This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 189
[{"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/189/0.webp", "translations": [], "width": 576}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/189/1.webp", "translations": [{"bbox": ["342", "282", "533", "410"], "fr": "TU NE LE SAVAIS PAS ? LA M\u00c8RE DE MADEMOISELLE LUCREZIA EST ORIENTALE, C\u0027EST POURQUOI ELLE NE RESSEMBLE PAS \u00c0 UNE ITALIENNE. ELLE A JUSTE LES M\u00caMES YEUX VERTS QUE LE DUC.", "id": "APA KAU TIDAK TAHU, IBU NONA LUCREZIA ADALAH ORANG TIMUR, JADI PENAMPILANNYA TIDAK SEPERTI ORANG ITALIA, HANYA SAJA DIA MEMILIKI MATA HIJAU YANG SAMA SEPERTI DUKE.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O SABIA? A M\u00c3E DA SENHORITA LUCR\u00c9CIA \u00c9 ORIENTAL, POR ISSO SUA APAR\u00caNCIA N\u00c3O \u00c9 COMO A DE UMA ITALIANA. ELA APENAS TEM UM PAR DE OLHOS VERDES IGUAIS AOS DO DUQUE.", "text": "Don\u0027t you know? Miss Lucrezia\u0027s mother is Eastern, so she doesn\u0027t look Italian. However, she has the same green eyes as His Grace.", "tr": "Bilmiyor musun, Leydi Lucrezia\u0027n\u0131n annesi bir Do\u011fulu. Bu y\u00fczden g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015f\u00fc \u0130talyanlara benzemiyor, sadece D\u00fck ile ayn\u0131 ye\u015fil g\u00f6zlere sahip."}, {"bbox": ["35", "676", "205", "743"], "fr": "CETTE PETITE SORCI\u00c8RE, QUEL POISON MAUDIT A-T-ELLE UTILIS\u00c9 ? COMMENT SE FAIT-IL QUE JE NE PUISSE M\u00caME PLUS BOUGER MAINTENANT.", "id": "PENYIHIR KECIL INI, RACUN SIALAN APA YANG DIA GUNAKAN, KENAPA AKU SEKARANG TIDAK BISA BERGERAK SAMA SEKALI.", "pt": "ESSA PEQUENA BRUXA, QUE VENENO MALDITO ELA USOU? POR QUE N\u00c3O CONSIGO NEM ME MEXER AGORA?", "text": "This little witch... What kind of damned poison did she use? I can\u0027t even move.", "tr": "Bu k\u00fc\u00e7\u00fck cad\u0131, ne lanet bir zehir kulland\u0131 da \u015fimdi hareket bile edemiyorum."}, {"bbox": ["40", "41", "188", "109"], "fr": "LUCREZIA ? N\u0027EST-CE PAS SA S\u0152UR ? COMMENT EST-CE DEVENU MOI ?", "id": "LUCREZIA? BUKANKAH ITU ADIKNYA? KENAPA JADI AKU?", "pt": "LUCR\u00c9CIA? ELA N\u00c3O \u00c9 A IRM\u00c3 DELE? COMO SE TORNOU EU?", "text": "Lucrezia? Isn\u0027t she his sister? How did I become her?", "tr": "Lucrezia m\u0131? O onun k\u0131z karde\u015fi de\u011fil miydi? Nas\u0131l ben oldum?"}, {"bbox": ["34", "281", "228", "383"], "fr": "COMMENT EST-CE POSSIBLE ? LUCREZIA N\u0027EST-ELLE PAS TA S\u0152UR ? COMMENT POURRAIS-JE LUI RESSEMBLER ? JE SUIS ORIENTALE, MON APPARENCE EST COMPL\u00c8TEMENT DIFF\u00c9RENTE.", "id": "BAGAIMANA MUNGKIN, BUKANKAH LUCREZIA ADIKMU? BAGAIMANA MUNGKIN AKU MIRIP DENGANNYA? AKU ORANG TIMUR, PENAMPILAN KAMI SAMA SEKALI BERBEDA.", "pt": "COMO \u00c9 POSS\u00cdVEL? LUCR\u00c9CIA N\u00c3O \u00c9 SUA IRM\u00c3? COMO EU PODERIA ME PARECER COM ELA? SOU ORIENTAL, MINHA APAR\u00caNCIA \u00c9 COMPLETAMENTE DIFERENTE.", "text": "How is that possible? Isn\u0027t Lucrezia your sister? How could I resemble her? I\u0027m Eastern, we look completely different!", "tr": "Nas\u0131l olabilir, Lucrezia senin k\u0131z karde\u015fin de\u011fil mi? Ona nas\u0131l benzeyebilirim? Ben Do\u011fuluyum, g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015f\u00fcm\u00fcz tamamen farkl\u0131."