This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/148/0.webp", "translations": [{"bbox": ["446", "583", "619", "695"], "fr": "APR\u00c8S INSPECTION, JE PENSE QUE C\u0027EST L\u0027ENDROIT ID\u00c9AL POUR CONSTRUIRE NOTRE BASE.", "id": "SETELAH MELAKUKAN SURVEI, KURASA INI ADALAH TEMPAT PALING COCOK UNTUK KITA MEMBANGUN MARKAS.", "pt": "AP\u00d3S A INVESTIGA\u00c7\u00c3O, ACHO QUE ESTE \u00c9 O LUGAR MAIS ADEQUADO PARA CONSTRUIRMOS NOSSA BASE.", "text": "After surveying, I think this is the most suitable place for us to build a base.", "tr": "YAPTI\u011eIM \u0130NCELEMELERDEN SONRA BURANIN \u00dcSS\u00dcM\u00dcZ\u00dc \u0130N\u015eA ETMEK \u0130\u00c7\u0130N EN UYGUN YER OLDU\u011eUNU D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORUM."}], "width": 800}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/148/1.webp", "translations": [{"bbox": ["569", "312", "727", "487"], "fr": "DE PLUS, C\u0027EST PR\u00c8S D\u0027UNE PENTE DE MONTAGNE SOLIDE. SI LES MERCENAIRES VIENNENT NOUS CHERCHER, NOUS POURRONS NOUS CACHER DANS LES GROTTES VOISINES.", "id": "SELAIN ITU, TEMPAT INI DEKAT DENGAN LERENG GUNUNG YANG KOKOH. JIKA PARA TENTARA BAYARAN ITU DATANG, KITA BISA BERSEMBUNYI DI GUA TERDEKAT.", "pt": "E \u00c9 PERTO DE UMA ENCOSTA S\u00d3LIDA. SE OS MERCEN\u00c1RIOS VIEREM ATR\u00c1S DE N\u00d3S, PODEMOS NOS ESCONDER NAS CAVERNAS PR\u00d3XIMAS.", "text": "And it\u0027s close to a sturdy hillside. If the mercenaries come looking for us, we can hide in the nearby caves.", "tr": "AYRICA SA\u011eLAM B\u0130R YAMA\u00c7TA, E\u011eER PARALI ASKERLER GEL\u0130RSE YAKINDAK\u0130 MA\u011eARALARA SAKLANAB\u0130L\u0130R\u0130Z."}, {"bbox": ["487", "887", "667", "1027"], "fr": "BIEN QUE LA FOR\u00caT SOIT PROCHE ET PR\u00c9SENTE UN CERTAIN DANGER, TANT QUE NOUS SURVEILLONS \u00c0 TOUR DE R\u00d4LE, IL N\u0027Y AURA PAS DE PROBL\u00c8ME !", "id": "MESKIPUN HUTAN ADA DI DEKAT SINI DAN ADA RISIKO BAHAYA, SELAMA KITA BERGILIRAN MENGAWASI, TIDAK AKAN ADA MASALAH!", "pt": "EMBORA A FLORESTA ESTEJA PR\u00d3XIMA E HAJA UM CERTO PERIGO, DESDE QUE NOS REVEZEMOS NA VIGIL\u00c2NCIA, N\u00c3O HAVER\u00c1 PROBLEMAS!", "text": "Although the forest is nearby and poses a certain risk, as long as we take turns keeping watch, there won\u0027t be a problem!", "tr": "ORMAN YAKINIMIZDA OLSA DA VE BELL\u0130 B\u0130R TEHL\u0130KE ARZ ETSE DE, N\u00d6BETLE\u015eE G\u00d6ZC\u00dcL\u00dcK YAPTI\u011eIMIZ S\u00dcRECE SORUN OLMAYACAKTIR!"