This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 164
[{"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/164/0.webp", "translations": [{"bbox": ["96", "251", "176", "363"], "fr": "Je me demande o\u00f9 en est l\u0027arm\u00e9e du roi...", "id": "AKU TIDAK TAHU DI MANA PASUKAN RAJA SEKARANG...", "pt": "EU ME PERGUNTO ONDE O EX\u00c9RCITO DO REI EST\u00c1 AGORA...", "text": "I wonder where the King\u0027s army has reached...", "tr": "Kral\u0131n ordusunun nerede oldu\u011funu bilmiyorum..."}, {"bbox": ["25", "135", "287", "218"], "fr": "Sans la t\u00e2che d\u0027entra\u00eener les lions, je passais la plupart de mon temps au temple, et une dizaine de jours se sont \u00e9coul\u00e9s sans que je m\u0027en rende compte.", "id": "TANPA TUGAS MELATIH SINGA, AKU BIASANYA TINGGAL DI KUIL. TANPA SADAR, SEPULUH HARI TELAH BERLALU.", "pt": "SEM TAREFAS DE TREINAR LE\u00d5ES, EU BASICAMENTE FIQUEI NO TEMPLO E, SEM PERCEBER, DEZ DIAS SE PASSARAM.", "text": "Without the task of training the lions, I\u0027ve mostly been staying at the temple. Unknowingly, ten days have passed.", "tr": "Aslanlar\u0131 e\u011fitme g\u00f6revim olmad\u0131\u011f\u0131 i\u00e7in, genellikle tap\u0131nakta kal\u0131yordum ve fark\u0131nda olmadan on g\u00fcn kadar ge\u00e7ti."}, {"bbox": ["405", "630", "534", "711"], "fr": "L\u0027attitude du pr\u00eatre Fekti \u00e0 mon \u00e9gard semble s\u0027\u00eatre un peu am\u00e9lior\u00e9e.", "id": "PENDETA FEKTI SEPERTINYA SIKAPNYA SEDIKIT LEBIH BAIK PADAKU DARI SEBELUMNYA.", "pt": "O SACERDOTE FEKTI PARECE ESTAR ME TRATANDO UM POUCO MELHOR DO QUE ANTES.", "text": "High Priest Feketi seems to be treating me a little better than before.", "tr": "Rahip Fekti\u0027nin bana kar\u015f\u0131 tavr\u0131 eskisinden biraz daha iyi gibiydi."}, {"bbox": ["182", "523", "317", "584"], "fr": "Si vous avez fini de copier les parchemins, rentrez vous reposer t\u00f4t.", "id": "JIKA GULUNGANNYA SUDAH SELESAI DISALIN, CEPATLAH KEMBALI BERISTIRAHAT.", "pt": "SE VOC\u00ca TERMINAR DE TRANSCREVER OS PERGAMINHOS, VOLTE E DESCANSE MAIS CEDO.", "text": "Go back and rest early once you\u0027ve finished copying the scrolls.", "tr": "Tomarlar\u0131 kopyalamay\u0131 bitirdiysen, erkenden d\u00f6n\u00fcp dinlen."}, {"bbox": ["365", "408", "535", "495"], "fr": "Dans une dizaine de jours environ, le roi devrait arriver \u00e0 Qadesh.", "id": "SEKITAR SEPULUH HARI LAGI, RAJA SEHARUSNYA TIBA DI KADESH.", "pt": "EM CERCA DE DEZ DIAS, O REI DEVER\u00c1 CHEGAR A KADESH.", "text": "In about ten days, the King should arrive at Kadesh.", "tr": "Yakla\u015f\u0131k on g\u00fcn sonra Kral Kade\u015f\u0027e varm\u0131\u015f olmal\u0131."}, {"bbox": ["332", "744", "476", "809"], "fr": "Qadesh ?", "id": "KADESH?", "pt": "KADESH?", "text": "Kadesh?", "tr": "Kade\u015f mi?"}, {"bbox": ["413", "528", "496", "569"], "fr": "Oh oh\u2026", "id": "OH OH\u2026", "pt": "AH...", "text": "Oh...", "tr": "Oh oh..."