This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 21
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/1.webp", "translations": [{"bbox": ["521", "80", "659", "218"], "fr": "[SFX]Hmph.", "id": "HMH.", "pt": "HMPF.", "text": "Hmph.", "tr": "Hmph."}, {"bbox": ["417", "771", "665", "852"], "fr": "Se l\u00e8ve et part", "id": "BERDIRI DAN PERGI", "pt": "LEVANTANDO-SE PARA SAIR.", "text": "Gets up and leaves", "tr": "Aya\u011fa kalk\u0131p gitti."}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/2.webp", "translations": [{"bbox": ["420", "197", "699", "476"], "fr": "H\u00e9, c\u0027est ton ami ? Vous vous entendez bien ?", "id": "ITU SIAPA, TEMANMU? HUBUNGANNYA BAIK?", "pt": "QUEM \u00c9 ESSA? SUA AMIGA? VOC\u00caS SE D\u00c3O BEM?", "text": "Hey, is that your friend? You seem close.", "tr": "\u015eu kim, arkada\u015f\u0131n m\u0131? Aran\u0131z iyi mi?"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/3.webp", "translations": [{"bbox": ["676", "1173", "917", "1414"], "fr": "Moyen, on se conna\u00eet juste.", "id": "BIASA SAJA, HANYA KENALAN.", "pt": "MAIS OU MENOS, S\u00d3 NOS CONHECEMOS.", "text": "Not really, we just know each other.", "tr": "\u00d6yle, sadece tan\u0131\u015f\u0131yoruz."}], "width": 1080}, {"height": 2137, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/4.webp", "translations": [{"bbox": ["289", "1610", "590", "1892"], "fr": "Jeune ma\u00eetre Fu, laissez-moi vous aider avec vos devoirs, pourquoi chercher plus loin !", "id": "FU SHAO, BIAR AKU SAJA YANG BANTU MENGERJAKAN PR-MU, KENAPA HARUS CARI YANG JAUH PADAHAL ADA YANG DEKAT!", "pt": "JOVEM MESTRE FU, DEIXE-ME AJUDAR COM SUA LI\u00c7\u00c3O DE CASA, POR QUE PROCURAR AJUDA LONGE QUANDO ESTOU AQUI?!", "text": "Young Master Fu, just let me do your homework. Why go so far?", "tr": "Fu Gen\u00e7 Efendi, b\u0131rak da \u00f6devine ben yard\u0131m edeyim, neden ba\u015fkas\u0131na gidesin ki!"}, {"bbox": ["168", "171", "437", "439"], "fr": "Il a l\u0027air correct, ses notes sont bonnes ?", "id": "KLIHATANNYA LUMAYAN, APA NILAINYA BAGUS?", "pt": "ELE PARECE TODO CERTINHO. AS NOTAS DELE S\u00c3O BOAS?", "text": "He looks so put together. Are his grades really good?", "tr": "Gayet d\u00fczg\u00fcn g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor, notlar\u0131 iyi mi?"}, {"bbox": ["752", "1009", "969", "1227"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui ne va pas ?", "id": "ADA APA?", "pt": "O QUE FOI?", "text": "What\u0027s wrong?", "tr": "Ne oldu?"}], "width": 1080}, {"height": 2138, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/5.webp", "translations": [{"bbox": ["666", "1492", "976", "1799"], "fr": "Elle est jalouse, non ? C\u0027est s\u00fbr !", "id": "DIA CEMBURU, KAN? PASTI, KAN!", "pt": "ELA EST\u00c1 COM CI\u00daMES, N\u00c3O EST\u00c1? COM CERTEZA!", "text": "Is she jealous? She definitely is!", "tr": "Bu k\u0131skan\u00e7l\u0131k m\u0131? Kesinlikle \u00f6yle!"}, {"bbox": ["98", "1025", "367", "1293"], "fr": "D\u0027accord, d\u0027accord, ne laisse personne d\u0027autre l\u0027\u00e9crire.", "id": "OKE, OKE, OKE, JANGAN BIARKAN ORANG LAIN MENGERJAKANNYA.", "pt": "T\u00c1, T\u00c1, T\u00c1, N\u00c3O DEIXE MAIS NINGU\u00c9M ESCREVER.", "text": "Fine, fine, I won\u0027t let anyone else do it.", "tr": "Tamam, tamam, ba\u015fkas\u0131n\u0131n yazmas\u0131na izin verme."