This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 288
[{"height": 5550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/288/0.webp", "translations": [{"bbox": ["434", "4277", "593", "4436"], "fr": "Ainsi, nous fournirons des munitions et des ravitaillements lourds au front ouest.", "id": "DENGAN BEGITU, KITA BISA MEMASOK AMUNISI DAN PERLENGKAPAN BERAT KE GARIS BARAT.", "pt": "ASSIM, FORNECEMOS MUNI\u00c7\u00c3O E SUPRIMENTOS PESADOS PARA A LINHA DE FRENTE OCIDENTAL.", "text": "THIS WAY, WE CAN PROVIDE AMMUNITION AND HEAVY SUPPLY SUPPORT TO THE WESTERN LINE.", "tr": "B\u00f6ylece Bat\u0131 Cephesi\u0027ne m\u00fchimmat ve a\u011f\u0131r te\u00e7hizat ikmali yapabiliriz."}, {"bbox": ["655", "1125", "840", "1337"], "fr": "Si leur plan final est de construire des vaisseaux coloniaux pour quitter la Terre, alors ils n\u0027ont aucun conflit d\u0027int\u00e9r\u00eats avec nous non plus.", "id": "JIKA RENCANA AKHIR MEREKA ADALAH MEMBANGUN KAPAL KOLONI UNTUK MENINGGALKAN BUMI, MAKA MEREKA TIDAK MEMILIKI KONFLIK KEPENTINGAN DENGAN KITA.", "pt": "SE O PLANO FINAL DELES \u00c9 CONSTRUIR NAVES COLONIAIS PARA DEIXAR A TERRA, ENT\u00c3O ELES N\u00c3O T\u00caM CONFLITO DE INTERESSES CONOSCO.", "text": "IF THEIR ULTIMATE GOAL IS TO BUILD A COLONIAL SHIP TO LEAVE EARTH, THEN THEIR INTERESTS DON\u0027T CONFLICT WITH OURS.", "tr": "E\u011fer nihai planlar\u0131 D\u00fcnya\u0027y\u0131 terk etmek i\u00e7in bir koloni gemisi in\u015fa etmekse, o zaman bizimle herhangi bir \u00e7\u0131kar \u00e7at\u0131\u015fmalar\u0131 olmaz."}, {"bbox": ["194", "2920", "369", "3094"], "fr": "Cependant, \u00e0 en juger par les r\u00e9serves de munitions de la ville de Shenxiang, si nous ne pouvons pas prendre la ville de Jia dans les 10 jours...", "id": "TAPI, DILIHAT DARI SITUASI CADANGAN AMUNISI DI KOTA SHENXIANG, JIKA KITA TIDAK BISA MEREBUT KOTA JIA DALAM 10 HARI,", "pt": "NO ENTANTO, A JULGAR PELAS RESERVAS DE MUNI\u00c7\u00c3O DA CIDADE DE SHENXIANG, SE N\u00c3O CONSEGUIRMOS TOMAR A CIDADE DE JIA EM 10 DIAS...", "text": "HOWEVER, JUDGING FROM THE AMMUNITION RESERVES IN SHENXIANG TOWN, IF WE CAN\u0027T TAKE JIA CITY WITHIN 10 DAYS,", "tr": "Ancak Shenxiang Kasabas\u0131\u0027ndaki m\u00fchimmat rezervlerine bak\u0131l\u0131rsa, Jia \u015eehri\u0027ni 10 g\u00fcn i\u00e7inde alamazsak..."}, {"bbox": ["65", "1510", "241", "1648"], "fr": "Au fait, Han Junhua ne sait pas que j\u0027ai d\u00e9j\u00e0 mis la main sur le Plan \u00c9den.", "id": "OH YA, HAN JUNHUA TIDAK TAHU BAHWA AKU SUDAH MENDAPATKAN RENCANA EDEN.", "pt": "A PROP\u00d3SITO, HAN JUNHUA N\u00c3O SABE QUE EU J\u00c1 OBTIVE O PLANO \u00c9DEN.", "text": "BY THE WAY, HAN JUNHUA DOESN\u0027T KNOW THAT I ALREADY HAVE THE GARDEN OF EDEN PROJECT.", "tr": "Do\u011fru ya, Han Junhua Cennet Bah\u00e7esi Plan\u0131\u0027n\u0131 ele ge\u00e7irdi\u011fimi bilmiyor."}, {"bbox": ["708", "3890", "824", "4067"], "fr": "Abandonner ? Impossible !", "id": "MENYERAH ITU TIDAK MUNGKIN!", "pt": "DESISTIR \u00c9 IMPOSS\u00cdVEL!", "text": "GIVE UP? NEVER!", "tr": "Vazge\u00e7mek mi? Asla!"