}, {"bbox": ["371", "164", "542", "250"], "fr": "LA VRAIE LUCREZIA NE SERAIT-ELLE PAS ICI ? ET COMMENT POURRAIS-JE LUI RESSEMBLER ? LUCREZIA N\u0027EST-ELLE PAS ITALIENNE ?", "id": "APAKAH LUCREZIA YANG ASLI TIDAK ADA DI SINI? LALU BAGAIMANA AKU BISA MIRIP DENGANNYA? BUKANKAH LUCREZIA ORANG ITALIA?", "pt": "A VERDADEIRA LUCR\u00c9CIA N\u00c3O EST\u00c1 AQUI? E COMO EU ME PARE\u00c7O COM ELA? LUCR\u00c9CIA N\u00c3O \u00c9 ITALIANA?", "text": "Isn\u0027t the real Lucrezia here? How could I resemble her? Isn\u0027t Lucrezia Italian?", "tr": "Ger\u00e7ek Lucrezia burada de\u011fil mi yani? Ona nas\u0131l benzeyebilirim ki? Lucrezia \u0130talyan de\u011fil miydi?"}], "width": 576}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/189/2.webp", "translations": [{"bbox": ["49", "378", "214", "462"], "fr": "DEMAIN SOIR, AU BAL EN L\u0027HONNEUR DU DUC DE FERRARE, ESTE, J\u0027AI BESOIN DE TA PR\u00c9SENCE.", "id": "BESOK MALAM, DI PESTA DANSA UNTUK MENYAMBUT DUKE OF FERRARA, ESTE, AKU INGIN KAU HADIR.", "pt": "AMANH\u00c3 \u00c0 NOITE, NO BAILE DE BOAS-VINDAS AO DUQUE D\u0027ESTE DE FERRARA, PRECISO QUE VOC\u00ca COMPARE\u00c7A.", "text": "Tomorrow night, there\u0027s a ball hosted by the Grand Duke of Ferrara, Ercole d\u0027Este. I need you to attend.", "tr": "Yar\u0131n ak\u015fam Ferrara D\u00fck\u00fc Este\u0027yi kar\u015f\u0131lama balosunda senin de olman gerekiyor."}, {"bbox": ["26", "11", "274", "109"], "fr": "LUCREZIA ET C\u00c9SAR \u00c9TAIENT DONC DES DEMI-FR\u00c8RE ET S\u0152UR. MAIS, LUCREZIA N\u0027\u00c9TAIT-ELLE PAS UNE BEAUT\u00c9 C\u00c9L\u00c8BRE \u00c0 L\u0027\u00c9POQUE ? S\u0027IL DIT QUE JE LUI RESSEMBLE, ALORS NE SUIS-JE PAS AUSSI...", "id": "LUCREZIA DAN CESARE TERNYATA ADALAH SAUDARA KANDUNG SEAYAH LAIN IBU. TAPI, BUKANKAH LUCREZIA TERKENAL SEBAGAI WANITA CANTIK PADA MASA ITU? KALAU DIBILANG AKU MIRIP DENGANNYA, BERARTI AKU JUGA...", "pt": "LUCR\u00c9CIA E C\u00c9SAR ERAM MEIO-IRM\u00c3OS PATERNOS. MAS, LUCR\u00c9CIA N\u00c3O ERA UMA BELEZA FAMOSA NAQUELA \u00c9POCA? SE DIZEM QUE ME PARE\u00c7O COM ELA, ENT\u00c3O EU TAMB\u00c9M N\u00c3O SERIA...", "text": "Lucrezia and Cesare were half-siblings. But, wasn\u0027t Lucrezia a famous beauty at that time? If I look like her, then wouldn\u0027t I also be...", "tr": "Lucrezia ve Cesare me\u011fer baba bir anne ayr\u0131 \u00f6z karde\u015flermi\u015f. Ama Lucrezia o zamanlar \u00fcnl\u00fc bir g\u00fczel de\u011fil miydi? Bana benzedi\u011fini s\u00f6yl\u00fcyorsa, o zaman ben de..."