This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 223
[{"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/223/0.webp", "translations": [{"bbox": ["285", "2329", "457", "2447"], "fr": "H\u00e9 ! Le larbin ! Aujourd\u0027hui, le plateau de tournage s\u0027est transform\u00e9 en \u00e9tang, impossible de filmer !", "id": "HEI! PELAYAN LAKI-LAKI! HARI INI LOKASI SYUTING JADI KOLAM, TIDAK BISA SYUTING!", "pt": "EI! SERVO! O SET DE FILMAGEM VIROU UM LAGO HOJE, N\u00c3O D\u00c1 PARA FILMAR!", "text": "HEY! MANSERVANT! THE SET TURNED INTO A POND TODAY, SO WE CAN\u0027T FILM!", "tr": "HEY! U\u015eAK! SET BUG\u00dcN G\u00d6LE D\u00d6ND\u00dc, \u00c7EK\u0130M YAPAMAYIZ!"}, {"bbox": ["160", "2829", "349", "2911"], "fr": "Pourquoi ne viendrais-tu pas te promener avec moi ?", "id": "BAGAIMANA KALAU KAU DATANG MENEMUIKU DAN JALAN-JALAN BERSAMAKU!", "pt": "QUE TAL VOC\u00ca VIR ME ENCONTRAR E PASSEAR COMIGO?", "text": "WHY DON\u0027T YOU COME FIND ME AND WE\u0027LL TAKE A WALK TOGETHER!", "tr": "NEDEN BEN\u0130 BULUP BEN\u0130MLE Y\u00dcR\u00dcY\u00dc\u015eE \u00c7IKMIYORSUN!"}, {"bbox": ["634", "2324", "719", "2388"], "fr": "Et alors ?", "id": "TERUS KENAPA?", "pt": "E DA\u00cd?", "text": "SO WHAT?", "tr": "EEE, NE OLMU\u015e YAN\u0130?"}, {"bbox": ["270", "1269", "505", "1422"], "fr": "\u00c0 cause des fortes pluies, l\u0027\u00e9cole est annul\u00e9e aujourd\u0027hui. \u00c9tudiez chez vous.", "id": "HUJAN DERAS SEKALI, HARI INI SEKOLAH LIBUR, SEMUANYA BELAJAR DI RUMAH SAJA.", "pt": "A CHUVA EST\u00c1 MUITO FORTE, AS AULAS FORAM SUSPENSAS HOJE. TODOS ESTUDEM EM CASA.", "text": "THE RAIN IS TOO HEAVY. SCHOOL IS CANCELED TODAY. EVERYONE, STUDY AT HOME.", "tr": "YA\u011eMUR \u00c7OK \u015e\u0130DDETL\u0130, BUG\u00dcN OKUL TAT\u0130L, HERKES EVDE KEND\u0130 BA\u015eINA \u00c7ALI\u015eSIN."}, {"bbox": ["59", "2324", "153", "2383"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["525", "3083", "594", "3144"], "fr": "Hein ?!", "id": "HAAH?!", "pt": "[SFX] H\u00c3?!", "text": "HUH?!", "tr": "HAA?!"}, {"bbox": ["33", "1020", "411", "1112"], "fr": "CHAPITRE 224 : PROMENADE SOUS LA PLUIE\nPRODUCTION : STUDIO D\u0027ANIMATION LINGDONG\n\u0152UVRE ORIGINALE : FEI TIE XING ZHE\nSC\u00c9NARIO : ZHANG CHI\nSUPERVISEUR : YIN JUNSONG\nSTORYBOARD : LAN GE, CHEN SIQIU\nENCRAGE : SHU HAOZHAN, JIANG SHICHENG\nCOLORISATION : LI JING, LI WEIFENG\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : BAILI\nCOOP\u00c9RATION : XIAO M", "id": "BAB DUA RATUS DUA PULUH EMPAT: BERJALAN-JALAN DI TENGAH HUJAN\nPEMBUATAN DAN PRODUKSI: STUDIO KOMIK LINGDONG\nKARYA ASLI: FEI TIE XING ZHE\nNASKA\u0397 MANGA: ZHANG CHI\nPENGAWAS: YIN JUNSONG\nSTORYBOARD: LANGE, CHEN SIQIU\nGARIS: SHU HAOZHAN, JIANG SHICHENG\nPEWARNAAN: LI JING, LI WEIFENG\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: BAILI\nKOLABORASI:", "pt": "CAP\u00cdTULO 224: PASSEIO NA CHUVA; ARTE: EST\u00daDIO LINGDONG