}, {"bbox": ["615", "1678", "818", "1882"], "fr": "Cependant, cette chose est tr\u00e8s importante pour le d\u00e9veloppement futur de Fishbone, comment pourrais-je la donner si facilement \u00e0 d\u0027autres ?", "id": "TAPI, BENDA INI SANGAT PENTING UNTUK PERKEMBANGAN TULANG IKAN DI MASA DEPAN, BAGAIMANA MUNGKIN AKU MUDAH MEMBERIKANNYA KEPADA ORANG LAIN.", "pt": "NO ENTANTO, ISSO \u00c9 MUITO IMPORTANTE PARA O DESENVOLVIMENTO FUTURO DA ESPINHA DE PEIXE. COMO POSSO DAR ISSO FACILMENTE PARA OUTROS?", "text": "HOWEVER, THIS THING IS VERY IMPORTANT TO THE FUTURE DEVELOPMENT OF FISHBONE BASE. HOW CAN I EASILY GIVE IT TO SOMEONE ELSE?", "tr": "Fakat bu, Bal\u0131k K\u0131l\u00e7\u0131\u011f\u0131 \u00dcss\u00fc\u0027n\u00fcn gelecekteki geli\u015fimi i\u00e7in \u00e7ok \u00f6nemli. Bunu ba\u015fkalar\u0131na nas\u0131l kolayca verebilirim ki?"}, {"bbox": ["456", "4582", "627", "4686"], "fr": "Faire appel \u00e0 la base Fishbone ?", "id": "MENGAMBIL DARI MARKAS TULANG IKAN?", "pt": "TRANSFERIR DA BASE ESPINHA DE PEIXE?", "text": "TRANSFER THEM FROM THE FISHBONE BASE?", "tr": "Bal\u0131k K\u0131l\u00e7\u0131\u011f\u0131 \u00dcss\u00fc\u0027nden mi \u00e7a\u011f\u0131raca\u011f\u0131z?"}, {"bbox": ["673", "2367", "823", "2478"], "fr": "Alors, il ne reste que la voie de la guerre.", "id": "MAKA HANYA ADA JALUR PERANG.", "pt": "ENT\u00c3O S\u00d3 RESTA O CAMINHO DA GUERRA.", "text": "THEN THE ONLY WAY IS THROUGH WAR.", "tr": "O zaman geriye sadece sava\u015f yolu kal\u0131yor."}, {"bbox": ["119", "4858", "375", "5032"], "fr": "C\u0027est impossible, nous manquons d\u00e9j\u00e0 de munitions ici, nous n\u0027avons absolument pas les moyens de soutenir le Premier Corps d\u0027Arm\u00e9e.", "id": "INI TIDAK MUNGKIN, DI SINI SUDAH TERJADI KEKURANGAN AMUNISI, SAMA SEKALI TIDAK ADA KEMAMPUAN UNTUK MENDUKUNG KORPS PERTAMA.", "pt": "ISSO \u00c9 IMPOSS\u00cdVEL. J\u00c1 H\u00c1 ESCASSEZ DE MUNI\u00c7\u00c3O AQUI, N\u00c3O H\u00c1 CAPACIDADE PARA APOIAR O PRIMEIRO CORPO DE EX\u00c9RCITO.", "text": "THAT\u0027S IMPOSSIBLE. WE\u0027RE ALREADY EXPERIENCING AMMUNITION SHORTAGES HERE. WE SIMPLY DON\u0027T HAVE THE CAPACITY TO SUPPORT THE FIRST LEGION.", "tr": "Bu imkans\u0131z. Burada zaten m\u00fchimmat s\u0131k\u0131nt\u0131s\u0131 var, Birinci Lejyon\u0027u destekleyecek durumda de\u011filiz."}, {"bbox": ["296", "280", "559", "490"], "fr": "Et si on changeait de perspective ? Nous trouvons d\u0027abord l\u0027Abri 05, puis nous fournissons le Plan \u00c9den \u00e0 l\u0027\u00c9glise du Cr\u00e9puscule, afin qu\u0027ils perdent leur motivation \u00e0 contr\u00f4ler la ville de Wanghai.", "id": "BAGAIMANA KALAU DILIHAT DARI SUDUT LAIN? KITA CARI DULU BUNKER NOMOR 05, LALU BERIKAN RENCANA EDEN KEPADA GEREJA SENJA, SEHINGGA MEREKA KEHILANGAN MOTIVASI UNTUK MENGONTROL KOTA WANGHAI.", "pt": "E SE OLHARMOS DE OUTRO \u00c2NGULO? ENCONTRAMOS O ABRIGO N\u00ba 05 PRIMEIRO E ENTREGAMOS O PLANO \u00c9DEN \u00c0 IGREJA DO CREP\u00daSCULO, FAZENDO-OS PERDER A MOTIVA\u00c7\u00c3O PARA CONTROLAR A CIDADE DE WANGHAI.", "text": "WHAT ABOUT A DIFFERENT APPROACH? WE FIND REFUGE 05 FIRST, THEN PROVIDE THE GARDEN OF EDEN PROJECT TO THE TWILIGHT CHURCH, MAKING THEM LOSE THEIR MOTIVATION TO CONTROL WANGHAI CITY.", "tr": "Peki ya farkl\u0131 bir a\u00e7\u0131dan bakarsak? \u00d6nce 05 Nolu S\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131 buluruz, sonra Cennet Bah\u00e7esi Plan\u0131\u0027n\u0131 Alacakaranl\u0131k Kilisesi\u0027ne veririz, b\u00f6ylece Wanghai \u015eehri\u0027ni kontrol etme motivasyonlar\u0131n\u0131 kaybederler."