}, {"bbox": ["27", "528", "183", "590"], "fr": "POURQUOI DEVRAIS-JE T\u0027\u00c9COUTER ?", "id": "KENAPA AKU HARUS MENURUTIMU?", "pt": "POR QUE EU DEVERIA TE OBEDECER?", "text": "Why should I listen to you?", "tr": "Seni neden dinleyeyim ki?"}, {"bbox": ["359", "11", "496", "53"], "fr": "YIN ! \u00c0 QUOI TU PENSES ENCORE !", "id": "YE YIN! APA YANG KAUPIKIRKAN SEMBARANGAN!", "pt": "YE YIN! QUE BOBAGEM VOC\u00ca EST\u00c1 PENSANDO!", "text": "Xiaoyin! What are you thinking about?!", "tr": "Ye Yin! Ne sa\u00e7mal\u0131yorsun!"}, {"bbox": ["248", "641", "362", "695"], "fr": "FEI NIAO.", "id": "FEI NIAO.", "pt": "FEI NIAO.", "text": "Feiniao.", "tr": "Fei Niao."}], "width": 576}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/189/3.webp", "translations": [{"bbox": ["294", "574", "529", "730"], "fr": "M\u00caME SI JE DOIS MOURIR, LAISSEZ-MOI MOURIR EN SACHANT POURQUOI. POURQUOI SAVIEZ-VOUS QUE JE VIENDRAIS CHERCHER FEI NIAO ? COMMENT M\u0027AVEZ-VOUS TROUV\u00c9E ? ET POURQUOI M\u0027EMPOISONNER ? M\u00caME SI JE RESSEMBLE \u00c0 VOTRE S\u0152UR, VOUS NE LE SAVIEZ PAS AVANT DE ME VOIR, N\u0027EST-CE PAS ? ALORS, POURQUOI M\u0027AVOIR EMPOISONN\u00c9E \u00c0 L\u0027ORIGINE ? EN QUOI VOUS AI-JE OFFENS\u00c9 !", "id": "KALAUPUN AKU MATI, BIARKAN AKU MATI DENGAN JELAS! KENAPA KAU TAHU AKU AKAN MENCARI FEI NIAO? KENAPA KAU BISA MENEMUKANKU? DAN KENAPA MERACUNIKU? MESKIPUN AKU MIRIP ADIKMU, KAU TIDAK TAHU ITU SEBELUM BERTEMU DENGANKU, KAN? LALU, KENAPA KAU MERACUNIKU? APA SALAHKU PADAMU?!", "pt": "MESMO QUE EU MORRA, DEIXE-ME MORRER ENTENDENDO! POR QUE VOC\u00ca SABIA QUE EU VIRIA PROCURAR FEI NIAO? POR QUE ME ENCONTROU? E POR QUE ME ENVENENOU? MESMO QUE EU ME PARE\u00c7A COM SUA IRM\u00c3, VOC\u00ca N\u00c3O SABIA DISSO ANTES DE ME VER, CERTO? ENT\u00c3O, POR QUE ME ENVENENOU ORIGINALMENTE? EM QUE EU TE OFENDI?!", "text": "Even if I die, I want to die knowing why. Why did you know I\u0027d come looking for Feiniao? Why did you find me? And why poison me? Even if I resemble your sister, you didn\u0027t know that before you saw me. So why did you originally plan to poison me? How have I offended you?!", "tr": "\u00d6leceksem bile, nedenini bilerek \u00f6leyim. Fei Niao\u0027yu arayaca\u011f\u0131m\u0131 nereden bildin, beni nas\u0131l buldun? Neden zehirledin? K\u0131z karde\u015fine benzesem bile, beni g\u00f6rmeden \u00f6nce bunu bilemezdin. O zaman bana neden zehir verdin ki? Sana ne yapt\u0131m!"}, {"bbox": ["265", "23", "411", "92"], "fr": "C\u0027EST BIEN, MA S\u0152UR.", "id": "BEGINI BARU PENURUT, ADIKKU.", "pt": "ASSIM EST\u00c1 MELHOR, MINHA IRM\u00c3.", "text": "That\u0027s a good girl, my sister.", "tr": "\u0130\u015fte uslu k\u0131z, karde\u015fim benim."}, {"bbox": ["39", "1015", "226", "1096"], "fr": "CE N\u0027EST PAS TOI QUI M\u0027AS OFFENS\u00c9.", "id": "YANG BERSALAH PADAKU BUKAN KAU.", "pt": "N\u00c3O FOI VOC\u00ca QUEM ME OFENDEU.", "text": "It\u0027s not you who offended me.", "tr": "Beni g\u00fccendiren sen de\u011filsin."