}], "width": 576}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/164/1.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "365", "467", "497"], "fr": "Apr\u00e8s l\u0027arriv\u00e9e des renforts, Ya a sorti Rams\u00e8s de l\u0027encerclement. La bataille s\u0027est finalement termin\u00e9e, les deux camps \u00e9tant de force \u00e9gale, sans vainqueur ni vaincu. En r\u00e9alit\u00e9, pour \u00eatre pr\u00e9cis, Rams\u00e8s a \u00e9chapp\u00e9 de justesse \u00e0 une d\u00e9faite cuisante ; il a failli y laisser la vie apr\u00e8s Qadesh.", "id": "SETELAH PASUKAN BANTUAN TIBA, RAMSES BERHASIL DISELAMATKAN DARI KEADAAN SULIT, DAN AKHIRNYA PERTEMPURAN BERAKHIR. KEDUA BELAH PIHAK SAMA KUAT, HASILNYA SERI. SEBENARNYA, LEBIH TEPATNYA, RAMSES LOLOS DARI KEKALAHAN TELAK, DIA HAMPIR KEHILANGAN NYAWANYA DI KADESH.", "pt": "DEPOIS QUE OS REFOR\u00c7OS CHEGARAM, ELE RESGATOU RAMS\u00c9S DO PERIGO. NO FINAL DA BATALHA, AMBOS OS LADOS ESTAVAM EQUILIBRADOS, E O RESULTADO FOI INCONCLUSIVO. NA VERDADE, PARA SER PRECISO, RAMS\u00c9S ES \u0627\u0645\u0627\u06cc\u0648 DE UMA DERROTA DESASTROSA; ELE QUASE PERDEU A VIDA EM KADESH.", "text": "After the reinforcements arrived, Muwatallis rescued Ramesses from the siege. By the end of the battle, both sides were evenly matched, with neither a clear victor nor vanquished. To be precise, Ramesses narrowly escaped a devastating defeat. He almost lost his life at Kadesh.", "tr": "Takviye kuvvetleri geldikten sonra, Ramses\u0027i zor durumdan kurtard\u0131lar ve sava\u015f sona erdi. \u0130ki taraf da denkti, kazanan olmad\u0131. Asl\u0131nda, daha do\u011frusu, Ramses b\u00fcy\u00fck bir yenilgiden k\u0131l pay\u0131 kurtuldu; Kade\u015f\u0027te neredeyse can\u0131n\u0131 kaybedecekti."}, {"bbox": ["73", "138", "488", "274"], "fr": "L\u00e0-bas, l\u0027arm\u00e9e hittite lan\u00e7a une attaque f\u00e9roce contre la division Amon de l\u0027arm\u00e9e \u00e9gyptienne. Les soldats \u00e9gyptiens c\u00e9d\u00e8rent au premier contact et s\u0027enfuirent en d\u00e9bandade. Rams\u00e8s, pris au pi\u00e8ge de l\u0027encerclement, se d\u00e9battit avec l\u0027aide de ses gardes, luttant d\u00e9sesp\u00e9r\u00e9ment, et fut contraint de l\u00e2cher ses lions de guerre pour le prot\u00e9ger.", "id": "DI SANA, PASUKAN HET MELANCARKAN SERANGAN HEBAT TERHADAP DIVISI AMUN MESIR. PRAJURIT MESIR LANGSUNG KALAH DAN MELARIKAN DIRI. RAMSES, YANG TERKEPUNG, BERJUANG KERAS DI BAWAH PERLINDUNGAN PENGAWALNYA, MENEROBOS KE KIRI DAN KANAN, DAN TERPAKSA MELEPASKAN SINGA PERANGNYA UNTUK MELINDUNGI DIRINYA.", "pt": "L\u00c1, O EX\u00c9RCITO HITITA LAN\u00c7OU UM ATAQUE FEROZ CONTRA A DIVIS\u00c3O AMON DO EX\u00c9RCITO EG\u00cdPCIO. OS SOLDADOS EG\u00cdPCIOS DESMORONARAM AO PRIMEIRO CONTATO E FUGIRAM PARA SALVAR SUAS VIDAS. CERCADO, RAMS\u00c9S, SOB A PROTE\u00c7\u00c3O DE SEUS GUARDAS, LUTOU BRAVAMENTE, REPELINDO ATAQUES DE TODAS AS DIRE\u00c7\u00d5ES, E FOI FOR\u00c7ADO A SOLTAR SEUS LE\u00d5ES DE