}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/6.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/7.webp", "translations": [{"bbox": ["217", "1030", "880", "1190"], "fr": "Adapt\u00e9 du roman \u00ab Je veux juste profiter de ta chance \u00bb de Jinjiang Literature City. Auteur original : Ming Gui Zai Jiu.", "id": "KARYA INI DIADAPTASI DARI NOVEL JINJIANG LITERATURE CITY \u300aAKU HANYA INGIN MENUMPANG KEBERUNTUNGANMU\u300b, PENULIS ASLI: MING GUI ZAI JIU.", "pt": "OBRA ADAPTADA DA NOVEL \u0027EU S\u00d3 QUERO ME APROVEITAR DA SUA SORTE\u0027 DA CIDADE LITER\u00c1RIA DE JINJIANG. AUTOR ORIGINAL: MING GUI ZAI JIU.", "text": "ADAPTED FROM THE JINJIANG LITERATURE CITY NOVEL \u0027I JUST WANT TO RUB OFF ON YOUR LUCK,\u0027 ORIGINAL AUTHOR: MING GUI ZAI JIU", "tr": "BU ESER, JINJIANG EDEB\u0130YAT \u015eEHR\u0130\u0027N\u0130N \"BEN SADECE SEN\u0130N \u015eANSINDAN NEMALANMAK \u0130ST\u0130YORUM\" ADLI ROMANINDAN UYARLANMI\u015eTIR. OR\u0130J\u0130NAL YAZAR: MING GUIZAIJIU."}, {"bbox": ["13", "664", "1038", "911"], "fr": "AUTEUR ORIGINAL : MING GUI ZAI JIU | PRODUCTION : W CONTENT TEAM | ARTISTE PRINCIPAL : LIN DA WAI | SC\u00c9NARISTE : ER BAO | ASSISTANTS GRAPHIQUES : TANG YUAN, MIAO MI MA MI HONG, DECADENT CAT | \u00c9DITEUR : QIU QIU | RESPONSABLE D\u0027\u00c9DITION : ZHUZI", "id": "PENULIS ASLI: MING GUI ZAI JIU | PRODUSER: TIM KONTEN W | PENULIS UTAMA: LIN DA WAI | PENULIS NASKAH: ER BAO | ASISTEN VISUAL: TANG YUAN, MIAO MI MA MI HONG, TUIFEI MAO | EDITOR: QIUQIU | PENANGGUNG JAWAB: ZHUZI", "pt": "AUTOR ORIGINAL: MING GUI ZAI JIU\nPRODU\u00c7\u00c3O: EQUIPE DE CONTE\u00daDO W\nARTISTA PRINCIPAL: LIN DA WAI\nROTEIRISTA: ER BAO\nASSISTENTES DE ARTE: TANG YUAN, MIAO MI MA MI HONG, TUIFEI MAO\nEDITOR: QIUQIU\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: ZHUZI", "text": "ORIGINAL AUTHOR: MING GUI ZAI JIU | PRODUCTION TEAM: W CONTENT TEAM | LEAD ARTIST: LIN DA WAI | SCRIPT: ER BAO | ASSISTANCE: TANG YUAN, MIAO MI MA MI HONG, TUI FEI MAO | EDITOR: QIU QIU | PRODUCER: ZHU ZI", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL YAZAR: MING GUIZAIJIU | YAPIMCI F\u0130RMA: W \u0130\u00c7ER\u0130K EK\u0130B\u0130 | BA\u015e \u00c7\u0130ZER: LIN DA WAI | SENAR\u0130ST: ER BAO | G\u00d6RSEL DESTEK: TANG YUAN, MIAO MI MA MI HONG, TUIFEI MAO | ED\u0130T\u00d6R: QIU QIU | YAPIMCI: ZHU ZI"}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/8.webp", "translations": [{"bbox": ["617", "424", "922", "729"], "fr": "Au fait, vous avez achet\u00e9... Oh non, gagn\u00e9 quoi ?", "id": "OH YA, KALIAN BELI... EH BUKAN, MENANG APA SAJA?", "pt": "AH, CERTO, O QUE VOC\u00caS COMPRARAM... OH, N\u00c3O, O QUE VOC\u00caS GANHARAM?", "text": "By the way, what did you... oh, win?", "tr": "Ha do\u011fru, ne ald\u0131n\u0131z... ah hay\u0131r, ne kazand\u0131n\u0131z?"}], "width": 1080}, {"height": 3112, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/9.webp", "translations": [{"bbox": ["217", "55", "474", "313"], "fr": "C\u0027est simple, je vais te montrer !", "id": "INI MUDAH, BIAR KULIHATKAN!", "pt": "ISSO \u00c9 SIMPLES, VOU TE MOSTRAR!", "text": "Easy, I\u0027ll show you!", "tr": "Bu kolay, sana g\u00f6stereyim!"