}, {"bbox": ["67", "80", "226", "256"], "fr": "LA DISTANCE \u00c0 LA SOURCE D\u0027EAU EST MOD\u00c9R\u00c9E ICI, NOUS N\u0027AVONS DONC PAS \u00c0 NOUS SOUCIER DES INONDATIONS CAUS\u00c9ES PAR LA PLUIE, ET C\u0027EST PRATIQUE POUR NOTRE APPROVISIONNEMENT QUOTIDIEN EN EAU...", "id": "JARAK KE SUMBER AIR DARI SINI CUKUP PAS. KITA TIDAK PERLU KHAWATIR BANJIR SAAT HUJAN, DAN JUGA MUDAH UNTUK MENGAMBIL AIR SEHARI-HARI...", "pt": "A DIST\u00c2NCIA DA FONTE DE \u00c1GUA AQUI \u00c9 MODERADA. N\u00c3O PRECISAMOS NOS PREOCUPAR COM INUNDA\u00c7\u00d5ES CAUSADAS PELA CHUVA E \u00c9 CONVENIENTE PARA OBTERMOS \u00c1GUA DIARIAMENTE...", "text": "It\u0027s a moderate distance from the water source, so we don\u0027t have to worry about flooding from rain, and it\u0027s also convenient for our daily water collection...", "tr": "BURASI SU KAYNA\u011eINA ORTA B\u0130R MESAFEDE; B\u00d6YLECE HEM YA\u011eMURUN NEDEN OLACA\u011eI SELLERDEN END\u0130\u015eE ETMEM\u0130ZE GEREK KALMIYOR HEM DE G\u00dcNL\u00dcK SUYUMUZU ALMAMIZ KOLAYLA\u015eIYOR..."}, {"bbox": ["326", "2345", "468", "2463"], "fr": "CE N\u0027EST QUE LE D\u00c9BUT, LE PLUS DUR RESTE \u00c0 VENIR. NOUS DEVONS FABRIQUER TOUS LES OUTILS \u00c0 PARTIR DE Z\u00c9RO.", "id": "INI HANYALAH PERMULAAN, BAGIAN TERSULITNYA AKAN MENYUSUL. KITA PERLU MEMBUAT SEMUA PERALATAN DARI NOL.", "pt": "ISTO \u00c9 APENAS O COME\u00c7O, A PARTE MAIS DIF\u00cdCIL AINDA EST\u00c1 POR VIR. PRECISAMOS FAZER TODAS AS FERRAMENTAS DO ZERO.", "text": "This is just the beginning. The hardest part is yet to come. We need to make all the tools from scratch.", "tr": "BU SADECE B\u0130R BA\u015eLANGI\u00c7, ASIL ZORLUK \u015e\u0130MD\u0130 BA\u015eLIYOR. T\u00dcM ALETLER\u0130 SIFIRDAN YAPMAMIZ GEREKECEK."}, {"bbox": ["489", "1342", "615", "1416"], "fr": "JE N\u0027AVAIS VRAIMENT PAS REMARQU\u00c9 QUE TU AVAIS UN TEL TALENT AUPARAVANT.", "id": "DULU AKU SAMA SEKALI TIDAK SADAR KALAU KAU PUNYA BAKAT SEPERTI INI.", "pt": "EU REALMENTE N\u00c3O PERCEBI QUE VOC\u00ca TINHA ESSE TALENTO ANTES.", "text": "I never realized you had such talent before.", "tr": "DAHA \u00d6NCE B\u00d6YLE B\u0130R YETENE\u011e\u0130N OLDU\u011eUNU H\u0130\u00c7 FARK ETMEM\u0130\u015eT\u0130M."}, {"bbox": ["128", "1681", "258", "1753"], "fr": "PUISQUE NOUS AVONS CHOISI L\u0027ENDROIT, COMMEN\u00c7ONS !", "id": "KARENA TEMPATNYA SUDAH DIPILIH, AYO KITA MULAI!", "pt": "J\u00c1 QUE ESCOLHEMOS O LUGAR, VAMOS COME\u00c7AR!", "text": "Now that we\u0027ve chosen the location, let\u0027s get started!", "tr": "MADEM YER\u0130 SE\u00c7T\u0130K, O ZAMAN BA\u015eLAYALIM!"}, {"bbox": ["307", "1246", "414", "1337"], "fr": "DUANMU, TU ES VRAIMENT INCROYABLE, DIGNE D\u0027UN EXPERT EN SURVIE EN MILIEU SAUVAGE !", "id": "DUANMU, KAU HEBAT SEKALI! PANTAS SAJA DISEBUT AHLI BERTAHAN HIDUP DI ALAM LIAR!", "pt": "DUANMU, VOC\u00ca \u00c9 INCR\u00cdVEL, REALMENTE UM ESPECIALISTA EM SOBREVIV\u00caNCIA NA NATUREZA!", "text": "Duanmu, you\u0027re really amazing! You truly are a wilderness survival expert!", "tr": "DUANMU, SEN GER\u00c7EKTEN HAR\u0130KASIN, TAM B\u0130R HAYATTA KALMA UZMANISIN!"