GUERRA PARA PROTEG\u00ca-LO.", "text": "There, the Hittite army launched a fierce attack on the Amun division of the Egyptian army. The Egyptian soldiers were routed, scattering and fleeing for their lives. Ramesses, trapped in the encirclement, fought back with the protection of his guards, releasing his war lions for protection.", "tr": "Orada Hitit ordusu, M\u0131s\u0131r\u0027\u0131n Amurru birli\u011fine \u015fiddetli bir sald\u0131r\u0131 ba\u015flatt\u0131. M\u0131s\u0131r askerleri ilk temasta da\u011f\u0131ld\u0131 ve canlar\u0131n\u0131 kurtarmak i\u00e7in ka\u00e7\u0131\u015ft\u0131lar. Ku\u015fatma alt\u0131nda kalan Ramses, muhaf\u0131zlar\u0131n\u0131n korumas\u0131 alt\u0131nda sa\u011fa sola sald\u0131rarak var g\u00fcc\u00fcyle direndi ve kendini korumak i\u00e7in sava\u015f aslanlar\u0131n\u0131 salmak zorunda kald\u0131."}, {"bbox": ["25", "1410", "305", "1498"], "fr": "L\u0027\u00e9chec est toujours in\u00e9vitable. Pour quelqu\u0027un d\u0027aussi arrogant, c\u0027est bien qu\u0027il tire une le\u00e7on.", "id": "KEGAGALAN ITU TIDAK TERHINDARKAN. BAGI ORANG SOMBONG SEPERTI DIA, ADA BAIKNYA JIKA DIA MENDAPAT PELAJARAN.", "pt": "A DERROTA \u00c9 SEMPRE INEVIT\u00c1VEL. PARA ALGU\u00c9M T\u00c3O ARROGANTE, \u00c9 BOM QUE ELE APRENDA UMA LI\u00c7\u00c3O.", "text": "Failure is inevitable. It\u0027s good for such an arrogant person to learn a lesson.", "tr": "Ba\u015far\u0131s\u0131zl\u0131k her zaman ka\u00e7\u0131n\u0131lmazd\u0131r. B\u00f6ylesine kibirli birinin biraz ders almas\u0131 iyi olur."}, {"bbox": ["193", "1954", "338", "2049"], "fr": "Voici Nig, l\u0027officier de garde charg\u00e9 de nourrir les lions.", "id": "INI ADALAH PETUGAS PENGAWAL NIG, YANG BERTUGAS MEMBERI MAKAN SINGA.", "pt": "ESTE \u00c9 NIGEL, O OFICIAL DA GUARDA RESPONS\u00c1VEL POR ALIMENTAR OS LE\u00d5ES.", "text": "This is Nige, the officer in charge of feeding the lions.", "tr": "Bu, aslanlara yiyecek vermekten sorumlu muhaf\u0131z Nig."}, {"bbox": ["114", "30", "447", "140"], "fr": "\u00c0 la bataille de Qadesh, ce qui attendait Rams\u00e8s pr\u00e8s de la forteresse de Qadesh, c\u0027\u00e9tait un pi\u00e8ge tendu par les Hittites : une embuscade de plus de vingt mille hommes, comprenant trois mille cinq cents chars \u00e0 deux chevaux.", "id": "PERTEMPURAN KADESH. DI KASTIL KADESH, YANG MENUNGGU RAMSES ADALAH JEBAKAN DARI LEBIH DARI DUA PULUH RIBU PASUKAN HET, TERMASUK DUA RIBU LIMA RATUS KERETA PERANG BERKUDA DUA.", "pt": "NA BATALHA DE KADESH, O QUE ESPERAVA RAMS\u00c9S NO CASTELO DE KADESH ERA UMA EMBOSCADA DE MAIS DE VINTE MIL HOMENS HITITAS, INCLUINDO TR\u00caS MIL E QUINHENTAS BIGAS.", "text": "At the Battle of Kadesh, awaiting Ramesses at the fortress will be a Hittite ambush of over 20,000 men, including 2,500 to 3,500 two-horse chariots.", "tr": "Kade\u015f Sava\u015f\u0131\u0027nda, Kade\u015f Kalesi\u0027nde Ramses\u0027i bekleyen, Hititlerin \u00fc\u00e7 bin be\u015f y\u00fcz iki atl\u0131 sava\u015f arabas\u0131 da dahil olmak \u00fczere yirmi binden fazla ki\u015fiden olu\u015fan bir pusuydu."