}, {"bbox": ["594", "2866", "806", "2995"], "fr": "Je crains que nous ne devions abandonner nos gains sur le Territoire Num\u00e9ro Sept.", "id": "KUKIRA KITA HANYA BISA MENYERAHKAN HASIL PERTEMPURAN DI AREA NOMOR TUJUH.", "pt": "TEMO QUE TEREMOS QUE ABANDONAR NOSSAS CONQUISTAS NO CAMPO N\u00ba 7.", "text": "I\u0027M AFRAID WE\u0027LL HAVE TO GIVE UP THE GAINS IN AREA SEVEN.", "tr": "Korkar\u0131m Yedi Numaral\u0131 B\u00f6lge\u0027deki kazan\u0131mlar\u0131m\u0131zdan vazge\u00e7mek zorunda kalaca\u011f\u0131z."}, {"bbox": ["110", "812", "361", "982"], "fr": "Priv\u00e9s du ravitaillement ext\u00e9rieur et de la ligne de production d\u0027armes du Territoire Num\u00e9ro Sept, les mutants s\u0027effondreront d\u0027eux-m\u00eames.", "id": "KEHILANGAN PASOKAN BANTUAN LUAR DAN LINI PRODUKSI SENJATA DI AREA NOMOR TUJUH, PARA MUTAN AKAN HANCUR DENGAN SENDIRINYA.", "pt": "SEM O SUPRIMENTO DE AJUDA EXTERNA E A LINHA DE PRODU\u00c7\u00c3O DE ARMAS DO CAMPO N\u00ba 7, OS MUTANTES SER\u00c3O DERROTADOS SEM LUTA.", "text": "WITHOUT THE SUPPLY OF OUTSIDE SUPPORT AND THE MUNITIONS PRODUCTION LINE IN AREA SEVEN, THE MUTANTS WILL COLLAPSE ON THEIR OWN.", "tr": "D\u0131\u015f yard\u0131m ikmalini ve Yedi Numaral\u0131 B\u00f6lge\u0027deki silah \u00fcretim hatt\u0131n\u0131 kaybeden mutantlar, sava\u015fmadan \u00e7\u00f6kecektir."}, {"bbox": ["259", "2107", "378", "2309"], "fr": "C\u0027est bien dommage, je pense qu\u0027ils sont destin\u00e9s \u00e0 ne jamais pouvoir s\u0027envoler.", "id": "SAYANG SEKALI, MENURUTKU MEREKA SUDAH DITAKDIRKAN TIDAK BISA PERGI KE LUAR ANGKASA.", "pt": "INFELIZMENTE, ACHO QUE ELES EST\u00c3O DESTINADOS A N\u00c3O CONSEGUIR SUBIR AOS C\u00c9US.", "text": "UNFORTUNATELY, I THINK THEY\u0027RE DOOMED TO FAIL.", "tr": "Ne yaz\u0131k ki, bence g\u00f6klere y\u00fckselmeleri kaderlerinde yok."}, {"bbox": ["596", "5246", "814", "5416"], "fr": "Pas besoin de prendre \u00e0 la base, je peux trouver une solution ailleurs.", "id": "TIDAK PERLU DIAMBIL DARI MARKAS, AKU BISA MENGATASINYA DARI TEMPAT LAIN.", "pt": "N\u00c3O PRECISAMOS PEGAR DA BASE, POSSO RESOLVER ISSO DE OUTRO LUGAR.", "text": "NO NEED TO TAKE THEM FROM THE BASE. I CAN GET THEM FROM SOMEWHERE ELSE.", "tr": "\u00dcsten almaya gerek yok, ba\u015fka bir yerden halledebilirim."}, {"bbox": ["71", "3870", "167", "4002"], "fr": "Abandonner ?", "id": "MENYERAH?", "pt": "DESISTIR?", "text": "GIVE UP?", "tr": "Vazge\u00e7mek mi?"}, {"bbox": ["685", "2083", "768", "2125"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["30", "18", "709", "79"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/288/1.webp", "translations": [{"bbox": ["482", "109", "675", "157"], "fr": "Banlieue sud de la ville de Su.", "id": "PINGGIRAN SELATAN KOTA SU.", "pt": "SUL DA CIDADE DE SU.", "text": "SOUTHERN SUBURBS OF SU CITY", "tr": "Su \u015eehri\u0027nin G\u00fcney Banliy\u00f6leri"}], "width": 900}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/288/2.webp", "translations": [{"bbox": ["65", "929", "279", "1096"], "fr": "Par exemple, la crise \u00e9conomique de 2150 a scell\u00e9 le d\u00e9clenchement de cette guerre.", "id": "CONTOHNYA KRISIS EKONOMI TAHUN 2150, SUDAH MENENTUKAN PECAHNYA PERANG INI.", "pt": "POR EXEMPLO, A CRISE ECON\u00d4MICA DE 2150 DETERMINOU A EXPLOS\u00c3O DESTA GUERRA.", "text": "FOR EXAMPLE, THE ECONOMIC CRISIS OF 2150 PREDESTINED THE OUTBREAK OF THIS WAR.", "tr": "\u00d6rne\u011fin, 2150\u0027deki ekonomik kriz, bu sava\u015f\u0131n patlak vermesini ka\u00e7\u0131n\u0131lmaz k\u0131ld\u0131."