}, {"bbox": ["717", "253", "959", "494"], "fr": "Attends, on ouvrira \u00e7a en rentrant !", "id": "TUNGGU, NANTI SETELAH PULANG BARU DIBUKA SATU-SATU!", "pt": "ESPERE, VAMOS ABRIR QUANDO VOLTARMOS!", "text": "Wait, I\u0027ll open it when we get back!", "tr": "Bekle, eve d\u00f6n\u00fcnce a\u00e7ar\u0131z--!"}, {"bbox": ["793", "2514", "1017", "2740"], "fr": "\u00c7a... c\u0027est aussi un prix gagn\u00e9 ?", "id": "INI... JUGA DARI HADIAH UNDIAN?", "pt": "ISSO... TAMB\u00c9M FOI GANHO NO SORTEIO?", "text": "This... was also won?", "tr": "Bu... bu da m\u0131 piyangodan \u00e7\u0131kt\u0131?"}], "width": 1080}, {"height": 3113, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/10.webp", "translations": [{"bbox": ["278", "291", "561", "539"], "fr": "Qu\u0027est-ce que c\u0027est que \u00e7a ?! Comment \u00e7a se retrouve dans la bo\u00eete ?!", "id": "BENDA APA INI! KENAPA ADA DI DALAM KOTAK?!", "pt": "O QUE \u00c9 ISSO?! COMO ISSO ESTAVA NA CAIXA?!", "text": "What is this?! How did it get in the box?!", "tr": "Bu da ne! Neden kutunun i\u00e7inde?!"}, {"bbox": ["612", "624", "838", "852"], "fr": "Fr\u00e8re Xi, tu ne peux pas oublier tes amis pour une fille !", "id": "KAK XI, KAU TIDAK BOLEH LUPA TEMAN DEMI PEREMPUAN CANTIK.", "pt": "IRM\u00c3O XI, VOC\u00ca N\u00c3O PODE SE ESQUECER DOS AMIGOS POR CAUSA DE UMA GAROTA!", "text": "Xi-ge, you can\u0027t be so distracted by beauty that you forget-", "tr": "Xi A\u011fa, bir k\u0131z\u0131 g\u00f6r\u00fcnce arkada\u015f\u0131n\u0131 unutamazs\u0131n..."}], "width": 1080}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/11.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "357", "480", "569"], "fr": "... Oui, c\u0027est \u00e0 moi, ce qui est dans la bo\u00eete, c\u0027est ce que Fr\u00e8re Xi a gagn\u00e9.", "id": "...IYA, INI PUNYAKU, YANG DI DALAM KOTAK ITU BARU PUNYA KAK XI.", "pt": "...SIM, ISSO \u00c9 MEU. O QUE EST\u00c1 NA CAIXA \u00c9 O QUE O IRM\u00c3O XI GANHOU.", "text": "...Yes, this is mine. The stuff in the box is what Xi-ge won.", "tr": "...Evet, bu benim, kutudakini Xi A\u011fa kazand\u0131."}, {"bbox": ["91", "2248", "361", "2518"], "fr": "Tu crois que je voulais acheter \u00e7a... non, le gagner !", "id": "KAU KIRA AKU MAU BELI SATU-SATU -- BUKAN, INI MENANG, KOK!", "pt": "VOC\u00ca ACHA QUE EU QUERIA COMPRAR... N\u00c3O, GANHAR ISSO!", "text": "You think I want to buy- No, win this?!", "tr": "Sat\u0131n ald\u0131\u011f\u0131m\u0131 m\u0131 sand\u0131n? Hay\u0131r, kazand\u0131m!"}, {"bbox": ["207", "1757", "456", "2005"], "fr": "Toi, un gar\u00e7on, tu ach\u00e8tes ce genre de choses ?", "id": "KAMU SEORANG PRIA MEMBELI BARANG SEPERTI INI?", "pt": "UM GAROTO COMO VOC\u00ca COMPRANDO ESSE TIPO DE COISA?", "text": "Why would a guy buy something like this?", "tr": "Erkek ba\u015f\u0131na b\u00f6yle \u015feyler mi al\u0131yorsun?"