}, {"bbox": ["24", "973", "298", "1082"], "fr": "Bien que ce soit un peu humiliant, Rams\u00e8s rentrera sain et sauf. Sinon, comment aurait-il pu vivre jusqu\u0027\u00e0 plus de quatre-vingt-dix ans, un \u00e2ge remarquablement avanc\u00e9 pour l\u0027\u00c9gypte ancienne ?", "id": "MESKIPUN AGAK MEMALUKAN, RAMSES AKAN TETAP KEMBALI DENGAN SELAMAT. KALAU TIDAK, BAGAIMANA MUNGKIN DIA BISA HIDUP SAMPAI USIA SEMBILAN PULUHAN, USIA YANG LANGKA DI MESIR KUNO.", "pt": "EMBORA SEJA UM POUCO CONSTRANGEDOR, RAMS\u00c9S AINDA VOLTAR\u00c1 EM SEGURAN\u00c7A. CASO CONTR\u00c1RIO, COMO ELE PODERIA VIVER AT\u00c9 OS NOVENTA E POUCOS ANOS, UMA IDADE RARAMENTE ALCAN\u00c7ADA NO ANTIGO EGITO?", "text": "Although it\u0027s a bit embarrassing, Ramesses will return safely. Otherwise, how could he have lived to the rare old Egyptian age of over ninety?", "tr": "Biraz utan\u00e7 verici olsa da Ramses sa\u011f salim d\u00f6necek, yoksa nas\u0131l doksanl\u0131 ya\u015flar\u0131na kadar, Antik M\u0131s\u0131r i\u00e7in nadir bir ya\u015fa kadar ya\u015fayabilirdi ki?"}, {"bbox": ["91", "278", "473", "372"], "fr": "Les lions f\u00e9roces inspiraient une grande crainte aux Hittites, ce qui retarda leur offensive et fit gagner \u00e0 Rams\u00e8s un temps pr\u00e9cieux en attendant l\u0027arriv\u00e9e des renforts.", "id": "SINGA-SINGA YANG GANAS MEMBUAT ORANG-ORANG HET CUKUP TAKUT, MEMPERLAMBAT SERANGAN MEREKA, DAN MEMBERIKAN WAKTU BERHARGA BAGI RAMSES UNTUK BERTAHAN SAMPAI PASUKAN BANTUAN TIBA.", "pt": "OS LE\u00d5ES FEROZES FIZERAM OS HITITAS HESITAREM, ATRASANDO SEU ATAQUE E GANHANDO UM TEMPO PRECIOSO PARA RAMS\u00c9S AT\u00c9 A CHEGADA DOS REFOR\u00c7OS.", "text": "The Hittites were quite afraid of the ferocious lions, which delayed their attack, buying Ramesses valuable time to hold out until reinforcements arrived.", "tr": "Vah\u015fi aslanlar Hititleri olduk\u00e7a korkuttu, sald\u0131r\u0131lar\u0131n\u0131 yava\u015flatt\u0131 ve Ramses\u0027e takviye kuvvetleri gelene kadar dayanmas\u0131 i\u00e7in de\u011ferli zaman kazand\u0131rd\u0131."}], "width": 576}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/164/2.webp", "translations": [{"bbox": ["26", "923", "182", "994"], "fr": "Rassurez-vous, ces lions ont d\u00e9j\u00e0 pris le m\u00e9dicament.", "id": "TENANG SAJA, SINGA-SINGA ITU SUDAH DIBERI OBAT.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, AQUELES LE\u00d5ES J\u00c1 TOMARAM O REM\u00c9DIO.", "text": "Don\u0027t worry, those lions have been drugged.", "tr": "Merak etme, o aslanlara ila\u00e7 verildi."}, {"bbox": ["29", "589", "223", "647"], "fr": "Tout est r\u00e9gl\u00e9 ?", "id": "APAKAH SEMUANYA SUDAH BERES?", "pt": "EST\u00c1 TUDO RESOLVIDO?", "text": "Is everything taken care of?", "tr": "Her \u015fey halledildi mi?"