA, \u00dcN\u0130VERS\u0130TEDE \u00d6\u011eRET\u0130M G\u00d6REVL\u0130S\u0130 B\u0130R BABAM OLMASINI TERC\u0130H EDER\u0130M!"}], "width": 800}]
Manhua