}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/12.webp", "translations": [{"bbox": ["1", "272", "340", "639"], "fr": "Il n\u0027aurait quand m\u00eame pas saut\u00e9 le d\u00eener pour m\u0027acheter des choses ?", "id": "JANGAN-JANGAN DIA BELUM MAKAN SAMPAI SEKARANG KARENA MEMBELIKANKU SESUATU?", "pt": "SER\u00c1 QUE ELE N\u00c3O COMEU AT\u00c9 AGORA S\u00d3 PARA ME COMPRAR COISAS?", "text": "Could he have not eaten yet because he was buying me things?", "tr": "Yoksa bana bir \u015feyler almak i\u00e7in \u015fimdiye kadar yemek bile yemedi mi?"}], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/13.webp", "translations": [{"bbox": ["28", "2794", "443", "3183"], "fr": "Heh, il ne sait m\u00eame pas que son propre fils ne mange pas de coriandre.", "id": "CK, ANAK SENDIRI TIDAK SUKA DAUN KETUMBAR SAJA TIDAK TAHU.", "pt": "HEH, NEM SABE QUE O PR\u00d3PRIO FILHO N\u00c3O COME COENTRO.", "text": "Heh, he doesn\u0027t even know his own son hates cilantro.", "tr": "Heh, kendi o\u011flunun ki\u015fni\u015f sevmedi\u011fini bile bilmiyor."}, {"bbox": ["651", "1951", "982", "2188"], "fr": "[SFX]Pfft ! Comment \u00e7a se fait qu\u0027il y ait de la coriandre.", "id": "[SFX] PFH! KOK ADA DAUN KETUMBAR?", "pt": "[SFX] PFFT! COMO ASSIM TEM COENTRO?", "text": "Ugh, why is there cilantro?", "tr": "[SFX] P\u00fcff, neden ki\u015fni\u015f var?"}, {"bbox": ["273", "56", "493", "390"], "fr": "D\u00e9p\u00eache-toi de manger.", "id": "KAMU CEPAT MAKAN SAJA.", "pt": "COMA LOGO.", "text": "Hurry up and eat.", "tr": "Hemen yeme\u011fini ye."}, {"bbox": ["763", "712", "939", "888"], "fr": "Oh...", "id": "OH...", "pt": "OH...", "text": "Oh...", "tr": "Oh..."}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/14.webp", "translations": [{"bbox": ["462", "191", "727", "456"], "fr": "O\u00f9 vas-tu si tard ? Tu ne viens pas de rentrer ?", "id": "SUDAH SEMALAM INI KAU MAU KE MANA? BUKANNYA BARU SAJA PULANG?", "pt": "AONDE VOC\u00ca VAI T\u00c3O TARDE? N\u00c3O ACABOU DE VOLTAR?", "text": "Where are you going so late? Didn\u0027t you just get back?", "tr": "Bu kadar ge\u00e7 oldu, nereye gidiyorsun? Yeni d\u00f6nmedin mi?"}, {"bbox": ["373", "1242", "703", "1493"], "fr": "Maman doit encore emmener Zhiyi chez grand-p\u00e8re, j\u0027ai achet\u00e9 ton plat pr\u00e9f\u00e9r\u00e9 pour le d\u00eener et je l\u0027ai mis sur la table.", "id": "MAMA MASIH HARUS MEMBAWA ZHIYI KE RUMAH KAKEK, MAKAN MALAM SUDAH DIBELIKAN YANG KAU SUKA DAN DITARUH DI MEJA.", "pt": "A MAM\u00c3E AINDA TEM QUE LEVAR ZHIYI PARA A CASA DO VOV\u00d4. COMPREI SUA COMIDA FAVORITA E DEIXEI NA MESA PARA O JANTAR.", "text": "I still need to take Zhiyi to Grandpa\u0027s house. I bought your favorite food and left it on the table.", "tr": "Annem Zhiyi\u0027yi dedemin evine g\u00f6t\u00fcrecek. Ak\u015fam yeme\u011fi i\u00e7in sevdi\u011fin \u015feyleri al\u0131p masaya koydum."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/15.webp", "translations": [{"bbox": ["57", "93", "450", "498"], "fr": "Sachant que tu rentrais au pays, je me suis d\u00e9p\u00each\u00e9e de revenir du centre commercial.", "id": "TAHU KAU PULANG, AKU LANGSUNG BURU-BURU KEMBALI DARI MAL.", "pt": "SABENDO QUE VOC\u00ca VOLTOU PARA O PA\u00cdS, EU CORRI DO SHOPPING PARA CASA.", "text": "I rushed back from the mall when I heard you were coming home.", "tr": "Yurda d\u00f6nd\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc duyunca alelacele AVM\u0027den geldim."