}, {"bbox": ["225", "1144", "418", "1227"], "fr": "C\u0027est bien. Prends \u00e7a pour l\u0027instant, le reste te sera donn\u00e9 d\u00e8s la fin des hostilit\u00e9s.", "id": "BAGUSLAH, INI UNTUKMU DULU. SISANYA AKAN KUBERIKAN SETELAH PERANG BERAKHIR.", "pt": "\u00d3TIMO. PEGUE ISTO POR ENQUANTO, O RESTO EU TE DOU ASSIM QUE A GUERRA ACABAR.", "text": "Good. Here\u0027s some for you now. The rest will be given to you as soon as the battle is over.", "tr": "Bu iyi, \u015fimdilik bunlar\u0131 al, geri kalan\u0131n\u0131 sava\u015f biter bitmez al\u0131rs\u0131n."}, {"bbox": ["309", "370", "500", "438"], "fr": "Dites, quand me donnerez-vous l\u0027argent ?", "id": "KUBILANG, KAPAN UANGNYA AKAN KAU BERIKAN?", "pt": "DIGA, QUANDO VOC\u00ca VAI ME DAR O DINHEIRO?", "text": "When will I get my money?", "tr": "Diyorum ki, param\u0131 ne zaman alaca\u011f\u0131m?"}, {"bbox": ["350", "1285", "479", "1348"], "fr": "Alors...", "id": "JADI....", "pt": "ENT\u00c3O...", "text": "So...", "tr": "\u00d6yleyse..."}], "width": 576}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/164/3.webp", "translations": [{"bbox": ["397", "208", "526", "278"], "fr": "Les lions de Rams\u00e8s ?", "id": "SINGA RAMSES?", "pt": "OS LE\u00d5ES DE RAMS\u00c9S?", "text": "Ramesses\u0027 lions?", "tr": "Ramses\u0027in aslanlar\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["234", "304", "330", "366"], "fr": "Mademoiselle Yin, Mademoiselle Yin ?", "id": "YIN, NONA YIN?", "pt": "YIN, SENHORITA YIN?", "text": "Miss Yin?", "tr": "Yin, Bayan Yin?"}, {"bbox": ["33", "27", "139", "94"], "fr": "Drogu\u00e9s ?", "id": "MINUM OBAT?", "pt": "TOMARAM REM\u00c9DIO?", "text": "Drugged?", "tr": "\u0130la\u00e7 m\u0131?"}], "width": 576}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/164/4.webp", "translations": [{"bbox": ["26", "219", "132", "267"], "fr": "C\u0027est un de mes amis.", "id": "ITU TEMANKU.", "pt": "\u00c9 UM AMIGO MEU.", "text": "A friend of mine...", "tr": "Bir arkada\u015f\u0131m."}, {"bbox": ["70", "17", "210", "95"], "fr": "\u00c0 qui parlais-tu \u00e0 l\u0027instant, Nig ?", "id": "DENGAN SIAPA KAU BICARA TADI, NIG?", "pt": "COM QUEM VOC\u00ca ESTAVA FALANDO AGORA, NIGEL?", "text": "Who were you talking to just now, Nige?", "tr": "Az \u00f6nce kiminle konu\u015fuyordun, Nig?"}, {"bbox": ["359", "540", "439", "579"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["440", "507", "512", "542"], "fr": "Non...", "id": "TIDAK.......", "pt": "N\u00c3O...", "text": "No...", "tr": "Hay\u0131r..."}, {"bbox": ["224", "216", "347", "280"], "fr": "Comment oses-tu tromper la d\u00e9esse chat Bastet ? Parle, ou sinon...", "id": "KAU BERANI MEMBOHONGI DEWI KUCING BASTET? BICARA! KALAU TIDAK...", "pt": "COMO OUSA ENGANAR A DEUSA GATO BASTET?! FALE, OU ENT\u00c3O...", "text": "How dare you deceive the Cat Goddess Bastet?!", "tr": "Kedi Tanr\u0131\u00e7as\u0131 Bastet\u0027i aldatmaya c\u00fcret mi ediyorsun? \u00c7abuk konu\u015f, yoksa..."