}, {"bbox": ["214", "1295", "428", "1457"], "fr": "Je ne suis pas int\u00e9ress\u00e9 \u00e0 vous entendre d\u00e9duire l\u0027histoire. Je suis un homme d\u0027affaires, je ne me soucie que du pr\u00e9sent et...", "id": "AKU TIDAK TERTARIK MENDENGARMU MENGANALISIS SEJARAH, AKU INI PEDAGANG, AKU HANYA PEDULI PADA SAAT INI DAN...", "pt": "N\u00c3O TENHO INTERESSE EM OUVIR SUAS TEORIAS HIST\u00d3RICAS. SOU UM HOMEM DE NEG\u00d3CIOS, S\u00d3 ME IMPORTO COM O PRESENTE E...", "text": "I\u0027M NOT INTERESTED IN YOUR HISTORICAL ANALYSIS. I\u0027M A BUSINESSMAN, I ONLY CARE ABOUT THE PRESENT AND...", "tr": "Tarihi yorumlaman\u0131 dinlemeye niyetim yok. Ben bir t\u00fcccar\u0131m, sadece \u015fimdiki zamanla ve... gelecekle ilgileniyorum."}, {"bbox": ["558", "1014", "794", "1144"], "fr": "Et cette crise \u00e9conomique, elle a commenc\u00e9 par...", "id": "DAN KRISIS EKONOMI ITU, BERASAL DARI...", "pt": "E AQUELA CRISE ECON\u00d4MICA COME\u00c7OU DE...", "text": "AND THAT ECONOMIC CRISIS STARTED FROM...", "tr": "Ve o ekonomik kriz... \u015furadan ba\u015flad\u0131..."}, {"bbox": ["648", "50", "843", "182"], "fr": "Bien s\u00fbr, tout dans ce monde suit une logique de cause \u00e0 effet.", "id": "TENTU SAJA, SEGALA SESUATU DI DUNIA INI MEMILIKI SEBAB AKIBAT.", "pt": "CLARO, TUDO NESTE MUNDO TEM UMA CAUSA E EFEITO.", "text": "OF COURSE, EVERYTHING IN THIS WORLD HAS A CAUSE AND EFFECT.", "tr": "Elbette, bu d\u00fcnyadaki her \u015feyin bir nedeni ve sonucu vard\u0131r."}, {"bbox": ["88", "2165", "278", "2292"], "fr": "\u00c9coute. Ils parlent \u00e0 nouveau.", "id": "DENGAR. MEREKA BERBICARA LAGI.", "pt": "ESCUTE. ELES EST\u00c3O FALANDO DE NOVO.", "text": "LISTEN. THEY\u0027RE TALKING AGAIN.", "tr": "Dinle. Yine konu\u015fuyorlar."}, {"bbox": ["46", "2715", "196", "2831"], "fr": "Pauvres petits insectes, tsk tsk.", "id": "SERANGGA-SERANGGA KECIL YANG MALANG, CK CK CK.", "pt": "POBRES INSETINHOS. [SFX] PFFT, PFFT.", "text": "POOR LITTLE BUGS, SPRAY SPRAY", "tr": "Zavall\u0131 b\u00f6cekcikler, c\u0131k c\u0131k."}, {"bbox": ["79", "361", "227", "464"], "fr": "Est-ce que c\u0027\u00e9tait pr\u00e9visible ?", "id": "APAKAH INI BISA DIPREDIKSI?", "pt": "ISSO PODERIA SER PREVISTO?", "text": "IS THIS SOMETHING THAT CAN BE PREDICTED?", "tr": "Bu tahmin edilebilir bir \u015fey miydi?"}, {"bbox": ["650", "3240", "824", "3356"], "fr": "Pas curieux de savoir ce que j\u0027ai entendu ?", "id": "TIDAK PENASARAN APA YANG KUDENGAR?", "pt": "N\u00c3O EST\u00c1 CURIOSO SOBRE O QUE EU OUVI?", "text": "AREN\u0027T YOU CURIOUS ABOUT WHAT I HEARD?", "tr": "Ne duydu\u011fumu merak etmiyor musun?"}, {"bbox": ["207", "98", "385", "205"], "fr": "Effectivement, la situation \u00e0 Wanghai a chang\u00e9.", "id": "SUDAH KUDUGA, KOTA WANGHAI SUDAH BERUBAH.", "pt": "REALMENTE, A SITUA\u00c7\u00c3O NA CIDADE DE WANGHAI MUDOU DRASTICAMENTE.", "text": "AS EXPECTED, WANGHAI CITY HAS CHANGED.", "tr": "Beklendi\u011fi gibi, Wanghai \u015eehri\u0027nde i\u015fler de\u011fi\u015fmi\u015f."}, {"bbox": ["762", "1335", "837", "1446"], "fr": "[SFX] Chut !", "id": "[SFX] SSSST!", "pt": "[SFX] SHHH!", "text": "SHH!", "tr": "[SFX] \u015e\u015ft!"}, {"bbox": ["708", "2901", "833", "2983"], "fr": "Faire le myst\u00e9rieux.", "id": "BERPURA-PURA MISTERIUS.", "pt": "AGINDO DE FORMA MISTERIOSA.", "text": "PUTTING ON A MYSTERIOUS ACT.", "tr": "Gizemli davranmay\u0131 b\u0131rak."