COMICS; OBRA ORIGINAL: FEITIE XINGZHE; ROTEIRO: ZHANG CHI; PRODUTOR: YIN JUNSONG; STORYBOARD: LANGE, CHEN SIQIU; ARTE-FINAL: SHU HAOZHAN, JIANG SHICHENG; COLORISTAS: LI JING, LI WEIFENG; EDITOR RESPONS\u00c1VEL: BAILI; COLABORA\u00c7\u00c3O: XIAOM", "text": "EPISODE 224: STROLLING IN THE RAIN. PRODUCED BY: LINGDONG COMIC STUDIO. MANWANGYI COMICS. ORIGINAL WORK: FEITIE XINGZHE. COMIC SCRIPT: ZHANG CHI. SUPERVISOR: YIN JUNSONG. STORYBOARD SKETCH: LANGE, CHEN SICHU. LINE ART: SHU HAOZHANG, JIANG SHICHENG. COLORING: LI JING, LI WEIFENG. RESPONSIBLE EDITOR: BAILI. ASSISTANCE: XIAO M.", "tr": "\u0130K\u0130 Y\u00dcZ Y\u0130RM\u0130 D\u00d6RD\u00dcNC\u00dc B\u00d6L\u00dcM: YA\u011eMURDA Y\u00dcR\u00dcY\u00dc\u015e\n\u00c7\u0130Z\u0130M VE YAPIM: LINGDONG MANHUA ST\u00dcDYOSU\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: FEITIE XINGZHE (HURDA GEZG\u0130N)\nUYARLAMA SENARYO: ZHANG CHI\nYAPIMCI: YIN JUNSONG\nSTORYBOARD: LANGE, CHEN SIQIU\n\u00c7\u0130N\u0130LEME: SHU HAOZHAN, JIANG SHICHENG\nRENKLEND\u0130RME: LI JING, LI WEIFENG\nSORUMLU ED\u0130T\u00d6R: BAILI\nKATKIDA BULUNAN: XIAO M"}, {"bbox": ["24", "898", "687", "1126"], "fr": "CHAPITRE 224 : PROMENADE SOUS LA PLUIE\nPRODUCTION : STUDIO D\u0027ANIMATION LINGDONG\n\u0152UVRE ORIGINALE : FEI TIE XING ZHE\nSC\u00c9NARIO : ZHANG CHI\nSUPERVISEUR : YIN JUNSONG\nSTORYBOARD : LAN GE, CHEN SIQIU\nENCRAGE : SHU HAOZHAN, JIANG SHICHENG\nCOLORISATION : LI JING, LI WEIFENG\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : BAILI\nCOOP\u00c9RATION : XIAO M", "id": "BAB DUA RATUS DUA PULUH EMPAT: BERJALAN-JALAN DI TENGAH HUJAN\nPEMBUATAN DAN PRODUKSI: STUDIO KOMIK LINGDONG\nKARYA ASLI: FEI TIE XING ZHE\nNASKA\u0397 MANGA: ZHANG CHI\nPENGAWAS: YIN JUNSONG\nSTORYBOARD: LANGE, CHEN SIQIU\nGARIS: SHU HAOZHAN, JIANG SHICHENG\nPEWARNAAN: LI JING, LI WEIFENG\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: BAILI\nKOLABORASI:", "pt": "CAP\u00cdTULO 224: PASSEIO NA CHUVA; ARTE: EST\u00daDIO LINGDONG COMICS; OBRA ORIGINAL: FEITIE XINGZHE; ROTEIRO: ZHANG CHI; PRODUTOR: YIN JUNSONG; STORYBOARD: LANGE, CHEN SIQIU; ARTE-FINAL: SHU HAOZHAN, JIANG SHICHENG; COLORISTAS: LI JING, LI WEIFENG; EDITOR RESPONS\u00c1VEL: BAILI; COLABORA\u00c7\u00c3O: XIAOM", "text": "EPISODE 224: STROLLING IN THE RAIN. PRODUCED BY: LINGDONG COMIC STUDIO. MANWANGYI COMICS. ORIGINAL WORK: FEITIE XINGZHE. COMIC SCRIPT: ZHANG CHI. SUPERVISOR: YIN JUNSONG. STORYBOARD SKETCH: LANGE, CHEN SICHU. LINE ART: SHU HAOZHANG, JIANG SHICHENG. COLORING: LI JING, LI WEIFENG. RESPONSIBLE EDITOR: BAILI. ASSISTANCE: XIAO M.", "tr": "\u0130K\u0130 Y\u00dcZ Y\u0130RM\u0130 D\u00d6RD\u00dcNC\u00dc B\u00d6L\u00dcM: YA\u011eMURDA Y\u00dcR\u00dcY\u00dc\u015e\n\u00c7\u0130Z\u0130M VE YAPIM: LINGDONG MANHUA ST\u00dcDYOSU\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: FEITIE XINGZHE (HURDA GEZG\u0130N)\nUYARLAMA SENARYO: ZHANG CHI\nYAPIMCI: YIN JUNSONG\nSTORYBOARD: LANGE, CHEN SIQIU\n\u00c7\u0130N\u0130LEME: SHU HAOZHAN, JIANG SHICHENG\nRENKLEND\u0130RME: LI JING, LI WEIFENG\nSORUMLU ED\u0130T\u00d6R: BAILI\nKATKIDA BULUNAN: XIAO M"}, {"bbox": ["24", "898", "687", "1126"], "fr": "CHAPITRE 224 : PROMENADE SOUS LA PLUIE\nPRODUCTION : STUDIO D\u0027ANIMATION LINGDONG\n\u0152UVRE ORIGINALE : FEI TIE XING ZHE\nSC\u00c9NARIO : ZHANG CHI\nSUPERVISEUR : YIN JUNSONG\nSTORYBOARD : LAN GE, CHEN SIQIU\nENCRAGE : SHU HAOZHAN, JIANG SHICHENG\nCOLORISATION : LI JING, LI WEIFENG\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : BAILI\nCOOP\u00c9RATION : XIAO M", "id": "BAB DUA RATUS DUA PULUH EMPAT: BERJALAN-JALAN DI TENGAH HUJAN\nPEMBUATAN DAN PRODUKSI: STUDIO KOMIK LINGDONG\nKARYA ASLI: FEI TIE XING ZHE\nNASKA\u0397 MANGA: ZHANG CHI\nPENGAWAS: YIN JUNSONG\nSTORYBOARD: LANGE, CHEN SIQIU\nGARIS: SHU HAOZHAN, JIANG SHICHENG\nPEWARNAAN: LI JING, LI WEIFENG\nEDITOR PENANGGUNG JAWAB: BAILI\nKOLABORASI:", "pt": "CAP\u00cdTULO 224: PASSEIO NA CHUVA; ARTE: EST\u00daDIO LINGDONG COMICS; OBRA ORIGINAL: FEITIE XINGZHE; ROTEIRO: ZHANG CHI; PRODUTOR: YIN JUNSONG; STORYBOARD: LANGE, CHEN SIQIU; ARTE-FINAL: SHU HAOZHAN, JIANG SHICHENG; COLORISTAS: LI JING, LI WEIFENG; EDITOR RESPONS\u00c1VEL: BAILI; COLABORA\u00c7\u00c3O: XIAOM", "text": "EPISODE 224: STROLLING IN THE RAIN. PRODUCED BY: LINGDONG COMIC STUDIO. MANWANGYI COMICS. ORIGINAL WORK: FEITIE XINGZHE. COMIC SCRIPT: ZHANG CHI. SUPERVISOR: YIN JUNSONG. STORYBOARD SKETCH: LANGE, CHEN SICHU. LINE ART: SHU HAOZHANG, JIANG SHICHENG. COLORING: LI JING, LI WEIFENG. RESPONSIBLE EDITOR: BAILI. ASSISTANCE: XIAO M.", "tr": "\u0130K\u0130 Y\u00dcZ Y\u0130RM\u0130 D\u00d6RD\u00dcNC\u00dc B\u00d6L\u00dcM: YA\u011eMURDA Y\u00dcR\u00dcY\u00dc\u015e\n\u00c7\u0130Z\u0130M VE YAPIM: LINGDONG MANHUA ST\u00dcDYOSU\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: FEITIE XINGZHE (HURDA GEZG\u0130N)\nUYARLAMA SENARYO: ZHANG CHI\nYAPIMCI: YIN JUNSONG\nSTORYBOARD: LANGE, CHEN SIQIU\n\u00c7\u0130N\u0130LEME: SHU HAOZHAN, JIANG SHICHENG\nRENKLEND\u0130RME: LI JING, LI WEIFENG\nSORUMLU ED\u0130T\u00d6R: BAILI\nKATKIDA BULUNAN: XIAO M"}], "width": 800}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/223/1.webp", "translations": [{"bbox": ["52", "593", "231", "839"], "fr": "Non ! Tu crois que c\u0027est facile pour moi d\u0027avoir un jour de cong\u00e9 ? Il y a deux jours, tu as clairement dit que tu m\u0027aimais, et maintenant tu ne veux m\u00eame pas te promener avec moi ?", "id": "TIDAK BOLEH! KAU PIKIR AKU MUDAH MENDAPATKAN LIBUR SEHARI? DUA HARI LALU KAU BILANG MENCINTAIKU, TAPI SEKARANG KAU BAHKAN TIDAK MAU MENEMANIKU JALAN-JALAN?", "pt": "N\u00c3O! VOC\u00ca ACHA QUE \u00c9 F\u00c1CIL PARA MIM CONSEGUIR UM DIA DE FOLGA? OUTRO DIA VOC\u00ca DISSE QUE ME AMAVA, E AGORA NEM QUER PASSEAR COMIGO?", "text": "NO WAY! DO YOU KNOW HOW HARD IT IS FOR ME TO GET A DAY OFF? YOU SAID YOU LOVED ME THE OTHER DAY, BUT YOU WON\u0027T EVEN TAKE A WALK WITH ME?", "tr": "OLMAZ! B\u0130R G\u00dcN \u0130Z\u0130N ALMAMIN KOLAY MI OLDU\u011eUNU SANIYORSUN? \u0130K\u0130 G\u00dcN \u00d6NCE BEN\u0130 SEVD\u0130\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130N, \u015e\u0130MD\u0130 BEN\u0130MLE Y\u00dcR\u00dcY\u00dc\u015eE B\u0130LE \u00c7IKMAK \u0130STEM\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["51", "1726", "201", "1982"], "fr": "Et puis, tu es habill\u00e9 de fa\u00e7on trop encombrante. Pour une promenade, il faut s\u0027habiller simplement. Ta tenue g\u00e2che mon humeur.", "id": "LAGI PULA, PAKAIANMU TERLALU RIBET. JALAN-JALAN ITU HARUSNYA PAKAI BAJU YANG SANTAI. KALAU KAU BERPAKAIAN SEPERTI INI, ITU MERUSAK SUASANA HATIKU.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, VOC\u00ca EST\u00c1 VESTIDO DE FORMA MUITO INC\u00d4MODA. PARA PASSEAR, VOC\u00ca DEVE SE VESTIR DE MODO MAIS CASUAL. VOC\u00ca VESTIDO ASSIM ESTRAGA MEU HUMOR.", "text": "AND YOU\u0027RE DRESSED TOO CLUMSILY. YOU SHOULD DRESS CASUALLY FOR A WALK. YOUR OUTFIT IS AFFECTING MY MOOD.", "tr": "AYRICA \u00c7OK HANTAL G\u0130Y\u0130NM\u0130\u015eS\u0130N. Y\u00dcR\u00dcY\u00dc\u015e \u0130\u00c7\u0130N DAHA RAHAT G\u0130Y\u0130NMEL\u0130S\u0130N. B\u00d6YLE G\u0130Y\u0130NMEN RUH HAL\u0130M\u0130 NE KADAR ETK\u0130L\u0130YOR, B\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["51", "2503", "175", "2706"], "fr": "Je n\u0027ai pas peur de tomber malade, comme \u00e7a je pourrai prendre cong\u00e9 ! D\u00e9p\u00eache-toi d\u0027enlever ces v\u00eatements encombrants !", "id": "AKU TIDAK TAKUT SAKIT, MALAH BISA LIBUR! CEPAT LEPASKAN PAKAIAN RIBETMU ITU!", "pt": "EU N\u00c3O TENHO MEDO! SE EU FICAR DOENTE, POSSO TIRAR UMA FOLGA! TIRE LOGO ESSA ROUPA INC\u00d4MODA!", "text": "I\u0027M NOT AFRAID OF GETTING SICK AND TAKING TIME OFF! TAKE OFF THOSE CUMBERSOME CLOTHES!", "tr": "HASTALANIP \u0130Z\u0130N ALMAKTAN KORKMUYORUM! \u00c7ABUK \u00c7IKAR \u015eU HANTAL KIYAFETLER\u0130!"}, {"bbox": ["50", "2122", "210", "2313"], "fr": "C\u0027est plut\u00f4t toi qui devrais au moins porter des bottes de pluie... L\u0027eau de pluie est sale, fais attention \u00e0 ne pas avoir d\u0027ampoules aux pieds.", "id": "KAU SETIDAKNYA HARUS PAKAI SEPATU BOT HUJAN... AIR HUJAN ITU KOTOR, HATI-HATI KAKIMU MELEPUH.", "pt": "VOC\u00ca DEVERIA PELO MENOS USAR GALOCHAS... A \u00c1GUA DA CHUVA \u00c9 SUJA, CUIDADO PARA N\u00c3O TER BOLHAS NOS P\u00c9S.", "text": "AT LEAST WEAR SOME RAIN BOOTS... THE RAINWATER IS DIRTY, BE CAREFUL OF GETTING BLISTERS ON YOUR FEET.", "tr": "ASIL SEN\u0130N EN AZINDAN B\u0130R \u00c7\u0130FT YA\u011eMUR \u00c7\u0130ZMES\u0130 G\u0130YMEN GEREK\u0130RD\u0130... YA\u011eMUR SUYU \u00c7OK K\u0130RL\u0130, AYAKLARININ SU TOPLAMASINA D\u0130KKAT ET."}, {"bbox": ["68", "3384", "221", "3538"], "fr": "Se promener sous la pluie, c\u0027est justement pour sentir l\u0027eau nous tremper. Enl\u00e8ve aussi ton pantalon.", "id": "JALAN-JALAN DI TENGAH HUJAN ITU, YANG DICARI SENSASI BASAH KUYUPNYA. LEPASKAN JUGA CELANAMU.", "pt": "PASSEAR NA CHUVA \u00c9 SOBRE SENTIR A \u00c1GUA, TIRE AS CAL\u00c7AS TAMB\u00c9M.", "text": "THE POINT OF WALKING IN THE RAIN IS TO GET WET. TAKE OFF YOUR PANTS TOO.", "tr": "YA\u011eMURDA Y\u00dcR\u00dcMEN\u0130N OLAYI SIRILSIKLAM OLMAKTIR, PANTOLONUNU DA \u00c7IKAR."}, {"bbox": ["51", "180", "178", "326"], "fr": "Amy, est-ce que \u00e7a ne va pas si je t\u0027accompagne faire du shopping un autre jour ?", "id": "AIMI, BAGAIMANA KALAU LAIN HARI SAJA AKU MENEMANIMU JALAN-JALAN SEPUASNYA?", "pt": "AMY, N\u00c3O POSSO TE ACOMPANHAR AT\u00c9 VOC\u00ca SE CANSAR OUTRO DIA?", "text": "AMY, CAN\u0027T I TAKE YOU SHOPPING ANOTHER DAY?", "tr": "AMY, BA\u015eKA B\u0130R G\u00dcN SEN\u0130NLE DOYASIYA GEZSEM OLMAZ MI?"}, {"bbox": ["52", "1343", "198", "1541"], "fr": "Qui voudrait faire des achats dans un endroit aussi m\u00e9diocre ? Je me prom\u00e8ne, c\u0027est tout, je me prom\u00e8ne !", "id": "SIAPA YANG MAU BELI BARANG DI TEMPAT RENDAHAN SEPERTI INI? AKU HANYA JALAN-JALAN, JALAN-JALAN!", "pt": "QUEM IRIA QUERER COMPRAR COISAS EM UM LUGAR T\u00c3O INFERIOR? ESTOU APENAS PASSEANDO, PASSEANDO!", "text": "WHO WOULD GO TO SUCH A LOW-CLASS PLACE TO SHOP? I\u0027M JUST TAKING A WALK, A WALK!", "tr": "K\u0130M B\u00d6YLE KAL\u0130TES\u0130Z B\u0130R YERDEN B\u0130R \u015eEYLER ALMAK \u0130STER K\u0130? BEN SADECE Y\u00dcR\u00dcYORUM, Y\u00dcR\u00dcYORUM!"}, {"bbox": ["75", "969", "242", "1088"], "fr": "Mais il pleut tellement fort, aucun magasin ne sera ouvert.", "id": "TAPI HUJANNYA DERAS BEGINI, TIDAK AKAN ADA TOKO YANG BUKA.", "pt": "MAS COM UMA CHUVA T\u00c3O FORTE, NENHUMA LOJA ESTAR\u00c1 ABERTA.", "text": "BUT THE RAIN IS SO HEAVY, NO STORES WILL BE OPEN.", "tr": "AMA YA\u011eMUR O KADAR \u015e\u0130DDETL\u0130 K\u0130, H\u0130\u00c7B\u0130R D\u00dcKKAN A\u00c7IK OLMAZ."}, {"bbox": ["388", "3373", "494", "3496"], "fr": "Je n\u0027ai plus que mon slip en dessous.", "id": "DI DALAMKU TINGGAL CELANA DALAM SAJA.", "pt": "S\u00d3 ESTOU DE CUECA POR BAIXO.", "text": "I ONLY HAVE UNDERWEAR ON UNDERNEATH.", "tr": "\u0130\u00c7\u0130MDE SADECE K\u00dcLOTUM KALDI."}, {"bbox": ["52", "2857", "209", "2939"], "fr": "\u00c7a ira comme \u00e7a ?", "id": "BEGINI SUDAH BOLEH, KAN?", "pt": "ASSIM EST\u00c1 BOM?", "text": "IS THIS OKAY?", "tr": "B\u00d6YLE OLUR MU?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/223/2.webp", "translations": [{"bbox": ["51", "15", "200", "204"], "fr": "Le larbin suffit. Toi, ainsi que 004005 et les autres, ne nous suivez pas.", "id": "CUKUP PELAYAN LAKI-LAKI SAJA YANG IKUT. KAU DAN 004, 005, JANGAN IKUT.", "pt": "BASTA O SERVO ME ACOMPANHAR. VOC\u00ca E 004, 005, N\u00c3O VENHAM.", "text": "IT\u0027S FINE WITH A MANSERVANT. YOU AND 004005, DON\u0027T FOLLOW US.", "tr": "U\u015eA\u011eIN BEN\u0130 TAK\u0130P ETMES\u0130 YETERL\u0130. SEN VE 004005, S\u0130Z GELMEY\u0130N."