}, {"bbox": ["324", "226", "533", "398"], "fr": "Le Chat (Bastet) te l\u0027ordonne : Avoue tout ! Sinon, en son nom, je t\u0027infligerai le ch\u00e2timent supr\u00eame et tu n\u0027obtiendras pas la vie \u00e9ternelle !", "id": "KATAKAN SEMUANYA! KALAU TIDAK, AKU, ATAS NAMA DEWI KUCING BASTET, AKAN MEMBERIMU HUKUMAN TERBERAT! KAU TIDAK AKAN MENDAPATKAN KEABADIAN!", "pt": "O GATO DIZ: CONTE TUDO, OU ENT\u00c3O, EM NOME DA DEUSA GATO BASTET, EU LHE DAREI O MAIOR CASTIGO, E VOC\u00ca N\u00c3O ALCAN\u00c7AR\u00c1 A VIDA ETERNA!", "text": "The cat says, tell me everything! Otherwise, on behalf of the Cat Goddess Bastet, I will give you the greatest punishment, denying you eternal life!", "tr": "Her \u015feyi anlat, yoksa Kedi Tanr\u0131\u00e7as\u0131 Bastet ad\u0131na sana en b\u00fcy\u00fck cezay\u0131 verece\u011fim ve sonsuz ya\u015fama kavu\u015famayacaks\u0131n!"}], "width": 576}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/164/5.webp", "translations": [{"bbox": ["32", "22", "209", "138"], "fr": "Ce... ce sont les Hittites qui m\u0027ont demand\u00e9 de le faire. Ils ont dit de mettre un m\u00e9dicament dans la nourriture des lions, un m\u00e9dicament qui ne mettrait pas leur vie en danger.", "id": "ORANG-ORANG HET YANG MENYURUHKU MELAKUKAN INI. MEREKA BILANG UNTUK MEMASUKKAN OBAT KE DALAM MAKANAN SINGA, OBAT INI TIDAK MEMBAHAYAKAN NYAWA.", "pt": "FO-FORAM OS HITITAS QUE ME FIZERAM FAZER ISSO. DISSERAM PARA EU COLOCAR UM REM\u00c9DIO NA COMIDA DOS LE\u00d5ES. ESTE REM\u00c9DIO N\u00c3O \u00c9 FATAL...", "text": "It... it was the Hittites who made me do it. They told me to put some medicine in the lions\u0027 food. It won\u0027t be fatal...", "tr": "Evet, evet, Hititler yapt\u0131rd\u0131. Aslanlar\u0131n yiyeceklerine biraz ila\u00e7 katmam\u0131 s\u00f6ylediler, bu ilac\u0131n hayati tehlikesi yokmu\u015f."}, {"bbox": ["354", "286", "540", "379"], "fr": "C\u0027est juste pour qu\u0027ils perdent leurs forces, leur capacit\u00e9 \u00e0 combattre. J\u0027ai... j\u0027ai eu un moment de faiblesse, s\u0027il vous pla\u00eet, pardonnez-moi, pardonnez-moi !", "id": "HANYA MEMBUAT MEREKA LEMAS DAN KEHILANGAN KEKUATAN BERTARUNG. AKU... AKU KHILAF SESAAT, MOHON MAAFKAN AKU, MOHON MAAFKAN AKU.", "pt": "APENAS OS DEIXARIA SEM FOR\u00c7AS, INCAPAZES DE LUTAR... E-EU FUI TOLO POR UM MOMENTO, POR FAVOR, PERDOE-ME, POR FAVOR, PERDOE-ME!", "text": "It\u0027ll just make them weak and lose their fighting ability. I, I was momentarily confused. Please forgive me, please have mercy on me.", "tr": "Sadece g\u00fc\u00e7s\u00fcz kalmalar\u0131n\u0131 ve sava\u015f yeteneklerini kaybetmelerini sa\u011fl\u0131yormu\u015f... Ben, ben bir anl\u0131k gaflete d\u00fc\u015ft\u00fcm, l\u00fctfen beni affedin, l\u00fctfen beni ba\u011f\u0131\u015flay\u0131n."