}, {"bbox": ["175", "366", "283", "427"], "fr": "ATTENDS UNE MINUTE.", "id": "TUNGGU SEBENTAR.", "pt": "ESPERE UM POUCO.", "text": "Wait a minute.", "tr": "Bekle bir dakika."}, {"bbox": ["130", "44", "198", "78"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 576}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/189/4.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "572", "362", "637"], "fr": "TANT PIS, JE SUIS D\u00c9J\u00c0 EMPOISONN\u00c9E, QUELQUES POISONS DE PLUS NE CHANGERONT RIEN. PEUT-\u00caTRE M\u00caME QUE CELA COMBATTRA LE POISON PAR LE POISON.", "id": "LUPAKAN SAJA, TOH AKU SUDAH KERACUNAN. BEBERAPA JENIS RACUN LAGI JUGA TIDAK MASALAH, MUNGKIN MALAH BISA JADI PENAWAR RACUN.", "pt": "ESQUE\u00c7A, J\u00c1 QUE ESTOU ENVENENADA, MAIS ALGUNS VENENOS N\u00c3O FAR\u00c3O DIFEREN\u00c7A. QUEM SABE N\u00c3O SEJA UM CASO DE COMBATER VENENO COM VENENO.", "text": "Well, since I\u0027m already poisoned, a few more types won\u0027t matter. Maybe they\u0027ll even counteract each other.", "tr": "Bo\u015f ver, zaten zehirlendim, birka\u00e7 tane daha olsa ne fark eder ki. Belki de zehri zehirle tedavi ederim."}, {"bbox": ["204", "300", "374", "367"], "fr": "L\u0027ANTIDOTE. TU POURRAS BOUGER TOUT \u00c0 L\u0027HEURE, MAIS TU NE POURRAS TOUJOURS PAS FAIRE GRAND-CHOSE D\u0027AUTRE, HEIN.", "id": "INI PENAWARNYA. SEBENTAR LAGI KAU BISA BERGERAK, TAPI KAU TETAP TIDAK BISA MELAKUKAN HAL LAIN, YA.", "pt": "O ANT\u00cdDOTO. LOGO VOC\u00ca PODER\u00c1 SE MOVER, MAS OUTRAS COISAS AINDA N\u00c3O PODER\u00c1 FAZER, VIU?", "text": "Here\u0027s the antidote. You\u0027ll be able to move soon, but you still won\u0027t be able to do anything else.", "tr": "Panzehir. Birazdan hareket edebileceksin ama ba\u015fka zevkleri hala tadamayacaks\u0131n."}, {"bbox": ["245", "668", "433", "736"], "fr": "MAIS QU\u0027EST-CE QU\u0027IL VOULAIT DIRE TOUT \u00c0 L\u0027HEURE ? CE N\u0027EST PAS MOI QUI L\u0027AI OFFENS\u00c9, ALORS QUI EST-CE ?", "id": "TAPI APA MAKSUD PERKATAANNYA TADI? YANG BERSALAH PADANYA BUKAN AKU, LALU SIAPA?", "pt": "MAS O QUE ELE QUIS DIZER COM AQUILO? SE N\u00c3O FUI EU QUEM O OFENDEU, QUEM FOI?", "text": "But what did he mean just now? It wasn\u0027t me who offended him, so who was it?", "tr": "Ama az \u00f6nceki s\u00f6zleri ne anlama geliyordu? Onu g\u00fccendiren ben de\u011filsem, kim o zaman?"}, {"bbox": ["45", "974", "245", "1032"], "fr": "EFFECTIVEMENT, TOUS MES SORTS SONT SCELL\u00c9S, M\u00caME MON BRACELET NE PEUT PAS \u00caTRE ACTIV\u00c9.", "id": "BENAR SAJA, SEMUA ILMU SIHIRKU DISEGEL, BAHKAN GELANGKU TIDAK BISA DIAKTIFKAN.", "pt": "COMO ESPERADO, TODAS AS MINHAS MAGIAS FORAM SELADAS, NEM MESMO A PULSEIRA PODE SER ATIVADA.", "text": "As expected, all my magic is sealed. I can\u0027t even activate the bracelet.", "tr": "Tahmin etti\u011fim gibi, t\u00fcm b\u00fcy\u00fcler m\u00fch\u00fcrlenmi\u015f, bilekli\u011fi bile \u00e7al\u0131\u015ft\u0131ram\u0131yorum."