}, {"bbox": ["668", "59", "698", "111"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/223/3.webp", "translations": [{"bbox": ["52", "376", "189", "505"], "fr": "Si tu es tremp\u00e9e, tu vas attraper froid.", "id": "KALAU KAU BASAH KUYUP, KAU BISA MASUK ANGIN.", "pt": "SE VOC\u00ca SE MOLHAR, VAI PEGAR UM RESFRIADO.", "text": "IF YOU GET WET, YOU\u0027LL CATCH A COLD.", "tr": "E\u011eER ISLANIRSAN, \u00dc\u015e\u00dcT\u00dcRS\u00dcN."}, {"bbox": ["51", "10", "216", "162"], "fr": "Larbin, ne m\u0027emp\u00eache pas d\u0027admirer le paysage sous la pluie. Concentre-toi juste sur le fait de tenir le parapluie, \u00e7a suffira.", "id": "PELAYAN, JANGAN MENGHALANGI AKU MENIKMATI PEMANDANGAN HUJAN. KAU CUKUP FOKUS MEMAYUNGI SAJA.", "pt": "SERVO, N\u00c3O ATRAPALHE MINHA APRECIA\u00c7\u00c3O DA PAISAGEM CHUVOSA. APENAS SE CONCENTRE EM SEGURAR O GUARDA-CHUVA.", "text": "MANSERVANT, DON\u0027T BLOCK MY VIEW OF THE RAIN. JUST FOCUS ON HOLDING THE UMBRELLA.", "tr": "U\u015eAK, YA\u011eMUR MANZARASINI SEYRETMEME ENGEL OLMA. SEN SADECE \u015eEMS\u0130YEY\u0130 TUTMAYA ODAKLAN, YETER."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/223/4.webp", "translations": [{"bbox": ["554", "53", "722", "202"], "fr": "Attraper une pneumonie pour ne plus avoir \u00e0 travailler ? Tu d\u00e9testes vraiment autant ta carri\u00e8re d\u0027actrice ?", "id": "KALAU KENA PNEUMONIA JADI TIDAK PERLU KERJA, YA? KAU BENAR-BENAR BENCI SEKALI DENGAN KARIR AKTINGMU, YA?", "pt": "SE PEGAR PNEUMONIA, N\u00c3O PRECISAR\u00c1 TRABALHAR? VOC\u00ca REALMENTE ODEIA SUA CARREIRA DE ATRIZ, HEIN?", "text": "YOU WON\u0027T HAVE TO WORK IF YOU GET PNEUMONIA? YOU REALLY HATE SHOW BUSINESS, DON\u0027T YOU?", "tr": "ZAT\u00dcRRE OLURSAN \u00c7ALI\u015eMAK ZORUNDA KALMAZ MISIN? OYUNCULUK KAR\u0130YER\u0130NDEN GER\u00c7EKTEN BU KADAR NEFRET M\u0130 ED\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["54", "42", "216", "169"], "fr": "Un rhume, ce n\u0027est rien. J\u0027aimerais bien attraper une pneumonie !", "id": "MASUK ANGIN ITU APA? AKU MALAH INGIN KENA PNEUMONIA!", "pt": "UM RESFRIADO N\u00c3O \u00c9 NADA, EU AT\u00c9 QUERIA PEGAR UMA PNEUMONIA!", "text": "A COLD IS NOTHING, I WISH I HAD PNEUMONIA!", "tr": "NEZLE DE NEYM\u0130\u015e, ZAT\u00dcRRE OLMAYI B\u0130LE \u0130ST\u0130YORUM!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/223/5.webp", "translations": [{"bbox": ["101", "66", "366", "297"], "fr": "Je ne suis heureuse que quand il pleut, je ne suis heureuse que quand c\u0027est compliqu\u00e9.", "id": "I\u0027M ONLY HAPPY WHEN IT RAINS, I\u0027M ONLY HAPPY WHEN IT\u0027S COMPLICATED (AKU HANYA SENANG SAAT HUJAN, AKU HANYA SENANG SAAT ADA MASALAH)", "pt": "EU S\u00d3 FICO FELIZ QUANDO CHOVE, EU S\u00d3 FICO FELIZ QUANDO AS COISAS EST\u00c3O COMPLICADAS.", "text": "I\u0027M ONLY HAPPY WHEN IT RAINS. I\u0027M ONLY HAPPY WHEN IT\u0027S COMPLICATED.", "tr": "SADECE YA\u011eMUR YA\u011eDI\u011eINDA MUTLUYUM, SADECE \u0130\u015eLER KARI\u015eIK OLDU\u011eUNDA MUTLUYUM."}, {"bbox": ["61", "584", "319", "898"], "fr": "Tu sais que j\u0027adore quand les nouvelles sont mauvaises, et pourquoi c\u0027est si bon de se sentir si triste.", "id": "YOU KNOW I LOVE IT WHEN THE NEWS IS BAD, AND WHY IT FEELS SO GOOD TO FEEL SO SAD (KAU TAHU BETAPA SENANGNYA AKU SAAT MENDENGAR KABAR BURUK, KENAPA MERASA SEDIH ITU BEGITU MENYENANGKAN)", "pt": "VOC\u00ca SABE QUE EU ADORO QUANDO AS NOT\u00cdCIAS S\u00c3O RUINS, E POR QUE \u00c9 T\u00c3O BOM SE SENTIR T\u00c3O TRISTE.", "text": "YOU KNOW I LOVE IT WHEN THE NEWS IS BAD. AND WHY IT FEELS SO GOOD TO FEEL SO SAD.", "tr": "K\u00d6T\u00dc HABERLER DUYDU\u011eUMDA BUNA BAYILDI\u011eIMI B\u0130L\u0130RS\u0130N, VE NEDEN BU KADAR \u00dcZG\u00dcN H\u0130SSETMEN\u0130N BU KADAR \u0130Y\u0130 GELD\u0130\u011e\u0130N\u0130."}, {"bbox": ["474", "286", "741", "514"], "fr": "Et m\u00eame si je sais que tu ne peux pas l\u0027appr\u00e9cier, je ne suis heureuse que quand il pleut.", "id": "AND THOUGH I KNOW YOU CAN\u0027T APPRECIATE IT, I\u0027M ONLY HAPPY WHEN IT RAINS (MESKIPUN AKU TAHU KAU TIDAK MENGHARGAINYA, AKU HANYA SENANG SAAT HUJAN)", "pt": "E EMBORA EU SAIBA QUE VOC\u00ca N\u00c3O APRECIA ISSO, EU S\u00d3 FICO FELIZ QUANDO CHOVE.", "text": "AND THOUGH I KNOW YOU CAN\u0027T APPRECIATE IT, I\u0027M ONLY HAPPY WHEN IT RAINS", "tr": "VE BUNU TAKD\u0130R EDEMEYECE\u011e\u0130N\u0130 B\u0130LSEM DE, SADECE YA\u011eMUR YA\u011eDI\u011eINDA MUTLUYUM."}, {"bbox": ["393", "836", "748", "1063"], "fr": "Je ne suis heureuse que quand il pleut. D\u00e9verse ta mis\u00e8re... D\u00e9verse ta mis\u00e8re sur moi.", "id": "I\u0027M ONLY HAPPY WHEN IT RAINS, POUR YOUR MISERY DOWN... POUR YOUR MISERY DOWN ON ME (AKU HANYA SENANG SAAT HUJAN, TUMPAHKAN KESEDIHANMU... TUMPAHKAN KESEDIHANMU PADAKU)", "pt": "EU S\u00d3 FICO FELIZ QUANDO CHOVE. DESPEJE SUA MIS\u00c9RIA... DESPEJE SUA MIS\u00c9RIA SOBRE MIM.", "text": "I\u0027M ONLY HAPPY WHEN IT RAINS. POUR YOUR MISERY DOWN... POUR YOUR MISERY DOWN ON ME.", "tr": "SADECE YA\u011eMUR YA\u011eDI\u011eINDA MUTLUYUM. SEFALET\u0130N\u0130 YA\u011eDIR... SEFALET\u0130N\u0130 \u00dcZER\u0130ME YA\u011eDIR."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/223/6.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "58", "294", "355"], "fr": "C\u0027est peut-\u00eatre la premi\u00e8re fois que j\u0027appr\u00e9cie vraiment Amy chantant de sa douce voix une chanson qui la rend heureuse. Sans accompagnement, sans sc\u00e8ne, mais compl\u00e8tement immerg\u00e9e dans le monde de la musique.", "id": "INI MUNGKIN PERTAMA KALINYA AKU BENAR-BENAR MENIKMATI, AIMI DENGAN SUARANYA YANG MERDU MENYANYIKAN LAGU YANG MEMBUATNYA SENANG. TANPA IRINGAN, TANPA PANGGUNG, TAPI TENGGELAM DALAM DUNIA MUSIK.", "pt": "ESTA