}, {"bbox": ["42", "407", "261", "494"], "fr": "Tu es \u00c9gyptien, et tu as trahi ta patrie pour de l\u0027argent ! Tu ne m\u00e9rites absolument pas la vie \u00e9ternelle ! Sais-tu le danger que tes actions font courir au roi ?!", "id": "KAU ORANG MESIR, TAPI TEGA MENGKHIANATI NEGARAMU SENDIRI DEMI UANG! KAU SAMA SEKALI TIDAK PANTAS MENDAPATKAN KEABADIAN! APA KAU TAHU SEBERAPA BESAR BAHAYA YANG KAU TIMBULKAN PADA RAJA DENGAN PERBUATANMU INI!", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 EG\u00cdPCIO E TRAIU SEU PR\u00d3PRIO PA\u00cdS POR DINHEIRO! VOC\u00ca N\u00c3O MERECE A VIDA ETERNA! SABE O PERIGO QUE CAUSOU AO REI COM SUAS A\u00c7\u00d5ES?", "text": "You\u0027re Egyptian, yet you betray your own country for money! You don\u0027t deserve eternal life at all! Do you know how much danger you\u0027ve put the King in?!", "tr": "Sen bir M\u0131s\u0131rl\u0131s\u0131n, para i\u00e7in kendi vatan\u0131na ihanet ettin, sonsuz ya\u015fam\u0131 hi\u00e7 hak etmiyorsun! Bunun Kral\u0027\u0131 ne kadar b\u00fcy\u00fck bir tehlikeye att\u0131\u011f\u0131n\u0131 biliyor musun!"}, {"bbox": ["243", "998", "426", "1088"], "fr": "Les Hittites avaient pr\u00e9par\u00e9 un pi\u00e8ge depuis longtemps, attendant juste que Rams\u00e8s y tombe. Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce qu\u0027ils soient si m\u00e9ticuleux.", "id": "ORANG-ORANG HET SUDAH LAMA MEMASANG PERANGKAP, TINGGAL MENUNGGU RAMSES MASUK KE DALAMNYA. AKU TIDAK MENYANGKA MEREKA MEMPERTIMBANGKANNYA DENGAN BEGITU MATANG.", "pt": "OS HITITAS J\u00c1 PREPARARAM UMA ARMADILHA, ESPERANDO QUE RAMS\u00c9S CA\u00cdSSE NELA. N\u00c3O ESPERAVA QUE ELES FOSSEM T\u00c3O METICULOSOS.", "text": "The Hittites had already set a trap, just waiting for Ramesses to walk into it. I didn\u0027t expect them to be so thorough.", "tr": "Hititler \u00e7oktan bir tuzak kurmu\u015f, Ramses\u0027in i\u00e7ine d\u00fc\u015fmesini bekliyorlard\u0131. Bu kadar ince d\u00fc\u015f\u00fcneceklerini tahmin etmemi\u015ftim."}, {"bbox": ["381", "1125", "530", "1192"], "fr": "Ils n\u0027ont m\u00eame pas \u00e9pargn\u00e9 les lions protecteurs. Il semble qu\u0027ils soient d\u00e9termin\u00e9s \u00e0 tuer Rams\u00e8s.", "id": "BAHKAN SINGA PELINDUNG PUN TIDAK MEREKA LEWATKAN. SEPERTINYA MEREKA BENAR-BENAR BERTEKAD MEMBUNUH RAMSES.", "pt": "ELES N\u00c3O POUPARAM NEM OS LE\u00d5ES DE GUARDA. PARECE QUE EST\u00c3O DETERMINADOS A MATAR RAMS\u00c9S.", "text": "They didn\u0027t even spare the lion guard. It seems they\u0027re determined to kill Ramesses.", "tr": "Koruyucu aslanlar\u0131 bile es ge\u00e7memi\u015fler, g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re Ramses\u0027i \u00f6ld\u00fcrmeye kararl\u0131lar."}, {"bbox": ["209", "707", "351", "757"], "fr": "Mais... mais le roi ne va pas forc\u00e9ment perdre !", "id": "TAPI, TAPI RAJA BELUM TENTU KALAH.", "pt": "MAS, MAS O REI PODE N\u00c3O PERDER...", "text": "But, but the King may not lose...", "tr": "Ama, ama Kral yenilmeyebilir ki..."}, {"bbox": ["413", "565", "499", "649"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu en sais, toi ?!", "id": "APA YANG KAU TAHU!", "pt": "O QUE VOC\u00ca SABE?!", "text": "What do you know?!", "tr": "Sen ne bilirsin ki!"}], "width": 576}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/164/6.webp", "translations": [{"bbox": ["24", "17", "207", "77"], "fr": "Viens avec moi au palais du vizir pour y \u00eatre jug\u00e9 comme il se doit.", "id": "IKUT AKU KE KEDIAMAN PERDANA MENTERI UNTUK MENERIMA HUKUMAN YANG PANTAS KAU DAPATKAN.", "pt": "VENHA COMIGO PARA A MANS\u00c3O DO VIZIR PARA ENFRENTAR O JULGAMENTO QUE VOC\u00ca MERECE.", "text": "Come with me to the Vizier\u0027s mansion to receive your due judgment.", "tr": "Benimle Vezir\u0027in kona\u011f\u0131na gelip hak etti\u011fin yarg\u0131lamayla y\u00fczle\u015feceksin."}, {"bbox": ["29", "313", "145", "371"], "fr": "Nig ?", "id": "NIG?", "pt": "NIGEL?", "text": "Nige?", "tr": "Nig?"}], "width": 576}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/164/7.webp", "translations": [{"bbox": ["420", "666", "535", "740"], "fr": "C\u0027est du poison !", "id": "INI RACUN!", "pt": "\u00c9 VENENO!", "text": "It\u0027s poison!", "tr": "Bu zehir!"}, {"bbox": ["122", "558", "227", "617"], "fr": "Mort ?!", "id": "MATI?!", "pt": "MORTO?!", "text": "Dead?!", "tr": "\u00d6ld\u00fc m\u00fc?!"}], "width": 576}, {"height": 1041, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/164/8.webp", "translations": [{"bbox": ["46", "162", "197", "250"], "fr": "Ce sac d\u0027argent doit \u00eatre celui que l\u0027Hittite lui a donn\u00e9 tout \u00e0 l\u0027heure. Il le serrait dans sa main il y a un instant.", "id": "KANTONG UANG INI PASTI DARI ORANG HET TADI. DIA MENGGENGGAMNYA ERAT-ERAT.", "pt": "ESTA BOLSA DE DINHEIRO DEVE SER A QUE AQUELE HITITA LHE DEU AGORA. ELE A ESTAVA SEGURANDO FIRMEMENTE EM SUA M\u00c3O.", "text": "This money pouch must be what that Hittite gave him. He was clutching it in his hand just now.", "tr": "Bu para kesesi az \u00f6nceki Hititlinin ona verdi\u011fi olmal\u0131, demin beri elinde tutuyordu."}, {"bbox": ["406", "210", "499", "287"], "fr": "Les Hittites voulaient le tuer pour le faire taire !", "id": "ORANG HET INGIN MEMBUNUHNYA UNTUK MEMBUNGKAMNYA!", "pt": "OS HITITAS QUERIAM SILENCI\u00c1-LO MATANDO-O!", "text": "The Hittites wanted to silence him!", "tr": "Hititler onu susturmak i\u00e7in \u00f6ld\u00fcrmek istedi!"}, {"bbox": ["365", "760", "499", "830"], "fr": "L\u0027histoire a-t-elle d\u00e9vi\u00e9 ?", "id": "APAKAH SEJARAHNYA BERUBAH?", "pt": "A HIST\u00d3RIA MUDOU?", "text": "Has history deviated?", "tr": "Tarihte bir sapma m\u0131 oldu?"}, {"bbox": ["39", "504", "178", "572"], "fr": "Que dois-je faire maintenant ?", "id": "SEKARANG APA YANG HARUS KULAKUKAN?", "pt": "O QUE DEVO FAZER AGORA?", "text": "What should I do now?", "tr": "\u015eimdi ne yapaca\u011f\u0131m?"}, {"bbox": ["237", "425", "326", "466"], "fr": "Que faire ?", "id": "BAGAIMANA INI?", "pt": "O QUE FAZER?", "text": "What to do?", "tr": "Ne yapmal\u0131?"}], "width": 576}]
Manhua