}, {"bbox": ["30", "238", "220", "289"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUE TU M\u0027AS DONN\u00c9 \u00c0 MANGER ?", "id": "APA YANG KAU BERIKAN PADAKU UNTUK KUMAKAN?", "pt": "O QUE VOC\u00ca ME DEU PARA COMER?", "text": "What did you give me?", "tr": "Bana ne yedirdin?"}, {"bbox": ["323", "974", "406", "1036"], "fr": "AH OUI...", "id": "OH IYA...", "pt": "AH, CERTO...", "text": "Right...", "tr": "Ah do\u011fru..."}, {"bbox": ["358", "798", "535", "847"], "fr": "SE POURRAIT-IL QUE... JE PEUX BOUGER !", "id": "JANGAN-JANGAN... AKU BISA BERGERAK!", "pt": "SER\u00c1 QUE... CONSIGO ME MOVER!", "text": "Could it be...I can move!", "tr": "Yoksa... Hareket edebiliyorum!"}, {"bbox": ["27", "14", "202", "62"], "fr": "GRANDE S\u0152UR, TU POSES TROP DE QUESTIONS.", "id": "KAKAK, PERTANYAANMU TERLALU BANYAK.", "pt": "IRM\u00c3, VOC\u00ca FAZ PERGUNTAS DEMAIS.", "text": "Sister, you ask too many questions.", "tr": "Abla, \u00e7ok fazla soru soruyorsun."}], "width": 576}, {"height": 944, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/189/5.webp", "translations": [{"bbox": ["30", "30", "254", "125"], "fr": "MES YEUX, ILS SONT DEVENUS VERTS ?! QU\u0027EST-CE QUI SE PASSE ? \u00c7A NE VA PAS RESTER COMME \u00c7A POUR TOUJOURS, N\u0027EST-CE PAS ? JE NE VEUX PAS... JE VEUX MES YEUX NOIRS.", "id": "MATAKU, JADI HIJAU?! ADA APA INI? TIDAK MUNGKIN JADI BEGINI SELAMANYA, KAN? AKU TIDAK MAU... AKU MAU MATA HITAMKU KEMBALI.", "pt": "MEUS OLHOS... FICARAM VERDES?! O QUE ACONTECEU? N\u00c3O V\u00c3O FICAR ASSIM PARA SEMPRE, V\u00c3O? EU N\u00c3O QUERO... QUERO MEUS OLHOS PRETOS DE VOLTA!", "text": "My eyes... they\u0027ve turned green?! What\u0027s going on? Will they stay like this forever? I don\u0027t want this... I want my black eyes back.", "tr": "G\u00f6zlerim... ye\u015file d\u00f6nm\u00fc\u015f?! Ne oluyor? Sonsuza dek b\u00f6yle kalmayacak, de\u011fil mi? \u0130stemiyorum... Siyah g\u00f6zlerimi geri istiyorum."}, {"bbox": ["347", "558", "523", "651"], "fr": "FEI NIAO, SI YIN, QUE FAIRE ? QU\u0027EST-CE QUE JE DOIS FAIRE ?", "id": "FEI NIAO, SI YIN, BAGAIMANA INI? APA YANG HARUS KULAKUKAN?", "pt": "FEI NIAO, SI YIN, O QUE FA\u00c7O? O QUE EU DEVO FAZER?", "text": "Feiniao, Xiaoyin... What should I do? What am I supposed to do?", "tr": "Fei Niao, Si Yin, ne olacak \u015fimdi? Ne yapmal\u0131y\u0131m?"}, {"bbox": ["30", "677", "249", "744"], "fr": "FEI NIAO, O\u00d9 ES-TU DONC ? SERAIS-TU VRAIMENT ENTRE LES MAINS DE CET HOMME CRUEL ?", "id": "FEI NIAO, SEBENARNYA KAU DI MANA? JANGAN-JANGAN KAU BENAR-BENAR ADA DI TANGAN PRIA KEJAM INI?", "pt": "FEI NIAO, ONDE VOC\u00ca EST\u00c1, AFINAL? SER\u00c1 QUE EST\u00c1 MESMO NAS M\u00c3OS DESSE HOMEM CRUEL?", "text": "Feiniao, where are you? Are you really in the hands of that cruel man?", "tr": "Fei Niao, neredesin? Ger\u00e7ekten bu zalim adam\u0131n elinde misin?"}], "width": 576}]
Manhua