}, {"bbox": ["468", "2509", "555", "2591"], "fr": "DERNI\u00c8REMENT, XIAOXIAN N\u0027ARR\u00caTE PAS DE COMPLIMENTER DUANMU... JE NE PEUX PAS PERDRE NON PLUS !", "id": "AKHIR-AKHIR INI XIAO XIAN SERING SEKALI MEMUJI DUANMU... AKU JUGA TIDAK BOLEH KALAH!", "pt": "ULTIMAMENTE, XIAO XIAN TEM ELOGIADO MUITO O DUANMU... EU TAMB\u00c9M N\u00c3O POSSO FICAR PARA TR\u00c1S!", "text": "Xiao Xian has been praising Duanmu a lot lately... I can\u0027t lose either!", "tr": "XIAOXIAN SON ZAMANLARDA S\u00dcREKL\u0130 DUANMU\u0027YU \u00d6V\u00dcYOR... BEN DE GER\u0130 KALMAMALIYIM!"}], "width": 800}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/148/2.webp", "translations": [{"bbox": ["511", "532", "603", "609"], "fr": "TANT QUE NOUS SOMMES UNIS, IL N\u0027Y AURA AUCUN PROBL\u00c8ME !", "id": "SELAMA KITA BERSATU, PASTI TIDAK AKAN ADA MASALAH!", "pt": "DESDE QUE ESTEJAMOS UNIDOS, N\u00c3O HAVER\u00c1 PROBLEMA!", "text": "As long as we stick together, we\u0027ll be fine!", "tr": "B\u0130RL\u0130K OLDU\u011eUMUZ S\u00dcRECE KES\u0130NL\u0130KLE SORUN OLMAYACAK!"}, {"bbox": ["308", "31", "431", "132"], "fr": "DUANMU, N\u0027OUBLIE PAS QUE NOUS AVONS AUSSI CE PUISSANT ASSISTANT !", "id": "DUANMU, JANGAN LUPA KITA MASIH PUNYA PEMBANTU KUAT INI!", "pt": "DUANMU, N\u00c3O SE ESQUE\u00c7A QUE AINDA TEMOS ESTE PODEROSO AJUDANTE!", "text": "Duanmu, don\u0027t forget we still have this powerful helper!", "tr": "DUANMU, BU G\u00dc\u00c7L\u00dc YARDIMCIMIZ OLDU\u011eUNU UNUTMA!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/148/3.webp", "translations": [{"bbox": ["452", "75", "608", "166"], "fr": "ALLEZ, COMMEN\u00c7ONS \u00c0 CONSTRUIRE NOTRE PROPRE BASE !", "id": "AYO, KITA MULAI MEMBANGUN MARKAS MILIK KITA!", "pt": "VAMOS L\u00c1, VAMOS COME\u00c7AR A CONSTRUIR NOSSA PR\u00d3PRIA BASE!", "text": "Come on, let\u0027s start building our base!", "tr": "HAD\u0130, KEND\u0130 \u00dcSS\u00dcM\u00dcZ\u00dc KURMAYA BA\u015eLAYALIM!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/148/4.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/148/5.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1105, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/148/6.webp", "translations": [{"bbox": ["523", "505", "621", "576"], "fr": "L\u0027\u00c9BAUCHE DE LA CL\u00d4TURE EST TERMIN\u00c9E !", "id": "BENTUK AWAL PAGARNYA SUDAH SELESAI!", "pt": "O ESBO\u00c7O DA CERCA EST\u00c1 PRONTO!", "text": "The framework of the fence is done!", "tr": "\u00c7\u0130T\u0130N \u0130LK HAL\u0130 TAMAMLANDI!"}, {"bbox": ["171", "642", "253", "705"], "fr": "OUF ! ENFIN TERMIN\u00c9 !", "id": "[SFX] FUH! AKHIRNYA SELESAI!", "pt": "[SFX] UFA! FINALMENTE TERMINAMOS!", "text": "[SFX]Phew! It\u0027s finally finished!", "tr": "[SFX]HAH! SONUNDA B\u0130TT\u0130!"}], "width": 800}]
Manhua