}, {"bbox": ["47", "1886", "322", "1976"], "fr": "L\u0027actuel pr\u00e9sident de la Chambre de Commerce \u00c9carlate de Zierji.", "id": "PRESIDEN SERIKAT DAGANG MERAH TUA SAAT INI.", "pt": "A ATUAL PRESIDENTE DA C\u00c2MARA DE COM\u00c9RCIO CARMESIM, ZI ERJI.", "text": "THE CURRENT PRESIDENT OF THE CRIMSON CHAMBER OF COMMERCE", "tr": "K\u0131z\u0131l Ticaret Odas\u0131\u0027n\u0131n \u015fu anki ba\u015fkan\u0131."}, {"bbox": ["390", "2751", "485", "2811"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["736", "1713", "823", "1817"], "fr": "!", "id": "!", "pt": "!", "text": "!", "tr": "!"}, {"bbox": ["680", "2191", "807", "2262"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 4125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/288/3.webp", "translations": [{"bbox": ["301", "2881", "489", "3132"], "fr": "Je n\u0027ai jamais approuv\u00e9 la strat\u00e9gie de mon p\u00e8re d\u0027intervenir dans la situation locale. Seul le respect de notre statut de marchands nous apportera de plus grands b\u00e9n\u00e9fices.", "id": "AKU SELALU TIDAK SETUJU DENGAN STRATEGI AYAH UNTUK TERLIBAT DALAM SITUASI LOKAL, HANYA DENGAN MEMEGANG TEGUH IDENTITAS SEBAGAI PEDAGANG, KITA AKAN MENDAPATKAN KEUNTUNGAN YANG LEBIH BESAR.", "pt": "EU NUNCA CONCORDEI COM A ESTRAT\u00c9GIA DO MEU PAI DE INTERVIR NA SITUA\u00c7\u00c3O LOCAL. SOMENTE MANTENDO NOSSA IDENTIDADE DE COMERCIANTES PODEMOS OBTER MAIORES BENEF\u00cdCIOS.", "text": "I\u0027VE ALWAYS DISAGREED WITH MY FATHER\u0027S STRATEGY OF INTERFERING IN LOCAL AFFAIRS. ONLY BY ADHERING TO THE IDENTITY OF A MERCHANT CAN WE BRING GREATER BENEFITS.", "tr": "Babam\u0131n yerel duruma m\u00fcdahale etme stratejisine hi\u00e7bir zaman kat\u0131lmad\u0131m. Sadece bir t\u00fcccar kimli\u011fine sad\u0131k kalarak daha b\u00fcy\u00fck \u00e7\u0131karlar elde edebiliriz."}, {"bbox": ["329", "1756", "540", "1939"], "fr": "En affaires, il n\u0027y a ni p\u00e8re ni fils. Il a \u0027\u00e9chou\u00e9 dans son investissement\u0027 \u00e0 Wanghai, puis a perdu tous ses pions, c\u0027est tout.", "id": "DALAM BISNIS TIDAK ADA AYAH DAN ANAK, DIA \u0027GAGAL BERINVESTASI\u0027 DI KOTA WANGHAI, LALU KEHILANGAN SEMUA TARUHANNYA, ITU SAJA.", "pt": "NOS NEG\u00d3CIOS, N\u00c3O H\u00c1 LA\u00c7OS FAMILIARES. ELE \u0027FALHOU NO INVESTIMENTO\u0027 NA CIDADE DE WANGHAI E PERDEU TODAS AS SUAS FICHAS, S\u00d3 ISSO.", "text": "THERE ARE NO FATHER AND SON IN BUSINESS. HE \u0027FAILED TO INVEST\u0027 IN WANGHAI CITY AND LOST ALL HIS CHIPS. THAT\u0027S ALL.", "tr": "Ticarette baba-o\u011ful olmaz. Wanghai \u015eehri\u0027nde \u0027yat\u0131r\u0131m\u0131 batt\u0131\u0027 ve sonra t\u00fcm kozlar\u0131n\u0131 kaybetti, hepsi bu."}, {"bbox": ["558", "2386", "773", "2597"], "fr": "Bien que la Chambre de Commerce \u00c9carlate soit originaire du Sixi\u00e8me District de Wanghai, notre base est \u00e0 Su, et nos affaires se font \u00e0 Hang et dans la lointaine Luzhou.", "id": "MESKIPUN SERIKAT DAGANG MERAH TUA BERASAL DARI DISTRIK ENAM KOTA WANGHAI, MARKASNYA ADA DI KOTA SU, BISNISNYA DI KOTA HANG DAN KOTA LUZHOU YANG LEBIH JAUH.", "pt": "EMBORA A C\u00c2MARA DE COM\u00c9RCIO CARMESIM TENHA SE ORIGINADO NO SEXTO DISTRITO DA CIDADE DE WANGHAI, SUA BASE \u00c9 NA CIDADE DE SU, E OS NEG\u00d3CIOS EST\u00c3O NA CIDADE DE HANG E NA DISTANTE LUZHOU.", "text": "ALTHOUGH THE CRIMSON CHAMBER OF COMMERCE ORIGINATED IN THE SIXTH DISTRICT OF WANGHAI CITY, THE BASE IS IN SU CITY, AND THE BUSINESS IS IN HANG CITY AND THE MORE DISTANT LUZHOU.", "tr": "K\u0131z\u0131l Ticaret Odas\u0131 Wanghai \u015eehri\u0027nin Alt\u0131nc\u0131 B\u00f6lgesi\u0027nden do\u011fmu\u015f olsa da, \u00fcss\u00fc Su \u015eehri\u0027nde, i\u015fleri ise Hang \u015eehri ve daha uzaktaki Luzhou\u0027da."}, {"bbox": ["589", "737", "793", "907"], "fr": "Cela dit, ne veux-tu pas te venger de Jiang Chen ? C\u0027est lui qui a tu\u00e9 ton p\u00e8re.", "id": "NGOMONG-NGOMONG, APAKAH KAU TIDAK INGIN MEMBALAS DENDAM PADA JIANG CHEN? DIA TELAH MEMBUNUH AYAHMU.", "pt": "FALANDO NISSO, VOC\u00ca N\u00c3O QUER SE VINGAR DE JIANG CHEN? ELE MATOU SEU PAI.", "text": "SPEAKING OF WHICH, DON\u0027T YOU WANT REVENGE ON JIANG CHEN? HE KILLED YOUR FATHER.", "tr": "Laf aram\u0131zda, Jiang Chen\u0027den intikam almak istemiyor musun? Sonu\u00e7ta baban\u0131 o \u00f6ld\u00fcrd\u00fc."}, {"bbox": ["487", "69", "743", "223"], "fr": "Je suis seulement curieux de savoir dans quel \u00e9tat d\u0027esprit votre cr\u00e9ateur vous a amen\u00e9 dans ce monde.", "id": "AKU HANYA PENASARAN DENGAN PERASAAN SEPERTI APA PENCIPTAMU MEMBAWAMU KE DUNIA INI.", "pt": "S\u00d3 ESTOU CURIOSO SOBRE QUAIS ERAM OS SENTIMENTOS DO SEU CRIADOR QUANDO TE TROUXE A ESTE MUNDO.", "text": "I\u0027M ONLY CURIOUS ABOUT WHAT KIND OF MOOD YOUR DESIGNER HAD WHEN THEY BROUGHT YOU INTO THIS WORLD.", "tr": "Sadece merak ediyorum, tasar\u0131mc\u0131n seni bu d\u00fcnyaya getirirken acaba ne gibi duygular i\u00e7indeydi."}, {"bbox": ["54", "3900", "195", "4006"], "fr": "Ce que vous vouliez est pr\u00eat.", "id": "BARANG YANG KAU INGINKAN SUDAH SIAP.", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUERIA EST\u00c1 PRONTO.", "text": "WHAT YOU WANTED IS READY.", "tr": "\u0130stedi\u011fin \u015feyler haz\u0131r."}, {"bbox": ["651", "332", "835", "454"], "fr": "Probablement... hmm, une mentalit\u00e9 similaire \u00e0 celle d\u0027un p\u00e8re ?", "id": "MUNGKIN... HMM, MIRIP PERASAAN SEORANG AYAH?", "pt": "PROVAVELMENTE... HUM, ALGO SEMELHANTE \u00c0 MENTALIDADE DE UM PAI?", "text": "PROBABLY... UM, SOMETHING SIMILAR TO A FATHER\u0027S STATE OF MIND?", "tr": "Muhtemelen... hmm, babacan bir duyguyla m\u0131?"}, {"bbox": ["234", "3458", "414", "3581"], "fr": "Hmm, j\u0027ai compris. Vous pouvez disposer.", "id": "HMM, AKU MENGERTI, PERGILAH.", "pt": "HUM, ENTENDI. PODE SE RETIRAR.", "text": "UM, I KNOW. YOU CAN LEAVE NOW.", "tr": "Hmm, anlad\u0131m, gidebilirsin."}, {"bbox": ["481", "2083", "613", "2175"], "fr": "Vous \u00eates vraiment magnanime.", "id": "KAU BENAR-BENAR BERPIKIRAN TERBUKA.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 REALMENTE MUITO MAGN\u00c2NIMO.", "text": "YOU\u0027RE REALLY QUITE OPEN-MINDED.", "tr": "Ger\u00e7ekten de geni\u015f g\u00f6r\u00fc\u015fl\u00fcs\u00fcn."}, {"bbox": ["430", "1568", "521", "1658"], "fr": "Petite renarde, tu as la vie dure !", "id": "RUBAH KECIL, NYAWAMU CUKUP KUAT JUGA, YA!", "pt": "RAPOSINHA, VOC\u00ca TEM MESMO MUITA SORTE PARA SOBREVIVER!", "text": "LITTLE FOX, YOU\u0027RE QUITE RESILIENT!", "tr": "Seni k\u00fc\u00e7\u00fck tilki, can\u0131n da pek sa\u011flamm\u0131\u015f!"}, {"bbox": ["217", "1396", "325", "1457"], "fr": "Et en retour, tu me mords la main qui te nourrit !?", "id": "BALASANNYA KAU MALAH MENGGIGIT BALIK!?", "pt": "E EM TROCA VOC\u00ca ME APUNHALA PELAS COSTAS!?", "text": "AND IN RETURN, YOU BITE ME BACK!?", "tr": "Kar\u015f\u0131l\u0131\u011f\u0131nda ald\u0131\u011f\u0131m \u015fey senin beni \u0131s\u0131rman m\u0131 oldu!?"}, {"bbox": ["721", "3004", "834", "3116"], "fr": "Monsieur Cao.", "id": "TUAN CAO.", "pt": "SR. CAO.", "text": "MR. CAO.", "tr": "Bay Cao."}, {"bbox": ["462", "1217", "672", "1279"], "fr": "P\u00e8re...", "id": "AYAHANDA...", "pt": "PAI...", "text": "FATHER...", "tr": "Baba..."}, {"bbox": ["417", "3947", "503", "4008"], "fr": "Oh ?", "id": "OH?", "pt": "OH?", "text": "OH?", "tr": "Oh?"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/288/4.webp", "translations": [{"bbox": ["213", "1949", "389", "2059"], "fr": "Si les lecteurs ne voient pas le protagoniste pendant si longtemps, ils vont paniquer.", "id": "SUDAH LAMA TIDAK MELIHAT TOKOH UTAMA, PEMBACA AKAN PANIK.", "pt": "SE O PROTAGONISTA N\u00c3O APARECER POR TANTO TEMPO, OS LEITORES V\u00c3O ENTRAR EM P\u00c2NICO.", "text": "THE READERS WILL PANIC IF THEY DON\u0027T SEE THE MAIN CHARACTER FOR SO LONG.", "tr": "Ba\u015frol\u00fc bu kadar uzun s\u00fcre g\u00f6remeyince okuyucular panikler."}, {"bbox": ["583", "1397", "769", "1506"], "fr": "Paniquer de quoi ? Ne suis-je pas all\u00e9 chercher des munitions ?", "id": "PANIK APA, BUKANKAH AKU PERGI MENCARI AMUNISI.", "pt": "P\u00c2NICO POR QU\u00ca? EU N\u00c3O FUI BUSCAR MUNI\u00c7\u00c3O?", "text": "WHAT PANIC? I WENT TO GET AMMUNITION.", "tr": "Ne pani\u011fi, m\u00fchimmat almaya gitmedim mi sanki?"}, {"bbox": ["511", "69", "734", "171"], "fr": "J\u0027en ai assez d\u0027\u00eatre assis ici, il est temps de partir.", "id": "AKU JUGA SUDAH CUKUP LAMA DUDUK DI SINI, SEPERTINYA SUDAH WAKTUNYA PERGI.", "pt": "J\u00c1 FIQUEI SENTADO AQUI O SUFICIENTE, EST\u00c1 NA HORA DE IR.", "text": "I\u0027VE BEEN SITTING HERE LONG ENOUGH. IT\u0027S ABOUT TIME I LEFT.", "tr": "Ben de burada yeterince oturdum, art\u0131k gitme zaman\u0131 geldi."}, {"bbox": ["643", "2077", "826", "2202"], "fr": "Ce qui reste, c\u0027est que j\u0027aille personnellement au front ouest.", "id": "SISANYA ADALAH AKU SENDIRI YANG PERGI KE GARIS BARAT.", "pt": "O QUE RESTA \u00c9 EU IR PESSOALMENTE \u00c0 LINHA DE FRENTE OCIDENTAL.", "text": "THE REST IS FOR ME TO GO TO THE WESTERN LINE MYSELF.", "tr": "Geriye kalan tek \u015fey, Bat\u0131 Cephesi\u0027ne bizzat gitmem."}, {"bbox": ["106", "1506", "277", "1612"], "fr": "Mar\u00e9chal, o\u00f9 \u00e9tiez-vous pass\u00e9 entre les pages 5 et 11 ?", "id": "MARSEKAL, HALAMAN 5-11 KAU KE MANA SAJA?", "pt": "MARECHAL, O QUE VOC\u00ca ESTAVA FAZENDO NAS P\u00c1GINAS 5 A 11?", "text": "MARSHAL, WHERE DID YOU GO FROM PAGES 5 TO 11?", "tr": "Mare\u015fal, 5-11. sayfalarda ne i\u015fin vard\u0131?"}, {"bbox": ["71", "916", "222", "997"], "fr": "Prenez-les, tout est l\u00e0.", "id": "AMBILLAH, SEMUANYA ADA DI SINI.", "pt": "PEGUE. EST\u00c1 TUDO AQUI.", "text": "TAKE IT, IT\u0027S ALL HERE.", "tr": "Al bakal\u0131m, hepsi burada."}, {"bbox": ["515", "973", "686", "1070"], "fr": "Profitez-en bien, \"bons moments\".", "id": "NIKMATILAH, \"WAKTU YANG INDAH\".", "pt": "APROVEITE BEM OS \"BONS TEMPOS\".", "text": "ENJOY YOUR \u0027GOOD TIME\u0027.", "tr": "Keyfini \u00e7\u0131kar\u0131n, \u0027g\u00fczel zamanlar\u0027."}, {"bbox": ["364", "2447", "487", "2621"], "fr": "Non !", "id": "TIDAK BOLEH!", "pt": "N\u00c3O PODE!", "text": "NO!", "tr": "Olmaz!"}, {"bbox": ["119", "649", "264", "731"], "fr": "Formule de la potion.", "id": "FORMULA OBAT.", "pt": "A F\u00d3RMULA DA PO\u00c7\u00c3O.", "text": "FORMULA OF THE GENETIC AGENT.", "tr": "\u0130ksir form\u00fcl\u00fc."}, {"bbox": ["164", "218", "314", "305"], "fr": "G\u00e9nial.", "id": "BAGUS SEKALI.", "pt": "\u00d3TIMO!", "text": "THAT\u0027S GREAT.", "tr": "Harika."}, {"bbox": ["644", "662", "818", "743"], "fr": "Oh, cette chose-l\u00e0.", "id": "OH, BENDA ITU YA.", "pt": "AH, AQUILO.", "text": "OH, THAT THING.", "tr": "Ah, o \u015fey mi."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/288/5.webp", "translations": [{"bbox": ["539", "259", "836", "501"], "fr": "Pardonnez ma franchise, mais je ne pense pas que votre pr\u00e9sence au front ouest changera grand-chose \u00e0 la situation, au contraire, cela ajoutera des variables inutiles.", "id": "MAAF JIKA AKU BICARA BLAK-BLAKAN, AKU TIDAK YAKIN KEPERGIANMU KE GARIS BARAT AKAN MEMBAWA PERUBAHAN BESAR PADA SITUASI PERTEMPURAN, MALAH AKAN MENAMBAH VARIABEL YANG TIDAK PERLU.", "pt": "COM TODO O RESPEITO, N\u00c3O ACHO QUE SUA IDA \u00c0 LINHA DE FRENTE OCIDENTAL TRAR\u00c1 MUITAS MUDAN\u00c7AS PARA A BATALHA. PELO CONTR\u00c1RIO, APENAS ADICIONAR\u00c1 VARI\u00c1VEIS DESNECESS\u00c1RIAS.", "text": "WITH ALL DUE RESPECT, I DON\u0027T THINK YOUR PRESENCE ON THE WESTERN FRONT WILL SIGNIFICANTLY ALTER THE BATTLE. INSTEAD, IT MIGHT INTRODUCE UNNECESSARY VARIABLES.", "tr": "Kusura bakma ama dobra olaca\u011f\u0131m, Bat\u0131 Cephesi\u0027ne gitmenin sava\u015f\u0131n gidi\u015fat\u0131n\u0131 pek de\u011fi\u015ftirece\u011fini sanm\u0131yorum, aksine gereksiz bilinmezlikler katacakt\u0131r."}, {"bbox": ["128", "583", "786", "710"], "fr": "Prochain chapitre : Sun Jiao et Han Junhua sont toutes deux contre le d\u00e9part de Jiang Chen pour le front. Jiang Chen ira-t-il quand m\u00eame ?", "id": "EPISODE BERIKUTNYA: SUN JIAO DAN HAN JUNHUA KEDUANYA TIDAK SETUJU JIANG CHEN PERGI KE GARIS DEPAN. APAKAH JIANG CHEN AKAN TETAP PERGI?", "pt": "PR\u00d3XIMO CAP\u00cdTULO: SUN JIAO E HAN JUNHUA N\u00c3O CONCORDAM COM JIANG CHEN IR PARA A LINHA DE FRENTE. JIANG CHEN AINDA IR\u00c1?", "text": "NEXT EPISODE: BOTH SUN JIAO AND HAN JUNHUA DISAPPROVE OF JIANG CHEN GOING TO THE FRONT LINES. WILL JIANG CHEN STILL GO?", "tr": "Gelecek B\u00f6l\u00fcm: Hem Sun Jiao hem de Han Junhua, Jiang Chen\u0027in cepheye gitmesine kar\u015f\u0131. Jiang Chen yine de gidecek mi?"}, {"bbox": ["229", "941", "757", "1005"], "fr": "Trois mises \u00e0 jour par semaine !! Mises \u00e0 jour le mercredi, samedi et dimanche.", "id": "UPDATE TIGA KALI SEMINGGU!!\nRABU, SABTU, MINGGU.", "pt": "TR\u00caS ATUALIZA\u00c7\u00d5ES POR SEMANA!! QUARTAS, S\u00c1BADOS E DOMINGOS.", "text": "THREE UPDATES A WEEK!! UPDATES ON WEDNESDAY, SATURDAY, AND SUNDAY", "tr": "Haftada \u00fc\u00e7 b\u00f6l\u00fcm!! \u00c7ar\u015famba, Cumartesi ve Pazar g\u00fcnleri yeni b\u00f6l\u00fcm gelir."}], "width": 900}, {"height": 530, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-have-a-mansion-in-the-post-apocalyptic-world/288/6.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "438", "733", "484"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["350", "85", "824", "151"], "fr": "Demande de votes mensuels, de favoris, et de bonnes critiques !!", "id": "MOHON VOTE BULANAN, MOHON KOLEKSI, MOHON REVIEW BAGUS!!", "pt": "POR FAVOR, VOTEM (PASSES MENSAIS), FAVORITEM E DEIXEM UMA BOA AVALIA\u00c7\u00c3O!!", "text": "ASK FOR MONTHLY TICKETS, COLLECTIONS, AND GOOD REVIEWS!!", "tr": "Ayl\u0131k biletlerinizi, koleksiyonunuza eklemeyi ve g\u00fczel yorumlar\u0131n\u0131z\u0131 bekliyoruz!!"}, {"bbox": ["0", "438", "733", "484"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua