This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 269
[{"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/269/0.webp", "translations": [{"bbox": ["17", "71", "651", "206"], "fr": "ON DIRAIT BIEN QU\u0027IL VA FALLOIR CONTINUER CE VOYAGE SANS FIN.", "id": "SEPERTINYA PERJALANAN TANPA UJUNG INI HARUS DILANJUTKAN.", "pt": "PARECE QUE TEREI QUE CONTINUAR ESTA JORNADA SEM FIM \u00c0 VISTA.", "text": "It seems this endless journey must continue.", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE BU NE ZAMAN B\u0130TECE\u011e\u0130 BEL\u0130RS\u0130Z YOLCULU\u011eA DEVAM ETMEM GEREK\u0130YOR."}, {"bbox": ["143", "2026", "455", "2099"], "fr": "HEIAN-KY\u014c ? JE SUIS ENCORE REVENUE ?", "id": "HEIAN-KYO? AKU KEMBALI LAGI?", "pt": "HEIAN-KYO? EU VOLTEI?", "text": "Heian-kyo? I\u0027m back again?", "tr": "HEIAN-KYO MU? TEKRAR MI D\u00d6ND\u00dcM?"}, {"bbox": ["182", "2786", "621", "2839"], "fr": "JE N\u0027\u00c9TAIS PAS DANS MON LIT IL Y A UN INSTANT ? UN R\u00caVE... JE DOIS \u00caTRE EN TRAIN DE R\u00caVER, PAS VRAI ?", "id": "BUKANKAH AKU BARU SAJA ADA DI TEMPAT TIDURKU? MIMPI, PASTI AKU SEDANG BERMIMPI.", "pt": "EU N\u00c3O ESTAVA NA MINHA CAMA AGORA MESMO? ESTOU SONHANDO, DEVO ESTAR SONHANDO, CERTO?", "text": "Wasn\u0027t I just in my bed? A dream, this must be a dream.", "tr": "DAHA DEM\u0130N YATA\u011eIMDA DE\u011e\u0130L M\u0130YD\u0130M? R\u00dcYA, R\u00dcYA G\u00d6R\u00dcYOR OLMALIYIM."}, {"bbox": ["182", "2786", "621", "2839"], "fr": "JE N\u0027\u00c9TAIS PAS DANS MON LIT IL Y A UN INSTANT ? UN R\u00caVE... JE DOIS \u00caTRE EN TRAIN DE R\u00caVER, PAS VRAI ?", "id": "BUKANKAH AKU BARU SAJA ADA DI TEMPAT TIDURKU? MIMPI, PASTI AKU SEDANG BERMIMPI.", "pt": "EU N\u00c3O ESTAVA NA MINHA CAMA AGORA MESMO? ESTOU SONHANDO, DEVO ESTAR SONHANDO, CERTO?", "text": "Wasn\u0027t I just in my bed? A dream, this must be a dream.", "tr": "DAHA DEM\u0130N YATA\u011eIMDA DE\u011e\u0130L M\u0130YD\u0130M? R\u00dcYA, R\u00dcYA G\u00d6R\u00dcYOR OLMALIYIM."}, {"bbox": ["649", "323", "706", "651"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/269/1.webp", "translations": [{"bbox": ["404", "518", "694", "670"], "fr": "LE SCEAU KIKY\u014c... C\u0027EST LE SCEAU KIKY\u014c DE SEIMEI.", "id": "SEGEL KIKYO... INI SEGEL KIKYO MILIK SEIMEI.", "pt": "O SELO KIKYO... \u00c9 O SELO KIKYO DE SEIMEI.", "text": "A bellflower seal... Seimei\u0027s bellflower seal.", "tr": "K\u0130KYO M\u00dcHR\u00dc... BU SE\u0130ME\u0130\u0027N\u0130N K\u0130KYO M\u00dcHR\u00dc."}, {"bbox": ["173", "36", "361", "122"], "fr": "O\u00d9 SUIS-JE ?", "id": "DI SINI ADALAH...", "pt": "AQUI \u00c9...", "text": "This is...", "tr": "BURASI..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/269/2.webp", "translations": [{"bbox": ["42", "1036", "252", "1140"], "fr": "C\u0027EST BIEN SEIMEI. EST-CE QUE JE R\u00caVE DE SEIMEI ?", "id": "BENAR SAJA, INI SEIMEI. APAKAH AKU BERMIMPI TENTANG SEIMEI?", "pt": "\u00c9 REALMENTE SEIMEI. ESTOU SONHANDO COM SEIMEI?", "text": "It really is Seimei. Am I dreaming of Seimei?", "tr": "GER\u00c7EKTEN DE SE\u0130ME\u0130, R\u00dcYAMDA SE\u0130ME\u0130\u0027Y\u0130 M\u0130 G\u00d6RD\u00dcM?"}], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/269/3.webp", "translations": [{"bbox": ["525", "2453", "878", "2612"], "fr": "SEIMEI, TU VAS ENCORE PARLER DE TES SORTIL\u00c8GES. MAIS TOI, SEIMEI, N\u0027AS-TU JAMAIS \u00c9T\u00c9 FRAPP\u00c9 PAR UN TEL SORTIL\u00c8GE ?", "id": "SEIMEI, KAU AKAN MEMBICARAKAN KUTUKANMU LAGI. TAPI, SEIMEI, APAKAH KAU TIDAK PERNAH TERKENA KUTUKAN SEPERTI ITU?", "pt": "SEIMEI, VOC\u00ca VAI COME\u00c7AR A FALAR SOBRE SUAS MALDI\u00c7\u00d5ES DE NOVO. MAS SEIMEI, VOC\u00ca NUNCA FOI ATINGIDO POR UMA MALDI\u00c7\u00c3O ASSIM?", "text": "Seimei, you\u0027re talking about your curses again. But Seimei, have you ever been affected by such a curse?", "tr": "SE\u0130ME\u0130, Y\u0130NE B\u00dcY\u00dcLER\u0130NDEN BAHSETMEYE BA\u015eLAYACAKSIN. AMA SE\u0130ME\u0130, SEN H\u0130\u00c7 B\u00d6YLE B\u0130R B\u00dcY\u00dcYE MARUZ KALMADIN MI?"}, {"bbox": ["420", "816", "769", "948"], "fr": "HIROMASA, TU AS BEAUCOUP PARL\u00c9 DE MADEMOISELLE FUJIKO DE LA MAISON DU DAINAGON AUJOURD\u0027HUI, IL ME SEMBLE.", "id": "HIROMASA, HARI INI KAU SEPERTINYA SUDAH BERKALI-KALI MENYEBUT NONA FUJIKO DARI KELUARGA DAINAGON.", "pt": "HIROMASA, HOJE PARECE QUE VOC\u00ca MENCIONOU A SENHORITA FUJIKO DA CASA DO DAINAGON MUITAS VEZES.", "text": "Boya, you seem to have mentioned Lady Fujiko of the Dainagon\u0027s family many times today.", "tr": "H\u0130ROMASA, BUG\u00dcN DA\u0130NAGON A\u0130LES\u0130NDEN LEYD\u0130 FUJ\u0130KO\u0027DAN B\u0130R\u00c7OK KEZ BAHSETT\u0130N G\u0130B\u0130."}, {"bbox": ["193", "2276", "481", "2409"], "fr": "LES SUBTILIT\u00c9S ENTRE HOMMES ET FEMMES SONT AUSSI UNE FORME DE SORTIL\u00c8GE.", "id": "KEANEHAN ANTARA PRIA DAN WANITA JUGA BISA DIANGGAP SEJENIS KUTUKAN.", "pt": "A SUTILEZA ENTRE HOMENS E MULHERES TAMB\u00c9M PODE SER CONSIDERADA UM TIPO DE MALDI\u00c7\u00c3O.", "text": "The subtleties between men and women are also a kind of curse.", "tr": "KADINLARLA ERKEKLER ARASINDAK\u0130 O \u0130NCE \u00c7\u0130ZG\u0130 DE B\u0130R T\u00dcR B\u00dcY\u00dcD\u00dcR."}, {"bbox": ["21", "1492", "297", "1591"], "fr": "HIROMASA, TU ES SOUS L\u0027EMPRISE D\u0027UN SORTIL\u00c8GE.", "id": "HIROMASA, KAU TERKENA KUTUKAN.", "pt": "HIROMASA, VOC\u00ca EST\u00c1 SOB UMA MALDI\u00c7\u00c3O.", "text": "Boya, you\u0027re cursed.", "tr": "H\u0130ROMASA, SEN B\u0130R B\u00dcY\u00dcYE KAPILMI\u015eSIN."}, {"bbox": ["401", "1506", "586", "1622"], "fr": "C\u0027EST AUSSI UN SORTIL\u00c8GE ?", "id": "APAKAH INI JUGA KUTUKAN?", "pt": "ISSO TAMB\u00c9M \u00c9 UMA MALDI\u00c7\u00c3O?", "text": "Is this a curse too?", "tr": "BU DA MI B\u0130R B\u00dcY\u00dc?"}, {"bbox": ["66", "1286", "359", "1408"], "fr": "MOI ? VRAIMENT ? MAIS MADEMOISELLE FUJIKO, ELLE...", "id": "AKU? BENARKAH? TAPI NONA FUJIKO DIA...", "pt": "EU... ESTOU? MAS A SENHORITA FUJIKO, ELA...", "text": "Am, am I? But Lady Fujiko, she...", "tr": "BEN M\u0130? AMA LEYD\u0130 FUJ\u0130KO O..."}], "width": 900}, {"height": 1475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-seek-past-reincarnations/269/4.webp", "translations": [{"bbox": ["595", "701", "848", "816"], "fr": "MAIS N\u0027IMPORTE QUEL SORTIL\u00c8GE PEUT \u00caTRE LEV\u00c9, N\u0027EST-CE PAS ?", "id": "TAPI TIDAK PEDULI KUTUKAN SEPERTI APA PUN, PASTI BISA DIHILANGKAN, KAN?", "pt": "MAS N\u00c3O IMPORTA QUE TIPO DE MALDI\u00c7\u00c3O SEJA, ELA PODE SER QUEBRADA, CERTO?", "text": "But no matter what kind of curse, it can be lifted, right?", "tr": "AMA NE T\u00dcR B\u0130R B\u00dcY\u00dc OLURSA OLSUN, BOZULAB\u0130L\u0130R, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["649", "1104", "821", "1190"], "fr": "PEUT-\u00caTRE.", "id": "MUNGKIN.", "pt": "TALVEZ.", "text": "Perhaps.", "tr": "BELK\u0130."}, {"bbox": ["481", "527", "652", "639"], "fr": "PEUT-\u00caTRE.", "id": "MUNGKIN.", "pt": "TALVEZ.", "text": "Perhaps.", "tr": "BELK\u0130."}], "width": 900}]
Manhua