TALVEZ SEJA A PRIMEIRA VEZ QUE APRECIO DE VERDADE AMY CANTANDO COM SUA VOZ DOCE, UMA CAN\u00c7\u00c3O PARA SE ALEGRAR, SEM ACOMPANHAMENTO, SEM PALCO, MAS IMERSA NO MUNDO DA M\u00daSICA.", "text": "THIS MIGHT BE THE FIRST TIME I\u0027VE TRULY APPRECIATED AMY SINGING A SONG THAT MAKES HER HAPPY WITH HER SWEET VOICE. NO ACCOMPANIMENT, NO STAGE, YET IMMERSED IN THE WORLD OF MUSIC.", "tr": "BU BELK\u0130 DE AMY\u0027N\u0130N O TATLI SES\u0130YLE, E\u015eL\u0130KS\u0130Z, SAHNES\u0130Z, KEND\u0130N\u0130 MUTLU EDEN B\u0130R \u015eARKI S\u00d6YLEMES\u0130N\u0130 VE M\u00dcZ\u0130\u011e\u0130N D\u00dcNYASINA DALMASINI \u0130LK KEZ GER\u00c7EKTEN TAKD\u0130R ED\u0130\u015e\u0130MD\u0130."}, {"bbox": ["52", "636", "204", "770"], "fr": "Pourquoi souris-tu ? Tu te moques parce que j\u0027ai chant\u00e9 faux ?!", "id": "APA YANG KAU TERTAWAKAN? APA KAU MENERTAWAKAN SUARAKU YANG FALS?!", "pt": "DO QUE VOC\u00ca EST\u00c1 RINDO? EST\u00c1 RINDO PORQUE EU DESAFINEI?!", "text": "WHAT ARE YOU LAUGHING AT? ARE YOU LAUGHING AT ME BEING OUT OF TUNE?!", "tr": "NEYE G\u00dcL\u00dcYORSUN? NOTAYI KA\u00c7IRDI\u011eIM \u0130\u00c7\u0130N M\u0130 G\u00dcL\u00dcYORSUN?!"}], "width": 800}, {"height": 1140, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-don-t-want-to-be-bullied-by-girls/223/7.webp", "translations": [{"bbox": ["34", "966", "735", "1105"], "fr": "Je souhaite \u00e0 tous nos chers lecteurs de r\u00e9ussir leurs examens de fin de semestre, avec peu de cours de rattrapage et beaucoup de vacances ! Bisous !", "id": "SEMOGA PARA PEMBACA SEKALIAN SUKSES UJIAN AKHIRNYA, SEDIKIT LES TAMBAHAN, DAN BANYAK LIBURAN! MUACH!", "pt": "DESEJO A TODOS OS LEITORES MUITO SUCESSO NOS EXAMES FINAIS, POUCAS AULAS DE RECUPERA\u00c7\u00c3O E MUITAS F\u00c9RIAS! MUAH!", "text": "WISHING ALL READERS A SMOOTH FINAL EXAM, FEWER MAKE-UP CLASSES, AND MORE VACATION! LOVE YOU!", "tr": "SEVG\u0130L\u0130 OKUYUCULARIMIZIN F\u0130NAL SINAVLARINDA HER \u015eEY\u0130N YOLUNDA G\u0130TMES\u0130N\u0130, TELAF\u0130 DERSLER\u0130N\u0130N AZ, TAT\u0130LLER\u0130N\u0130N BOL OLMASINI D\u0130LER\u0130Z! MUCK!"}, {"bbox": ["34", "966", "735", "1105"], "fr": "Je souhaite \u00e0 tous nos chers lecteurs de r\u00e9ussir leurs examens de fin de semestre, avec peu de cours de rattrapage et beaucoup de vacances ! Bisous !", "id": "SEMOGA PARA PEMBACA SEKALIAN SUKSES UJIAN AKHIRNYA, SEDIKIT LES TAMBAHAN, DAN BANYAK LIBURAN! MUACH!", "pt": "DESEJO A TODOS OS LEITORES MUITO SUCESSO NOS EXAMES FINAIS, POUCAS AULAS DE RECUPERA\u00c7\u00c3O E MUITAS F\u00c9RIAS! MUAH!", "text": "WISHING ALL READERS A SMOOTH FINAL EXAM, FEWER MAKE-UP CLASSES, AND MORE VACATION! LOVE YOU!", "tr": "SEVG\u0130L\u0130 OKUYUCULARIMIZIN F\u0130NAL SINAVLARINDA HER \u015eEY\u0130N YOLUNDA G\u0130TMES\u0130N\u0130, TELAF\u0130 DERSLER\u0130N\u0130N AZ, TAT\u0130LLER\u0130N\u0130N BOL OLMASINI D\u0130LER\u0130Z! MUCK!"}], "width": 800}]
Manhua