}, {"bbox": ["708", "585", "934", "950"], "fr": "Mais au final, tu n\u0027es pas du tout rentr\u00e9 pour me voir, n\u0027est-ce pas ?", "id": "TERNYATA KAU PULANG JUGA BUKAN UNTUK MENEMUIKU, KAN?", "pt": "MAS NO FINAL, VOC\u00ca N\u00c3O VOLTOU PARA ME VER, N\u00c3O \u00c9?", "text": "But it seems you didn\u0027t come back to see me at all.", "tr": "Anla\u015f\u0131lan beni g\u00f6rmek i\u00e7in d\u00f6nmemi\u015fsin, de\u011fil mi?"}], "width": 1080}, {"height": 2212, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/16.webp", "translations": [{"bbox": ["73", "537", "335", "798"], "fr": "Jeune ma\u00eetre Fu, laissez-moi vous aider \u00e0 choisir !", "id": "FU SHAO, BIAR AKU BANTU PILIH!", "pt": "JOVEM MESTRE FU, DEIXE-ME AJUDAR A ESCOLHER!", "text": "Young Master Fu, let me help you choose!", "tr": "Fu Gen\u00e7 Efendi, se\u00e7mene yard\u0131m edeyim!"}, {"bbox": ["245", "125", "483", "364"], "fr": "Jeune ma\u00eetre Fu ?", "id": "FU SHAO?", "pt": "JOVEM MESTRE FU?", "text": "Young Master Fu?", "tr": "Fu Gen\u00e7 Efendi?"}], "width": 1080}, {"height": 2213, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/17.webp", "translations": [{"bbox": ["587", "654", "965", "958"], "fr": "Elle ne trouve m\u00eame pas \u00e7a p\u00e9nible de faire un travail aussi minutieux, \u00e0 quel point m\u0027aime-t-elle ?", "id": "PEKERJAAN SERUMIT INI SAJA TIDAK DIANGGAP MEREPOTKAN, SEBERAPA SUKANYA DIA PADAKU?", "pt": "ELA N\u00c3O SE IMPORTA EM FAZER UM TRABALHO T\u00c3O METICULOSO. O QUANTO SER\u00c1 QUE ELA GOSTA DE MIM?", "text": "She doesn\u0027t even mind such meticulous work. Just how much does she like me?", "tr": "Bu kadar ince bir i\u015ften bile gocunmuyor, beni ne kadar da \u00e7ok seviyor olmal\u0131."}, {"bbox": ["30", "1722", "376", "2182"], "fr": "Combien de chance un travail aussi minutieux va-t-il rapporter ?", "id": "PEKERJAAN SERUMIT INI BISA MENAMBAH BERAPA BANYAK KEBERUNTUNGAN, YA?", "pt": "UM TRABALHO T\u00c3O METICULOSO, QUANTA SORTE ISSO DEVE RENDER?", "text": "How much luck can I get from such meticulous work?", "tr": "Bu kadar ince bir i\u015f kim bilir ne kadar \u015fans puan\u0131 kazand\u0131r\u0131r."}], "width": 1080}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/18.webp", "translations": [{"bbox": ["359", "2418", "621", "2657"], "fr": "Bonjour, pourriez-vous s\u0027il vous pla\u00eet remettre ceci \u00e0 Zhao Mingxi de la classe internationale.", "id": "HALO, TOLONG SAMPAIKAN INI KE ZHAO MINGXI DARI KELAS INTERNASIONAL.", "pt": "OL\u00c1, POR FAVOR, ENTREGUE ISTO PARA ZHAO MINGXI DA TURMA INTERNACIONAL.", "text": "Hello, please give this to Zhao Mingxi in the International Class.", "tr": "Merhaba, bunu Uluslararas\u0131 S\u0131n\u0131f\u0027taki Zhao Mingxi\u0027ye iletebilir misiniz, l\u00fctfen?"}, {"bbox": ["63", "1798", "464", "2056"], "fr": "Mingxi me boude encore ?! Et dire que j\u0027avais pr\u00e9par\u00e9 les points importants pour la ligue inter-\u00e9coles...", "id": "MINGXI MASIH MARAH PADAKU?! PADAHAL AKU SUDAH MERANGKUM POIN-POIN PENTING UNTUK LIGA ANTAR SEKOLAH.", "pt": "MINGXI AINDA EST\u00c1 BRAVA COMIGO?! E EU QUE AT\u00c9 PREPAREI OS PONTOS IMPORTANTES PARA A LIGA DAS CEM ESCOLAS...", "text": "Mingxi is still mad at me?! And I even organized the key points for the Hundred Schools League.", "tr": "Mingxi hala bana k\u00fcs m\u00fc?! \u00dcstelik onun i\u00e7in Y\u00fcz Okul Ligi\u0027nin \u00f6nemli notlar\u0131n\u0131 bile haz\u0131rlam\u0131\u015ft\u0131m!"}, {"bbox": ["221", "3177", "560", "3452"], "fr": "Quand elle se sera calm\u00e9e, tout redeviendra comme avant, n\u0027est-ce pas ?", "id": "TUNGGU SAMPAI DIA TENANG SENDIRI, SEMUANYA AKAN KEMBALI SEPERTI SEMULA, KAN?", "pt": "QUANDO ELA SE ACALMAR, TUDO VOLTAR\u00c1 A SER COMO ANTES, CERTO?", "text": "Once she calms down, everything will go back to normal, right?", "tr": "Kendi kendine sakinle\u015fince her \u015fey eskisi gibi olur, de\u011fil mi?"}], "width": 1080}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/19.webp", "translations": [{"bbox": ["85", "2935", "351", "3271"], "fr": "\u00c7a a fait pousser 3 jeunes pousses ! \u00c7a valait le coup !", "id": "TERNYATA BISA TUMBUH 3 TUNAS MUDA! SEPADAN!", "pt": "CONSEGUIU TR\u00caS BROTINHOS! VALEU A PENA!", "text": "I actually got 3 sprouts! Worth it!", "tr": "Vay can\u0131na, 3 k\u00fc\u00e7\u00fck filiz birden \u00e7\u0131kt\u0131! De\u011fdi!"}, {"bbox": ["634", "1933", "904", "2204"], "fr": "La coriandre est tri\u00e9e !", "id": "DAUN KETUMBARNYA SUDAH DIPILIH!", "pt": "TIREI TODO O COENTRO!", "text": "The cilantro is all picked out!", "tr": "Ki\u015fni\u015fler ay\u0131kland\u0131!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/20.webp", "translations": [{"bbox": ["553", "214", "1053", "432"], "fr": "Putain, qu\u0027est-ce que tu as achet\u00e9 avec ma carte ? Ceux qui ne savent pas pourraient penser que j\u0027ai un penchant pour le travestissement !", "id": "SIALAN, KAU PAKAI KARTUKU UNTUK BELI APA SAJA?! ORANG YANG TIDAK TAHU BISA MENGIRA AKU PUNYA FETISH PAKAIAN LAWAN JENIS!", "pt": "QUE PORRA VOC\u00ca ANDOU COMPRANDO COM O MEU CART\u00c3O? QUEM N\u00c3O CONHECE VAI PENSAR QUE EU TENHO ALGUM FETICHE POR ME VESTIR DE MULHER!", "text": "What the hell did you buy with my card?! Anyone who saw this would think I have a cross-dressing fetish!", "tr": "Sen benim kart\u0131mla ne haltlar ald\u0131n b\u00f6yle?! Bilmeyen biri transvestit oldu\u011fumu falan san\u0131r!"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/21.webp", "translations": [{"bbox": ["434", "546", "962", "766"], "fr": "Au final, c\u0027est toi qui la poursuis ou elle qui te poursuit ? Tu as presque tout perdu, jusqu\u0027\u00e0 ton slip !", "id": "SEBENARNYA KAU YANG MENGEJARNYA ATAU DIA YANG MENGEJARMU? KAU HAMPIR RUGI BESAR!", "pt": "AFINAL, \u00c9 VOC\u00ca QUE EST\u00c1 ATR\u00c1S DELA OU ELA QUE EST\u00c1 ATR\u00c1S DE VOC\u00ca? VOC\u00ca J\u00c1 EST\u00c1 QUASE PERDENDO AS CAL\u00c7AS NISSO!", "text": "Are you chasing her or is she chasing you?! You\u0027re practically giving away your underwear!", "tr": "Sonu\u00e7ta sen mi onu koval\u0131yorsun, o mu seni? Neredeyse donuna kadar kapt\u0131racaks\u0131n!"}, {"bbox": ["81", "182", "612", "392"], "fr": "Fu Zhiyi est rentr\u00e9 r\u00e9cemment, c\u0027est une p\u00e9riode agit\u00e9e. Quand tu retourneras \u00e0 l\u0027\u00e9cole, utilise ma carte pour acheter une canne \u00e0 p\u00eache.", "id": "FU ZHIYI BARU SAJA PULANG, INI MASA SULIT. NANTI DI SEKOLAH, KAU BELI KAIL PANCING PAKAI KARTUKU.", "pt": "FU ZHIYI VOLTOU RECENTEMENTE PARA O PA\u00cdS, S\u00c3O TEMPOS TURBULENTOS. QUANDO VOLTAR PARA A ESCOLA, USE MEU CART\u00c3O PARA COMPRAR UMA VARA DE PESCAR.", "text": "Fu Zhiyi is back recently, it\u0027s a chaotic time. When we go back to school, you can buy a fishing rod with my card.", "tr": "Fu Zhiyi ge\u00e7enlerde yurda d\u00f6nd\u00fc, ortal\u0131k kar\u0131\u015f\u0131k. Okula d\u00f6n\u00fcnce olta almak i\u00e7in benim kart\u0131m\u0131 kullan."}, {"bbox": ["431", "1277", "964", "1494"], "fr": "Elle ne veut pas de ton argent, mais elle vise la riche famille Fu.", "id": "BUKAN MENGINCAR UANGMU, TAPI MENGINCAR KELUARGA KAYA FU.", "pt": "ELA N\u00c3O EST\u00c1 ATR\u00c1S DO SEU DINHEIRO, MAS DA RICA FAM\u00cdLIA FU.", "text": "Not after your money, but after the Fu family fortune.", "tr": "Senin paran\u0131 istemiyor olabilir ama Fu ailesinin zenginli\u011finin pe\u015findedir."}, {"bbox": ["82", "912", "611", "1123"], "fr": "De quoi avoir peur, elle ne veut pas de mon argent de toute fa\u00e7on.", "id": "TAKUT APA, DIA JUGA TIDAK MENGINCAR UANGKU.", "pt": "DO QUE TER MEDO? ELA N\u00c3O EST\u00c1 ATR\u00c1S DO MEU DINHEIRO.", "text": "What\u0027s there to be afraid of? She\u0027s not after my money.", "tr": "Neden korkay\u0131m ki, o benim param\u0131n pe\u015finde de\u011fil."}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/22.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "738", "319", "873"], "fr": "S\u0027arr\u00eate net.", "id": "[SFX] TERDIAM", "pt": "[SFX] HESITA.", "text": "Stops", "tr": "[SFX] Duraksama"}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/23.webp", "translations": [{"bbox": ["35", "1404", "584", "1572"], "fr": "Depuis qu\u0027on est petits, je n\u0027ai jamais vu quelqu\u0027un te courir apr\u00e8s pour ta personne. Alors pourquoi cette fille serait-elle sp\u00e9ciale ?", "id": "DARI KECIL SAMPAI SEKARANG, AKU TIDAK PERNAH MELIHAT ADA YANG MENGEJARMU KARENA DIRIMU SENDIRI. JADI, KENAPA GADIS INI ISTIMEWA?", "pt": "DESDE CRIAN\u00c7A, NUNCA VI NINGU\u00c9M CORRER ATR\u00c1S DE VOC\u00ca POR QUEM VOC\u00ca \u00c9. ENT\u00c3O, POR QUE ESSA GAROTA SERIA ESPECIAL?", "text": "I\u0027ve never seen anyone chase you for yourself, so why is this girl different?", "tr": "Hayat\u0131mda s\u0131rf sen oldu\u011fun i\u00e7in pe\u015finden ko\u015fan birini g\u00f6rmedim, bu k\u0131z neden farkl\u0131 olsun ki?"}, {"bbox": ["28", "82", "479", "203"], "fr": "Les \u00e9trangers ne connaissent pas la situation de la famille Fu, ils pensent que tu es le seul h\u00e9ritier.", "id": "ORANG LUAR TIDAK TAHU SITUASI KELUARGA FU, MEREKA MENGIRA KAU SATU-SATUNYA PEWARIS.", "pt": "QUEM \u00c9 DE FORA N\u00c3O CONHECE A SITUA\u00c7\u00c3O DA FAM\u00cdLIA FU, PENSAM QUE VOC\u00ca \u00c9 O \u00daNICO HERDEIRO.", "text": "Outsiders don\u0027t know the Fu family\u0027s situation and think you\u0027re the sole heir.", "tr": "D\u0131\u015far\u0131dakiler Fu ailesinin durumunu bilmiyor, seni tek varis san\u0131yorlar."}, {"bbox": ["123", "2280", "325", "2579"], "fr": "[SFX]Merde !", "id": "SIALAN!", "pt": "PORRA!", "text": "Crap!", "tr": "Siktir!"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/24.webp", "translations": [{"bbox": ["601", "1106", "926", "1415"], "fr": "Si je venais juste de rencontrer \u0027Petite Masque\u0027, je me ficherais de ce que Jiang Xiuqiu a dit.", "id": "KALAU BARU KENAL DENGAN SI TOPENG KECIL, MENDENGAR PERKATAAN JIANG XIUQIU JUGA TIDAK MASALAH.", "pt": "SE EU TIVESSE ACABADO DE CONHECER A \u0027MASCARADINHA\u0027, N\u00c3O ME IMPORTARIA COM O QUE JIANG XIUQIU DISSE.", "text": "If I had just met Little Mask, Jiang Qiuxiu\u0027s words wouldn\u0027t matter.", "tr": "E\u011fer Maskeli\u0027yi yeni tan\u0131sayd\u0131m, Jiang Xiuqiu\u0027nun s\u00f6ylediklerini umursamazd\u0131m."}], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/25.webp", "translations": [{"bbox": ["141", "477", "387", "870"], "fr": "Mais cette fois...", "id": "TAPI KALI INI...", "pt": "MAS DESTA VEZ...", "text": "But this time...", "tr": "Ama bu sefer..."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/26.webp", "translations": [{"bbox": ["249", "626", "794", "1158"], "fr": "J\u0027ai peur que ce que Jiang Xiuqiu a dit soit vrai...", "id": "AKU TAKUT YANG DIKATAKAN JIANG XIUQIU ITU BENAR...", "pt": "TENHO MEDO QUE O QUE JIANG XIUQIU DISSE SEJA VERDADE...", "text": "I\u0027m afraid Jiang Qiuxiu is right...", "tr": "Jiang Xiuqiu\u0027nun s\u00f6ylediklerinin do\u011fru olmas\u0131ndan korkuyorum..."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/27.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/28.webp", "translations": [{"bbox": ["222", "846", "872", "984"], "fr": "Mise \u00e0 jour r\u00e9guli\u00e8re tous les jeudis.", "id": "JADWAL UPDATE REGULER SETIAP HARI KAMIS.", "pt": "A ATUALIZA\u00c7\u00c3O REGULAR \u00c9 TODA QUINTA-FEIRA.", "text": "Regular update days are every Thursday", "tr": "Normal yay\u0131n g\u00fcn\u00fc her Per\u015fembedir."}, {"bbox": ["103", "1231", "801", "1424"], "fr": "Suivez-nous : @Koowa Content Team", "id": "SILAKAN IKUTI: @TIMKONTENKOOWA", "pt": "SIGA: @EQUIPE DE CONTE\u00daDO KOOWA", "text": "...", "tr": "Takip etmeye davetlisiniz: @Koowa \u0130\u00e7erik Ekibi"}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/29.webp", "translations": [{"bbox": ["642", "418", "917", "696"], "fr": "VITE, LIKEZ ! COMMENTEZ ! BOOSTEZ !", "id": "CEPAT LIKE! KOMENTAR! BERI DUKUNGAN!", "pt": "CURTAM LOGO! COMENTEM! INTERAJAM!", "text": "...", "tr": "Hemen be\u011fenin! Yorum yap\u0131n! Destek olun!"}, {"bbox": ["72", "708", "424", "1247"], "fr": "Votez votez votez votez votez votez votez votez votez votez votez votez votez", "id": "VOTE VOTE VOTE VOTE VOTE VOTE VOTE VOTE VOTE VOTE VOTE VOTE VOTE DUKUNG!", "pt": "VOTEM! VOTEM! VOTEM! VOTEM! VOTEM! VOTEM! VOTEM! VOTEM! VOTEM! VOTEM! VOTEM! VOTEM! VOTEM! VOTEM! E APOIEM!", "text": "...", "tr": "OY VER\u0130N! OY VER\u0130N! DESTEKLEY\u0130N!"}, {"bbox": ["430", "2", "680", "126"], "fr": "@LinDaWai", "id": "@LINDAWAI", "pt": "@LIN DA WAI", "text": "...", "tr": "@Lin Da Wai"}], "width": 1080}, {"height": 206, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-just-want-to-mooch-off-your-luck/21/30.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua