This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/0.webp", "translations": [{"bbox": ["195", "2314", "513", "2474"], "fr": "J\u0027\u00e9tais un peu trop emport\u00e9(e) tout \u00e0 l\u0027heure, je n\u0027ai pas remarqu\u00e9 ces types.", "id": "TADI AKU TERLALU TERBAWA SUASANA, JADI TIDAK MEMPERHATIKAN ORANG-ORANG INI.", "pt": "EU ME EMPOLGUEI UM POUCO AGORA E N\u00c3O PERCEBI ESSES CARAS.", "text": "I GOT A LITTLE TOO COMPLACENT AND DIDN\u0027T NOTICE THESE GUYS.", "tr": "AZ \u00d6NCE KEND\u0130M\u0130 B\u0130RAZ FAZLA KAPTIRDIM, BU ADAMLARI FARK ETMED\u0130M."}], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/1.webp", "translations": [{"bbox": ["397", "389", "671", "571"], "fr": "Frank m\u0027a effectivement poursuivie avec acharnement, d\u00e9sesp\u00e9r\u00e9ment, au p\u00e9ril de sa vie, mais celui que j\u0027aime, c\u0027est Kidd !", "id": "FRANK MEMANG MENGEJARKU DENGAN GILA-GILAAN, MATI-MATIAN, DAN MEMBABI BUTA, TAPI YANG KUSUKA ADALAH KAK KIDD!", "pt": "O FRANK REALMENTE ME PERSEGUIU LOUCAMENTE, DESESPERADAMENTE, COM TODAS AS SUAS FOR\u00c7AS, MAS QUEM EU GOSTO \u00c9 DO IRM\u00c3O KIDD!", "text": "FRANK WAS INDEED CRAZED, RECKLESS, AND DESPERATELY CHASING AFTER ME, BUT I LIKE BROTHER KIDD!", "tr": "FRANK GER\u00c7EKTEN DE \u00c7ILGINCA, G\u00d6Z\u00dc D\u00d6NM\u00dc\u015e B\u0130R \u015eEK\u0130LDE, CAN HAVL\u0130YLE PE\u015e\u0130MDEN KO\u015eTU AMA BEN\u0130M HO\u015eLANDI\u011eIM K\u0130\u015e\u0130 KIDD A\u011eABEY!"}, {"bbox": ["164", "244", "400", "391"], "fr": "Ma\u00eetre Edward, vous ne pouvez pas dire n\u0027importe quoi.", "id": "TUAN EDWARD, JANGAN BICARA SEMBARANGAN.", "pt": "MESTRE EDWARD, VOC\u00ca N\u00c3O PODE FALAR ASSIM.", "text": "LORD EDWARD, YOU CAN\u0027T JUST SAY THINGS LIKE THAT.", "tr": "LORD EDWARD, S\u00d6ZLER\u0130N\u0130ZE D\u0130KKAT ED\u0130N."}], "width": 800}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/2.webp", "translations": [{"bbox": ["491", "748", "769", "911"], "fr": "Vous ne surveillez pas bien votre propre fils, et vous venez me demander \u00e0 moi ? Je ne le connais m\u00eame pas bien !", "id": "TIDAK MENJAGA PUTRAMU SENDIRI DENGAN BAIK, MALAH BERTANYA PADAKU? AKU BAHKAN TIDAK AKRAB DENGANNYA!", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O CUIDOU DO SEU PR\u00d3PRIO FILHO E AGORA VEM ME PERGUNTAR? EU NEM O CONHE\u00c7O DIREITO!", "text": "YOU DIDN\u0027T KEEP AN EYE ON YOUR OWN SON, AND NOW YOU\u0027RE ASKING ME? I\u0027M NOT FAMILIAR WITH HIM!", "tr": "KEND\u0130 O\u011eLUNA G\u00d6Z KULAK OLMAYIP BANA MI SORUYORSUN? ONUNLA YAKIN B\u0130LE DE\u011e\u0130L\u0130Z!"}, {"bbox": ["514", "463", "734", "572"], "fr": "Dites-moi, o\u00f9 est pass\u00e9 Frank ?", "id": "KATAKAN PADAKU, KE MANA FRANK PERGI?", "pt": "DIGA-ME, PARA ONDE FOI O FRANK?", "text": "TELL ME, WHERE DID FRANK GO?", "tr": "S\u00d6YLE BANA, FRANK NEREYE G\u0130TT\u0130?"}, {"bbox": ["364", "332", "585", "457"], "fr": "Esp\u00e8ce de garce, je n\u0027ai pas envie de perdre mon temps \u00e0 discuter avec toi.", "id": "DASAR JALANG, AKU MALAS BERDEBAT DENGANMU.", "pt": "SUA VADIA, N\u00c3O TENHO PACI\u00caNCIA PARA SUAS BOBAGENS.", "text": "YOU BITCH, I\u0027M NOT GOING TO WASTE MY TIME ARGUING WITH YOU.", "tr": "SEN\u0130 S\u00dcRT\u00dcK, SEN\u0130NLE BO\u015e LAF EDECEK DE\u011e\u0130L\u0130M."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/3.webp", "translations": [{"bbox": ["574", "689", "787", "873"], "fr": "Il a disparu en un clin d\u0027\u0153il, si je ne te le demande pas \u00e0 toi, \u00e0 qui d\u0027autre ?", "id": "DIA MENGHILANG DALAM SEKEJAP MATA, KALAU TIDAK BERTANYA PADAMU, LALU PADA SIAPA LAGI?", "pt": "ELE DESAPARECEU NUM PISCAR DE OLHOS. SE N\u00c3O PERGUNTAR A VOC\u00ca, A QUEM PERGUNTAREI?", "text": "HE DISAPPEARED IN THE BLINK OF AN EYE. WHO ELSE WOULD I ASK BUT YOU?", "tr": "G\u00d6Z A\u00c7IP KAPAYINCAYA KADAR ORTADAN KAYBOLDU, SANA SORMAYACA\u011eIM DA K\u0130ME SORACA\u011eIM?"}, {"bbox": ["432", "511", "760", "628"], "fr": "Mais tout le monde l\u0027a vu s\u0027enfuir avec toi \u00e0 l\u0027instant.", "id": "TAPI SEMUA ORANG MELIHAT DIA BARU SAJA LARI BERSAMAMU.", "pt": "MAS TODO MUNDO VIU QUE ELE FUGIU COM VOC\u00ca AGORA H\u00c1 POUCO.", "text": "BUT EVERYONE SAW THAT HE JUST RAN OFF WITH YOU.", "tr": "AMA AZ \u00d6NCE SEN\u0130NLE B\u0130RL\u0130KTE KO\u015eTU\u011eUNU HERKES G\u00d6RD\u00dc."}, {"bbox": ["284", "324", "620", "487"], "fr": "Arr\u00eate tes b\u00eatises. Bien que nous soyons entr\u00e9s dans la tombe, je ne peux pas sentir o\u00f9 se trouve Frank.", "id": "JANGAN BANYAK OMONG KOSONG, MESKIPUN KITA SUDAH MASUK KE DALAM MAKAM, AKU TIDAK BISA MERASAKAN KEBERADAAN FRANK.", "pt": "CHEGA DE PAPO FURADO. EMBORA EU TENHA ENTRADO NA TUMBA, N\u00c3O CONSIGO SENTIR A LOCALIZA\u00c7\u00c3O DO FRANK.", "text": "CUT THE CRAP. ALTHOUGH I ENTERED THE TOMB, I CAN\u0027T SENSE FRANK\u0027S LOCATION.", "tr": "BO\u015e KONU\u015eMAYI KES. MEZARA G\u0130RM\u0130\u015e OLSAK DA FRANK\u0027\u0130N YER\u0130N\u0130 H\u0130SSEDEM\u0130YORUM."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/4.webp", "translations": [{"bbox": ["459", "328", "723", "460"], "fr": "J\u0027\u00e9tais avec Kidd tout ce temps, quand me serais-je enfuie avec ton fils ?", "id": "AKU BARU SAJA BERSAMA KAK KIDD, KAPAN AKU LARI BERSAMA PUTRAMU?", "pt": "EU ESTIVE COM O IRM\u00c3O KIDD O TEMPO TODO. QUANDO FOI QUE EU FUGI COM SEU FILHO?", "text": "I WAS JUST WITH BROTHER KIDD. WHEN DID I RUN OFF WITH YOUR SON?", "tr": "BEN AZ \u00d6NCE HEP KIDD A\u011eABEY \u0130LE B\u0130RL\u0130KTEYD\u0130M, NE ZAMAN SEN\u0130N O\u011eLUNLA KA\u00c7MI\u015eIM?"}, {"bbox": ["273", "201", "535", "318"], "fr": "Ma\u00eetre Edward, ce n\u0027est pas bien de calomnier les gens ainsi.", "id": "TUAN EDWARD, TIDAK BAIK MENUDUH ORANG SEMBARANGAN SEPERTI ITU.", "pt": "MESTRE EDWARD, N\u00c3O \u00c9 BOM VOC\u00ca CALUNIAR AS PESSOAS ASSIM.", "text": "LORD EDWARD, IT\u0027S NOT RIGHT TO SLANDER PEOPLE LIKE THIS.", "tr": "LORD EDWARD, B\u00d6YLE \u0130FT\u0130RA ATMANIZ H\u0130\u00c7 HO\u015e DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["77", "1112", "332", "1239"], "fr": "C\u0027est exact, je peux le prouver.", "id": "BENAR, AKU BISA MEMBUKTIKANNYA.", "pt": "ISSO MESMO, EU POSSO PROVAR.", "text": "THAT\u0027S RIGHT, I CAN VOUCH FOR HER.", "tr": "DO\u011eRU, BUNU KANITLAYAB\u0130L\u0130R\u0130M."}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/5.webp", "translations": [{"bbox": ["220", "383", "457", "536"], "fr": "En agissant ainsi, faites-vous peu de cas de Ma\u00eetre Lust ?", "id": "APAKAH KAU TIDAK MENGANGGAP TUAN LAST SAMA SEKALI DENGAN MELAKUKAN INI?", "pt": "AO FAZER ISSO, VOC\u00ca EST\u00c1 DESRESPEITANDO O MESTRE RAST?", "text": "ARE YOU DISREGARDING LORD LEICESTER BY DOING THIS?", "tr": "BUNU YAPARKEN LORD LUST\u0027I H\u0130\u00c7E M\u0130 SAYIYORSUN?"}, {"bbox": ["84", "96", "355", "236"], "fr": "Ah, j\u0027ai compris. Ton fils n\u0027a pas r\u00e9ussi \u00e0 m\u0027avoir, mais Kidd, lui, a r\u00e9ussi.", "id": "AH, AKU MENGERTI, PUTRAMU GAGAL MENGEJARKU, TAPI KAK KIDD BERHASIL.", "pt": "AH, ENTENDI. SEU FILHO N\u00c3O ME ALCAN\u00c7OU, MAS O IRM\u00c3O KIDD CONSEGUIU.", "text": "AH, I UNDERSTAND. YOUR SON FAILED TO WIN ME OVER, BUT BROTHER KIDD SUCCEEDED.", "tr": "AH, ANLADIM. SEN\u0130N O\u011eLUN BEN\u0130 YAKALAYAMADI, KIDD A\u011eABEY BA\u015eARDI."}, {"bbox": ["533", "955", "668", "1095"], "fr": "N\u0027importe quoi !", "id": "OMONG KOSONG!", "pt": "QUE ABSURDO!", "text": "NONSENSE!", "tr": "SA\u00c7MALIK!"}, {"bbox": ["324", "253", "585", "380"], "fr": "Alors, tu es venue semer la zizanie, c\u0027est \u00e7a ?", "id": "JADI, KAU DATANG UNTUK MEMBUAT MASALAH, KAN?", "pt": "ENT\u00c3O, VOC\u00ca VEIO AQUI PARA CAUSAR PROBLEMAS, CERTO?", "text": "SO YOU CAME HERE TO CAUSE TROUBLE, IS THAT IT?", "tr": "YAN\u0130, ORTALI\u011eI KARI\u015eTIRMAYA GELD\u0130N, \u00d6YLE M\u0130?"}], "width": 800}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/6.webp", "translations": [{"bbox": ["483", "173", "702", "320"], "fr": "Mon fils a enfin trouv\u00e9 une petite amie, et tu viens tout g\u00e2cher. Tu cherches la mort ou quoi !", "id": "PUTRAKU AKHIRNYA PUNYA PACAR, DAN KAU DATANG MEMBUAT MASALAH, APA KAU CARI MATI!", "pt": "MEU FILHO FINALMENTE CONSEGUIU UMA NAMORADA, E VOC\u00ca VEM CAUSAR PROBLEMAS. EST\u00c1 PROCURANDO A MORTE?!", "text": "MY SON FINALLY GOT A GIRLFRIEND, AND YOU CAME HERE TO CAUSE TROUBLE. ARE YOU TIRED OF LIVING?", "tr": "O\u011eLUM ZAR ZOR B\u0130R KIZ ARKADA\u015e BULMU\u015eKEN SEN GEL\u0130P \u0130\u015eLER\u0130 BOZUYORSUN, \u00d6LMEK M\u0130 \u0130ST\u0130YORSUN SEN!"}, {"bbox": ["146", "1034", "386", "1154"], "fr": "Comment peux-tu encore \u00eatre aussi born\u00e9 ? Elle est clairement int\u00e9ress\u00e9e par toi !", "id": "KENAPA KAU MASIH SAJA BEGINI, DIA (JESSICA) JELAS-JELAS MENGINGINKANMU!", "pt": "POR QUE VOC\u00ca CONTINUA ASSIM? ELA EST\u00c1 CLARAMENTE TE PROVOCANDO!", "text": "WHY ARE YOU STILL LIKE THIS? IT\u0027S OBVIOUS SHE WANTS YOU!", "tr": "SEN H\u00c2L\u00c2 NASIL BU KADAR ANLAYI\u015eSIZ OLAB\u0130L\u0130YORSUN? APA\u00c7IK SEN\u0130N PE\u015e\u0130NDE!"}, {"bbox": ["252", "56", "524", "173"], "fr": "Edward, tu vas trop loin.", "id": "EDWARD, KAU KETERLALUAN.", "pt": "EDWARD, VOC\u00ca PASSOU DOS LIMITES.", "text": "EDWARD, YOU\u0027VE GONE TOO FAR.", "tr": "EDWARD, \u00c7OK \u0130LER\u0130 G\u0130TT\u0130N."}], "width": 800}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/7.webp", "translations": [{"bbox": ["146", "427", "429", "615"], "fr": "P\u00e8re, Jessica est la femme la plus innocente que j\u0027aie jamais rencontr\u00e9e. Ne te laisse pas tromper par ces maudits humains !", "id": "AYAH, JESSICA ADALAH WANITA PALING POLOS YANG PERNAH KUTEMUI, JANGAN TERTIPU OLEH MANUSIA JAHAT ITU!", "pt": "PAI, JESSICA \u00c9 A MULHER MAIS INOCENTE QUE J\u00c1 CONHECI. N\u00c3O SE DEIXE ENGANAR POR ESSES HUMANOS DETEST\u00c1VEIS!", "text": "DAD, JESSICA IS THE PUREST WOMAN I\u0027VE EVER MET. DON\u0027T BE FOOLED BY THIS VILE HUMAN!", "tr": "BABA, JESSICA TANIDI\u011eIM EN MASUM KADIN, O \u0130\u011eREN\u00c7 \u0130NSANLARIN SEN\u0130 KANDIRMASINA \u0130Z\u0130N VERME!"}, {"bbox": ["386", "1476", "614", "1568"], "fr": "Edward, tu cherches la mort !", "id": "EDWARD, KAU CARI MATI!", "pt": "EDWARD, VOC\u00ca EST\u00c1 PROCURANDO A MORTE!", "text": "EDWARD, YOU\u0027RE ASKING FOR DEATH!", "tr": "EDWARD, \u00d6LMEK M\u0130 \u0130ST\u0130YORSUN!"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/8.webp", "translations": [{"bbox": ["456", "414", "675", "505"], "fr": "Comme si j\u0027avais peur de toi !", "id": "MEMANGNYA AKU TAKUT PADAMU!", "pt": "AT\u00c9 PARECE QUE TENHO MEDO DE VOC\u00ca!", "text": "DO YOU THINK I\u0027M AFRAID OF YOU?", "tr": "SENDEN KORKACA\u011eIMI MI SANDIN?!"}], "width": 800}, {"height": 5850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/9.webp", "translations": [{"bbox": ["242", "3185", "479", "3296"], "fr": "L\u0027exploration de la tombe est prioritaire, je n\u0027ai pas de temps \u00e0 perdre avec vos b\u00eatises !", "id": "MENJELAJAHI MAKAM LEBIH PENTING, AKU TIDAK PUNYA WAKTU UNTUK MAIN-MAIN DENGAN KALIAN!", "pt": "EXPLORAR A TUMBA \u00c9 IMPORTANTE. N\u00c3O TENHO TEMPO A PERDER COM VOC\u00caS!", "text": "EXPLORING THE TOMB IS IMPORTANT. I DON\u0027T HAVE TIME TO WASTE WITH YOU!", "tr": "MEZARI KE\u015eFETMEK DAHA \u00d6NEML\u0130, S\u0130Z\u0130NLE VAK\u0130T KAYBEDEMEM!"}, {"bbox": ["89", "3045", "292", "3167"], "fr": "Cependant, je ne suis pas cet idiot.", "id": "TAPI, AKU BUKAN SI OTAK BABI INI.", "pt": "MAS EU N\u00c3O SOU ESSE CABE\u00c7A DE BAGRE.", "text": "HOWEVER, I\u0027M NOT THIS PIG-BRAINED.", "tr": "AMA BEN BU DOMUZ BEY\u0130NL\u0130 DE\u011e\u0130L\u0130M."}, {"bbox": ["230", "4249", "425", "4393"], "fr": "Edward, tu n\u0027aurais pas peur, par hasard ?", "id": "EDWARD, KAU TIDAK MUNGKIN PENGECUT, KAN!", "pt": "EDWARD, VOC\u00ca N\u00c3O VAI ARREGAR, VAI?", "text": "EDWARD, YOU CAN\u0027T BE CHICKENING OUT, RIGHT?", "tr": "EDWARD, YOKSA KORKUP KA\u00c7IYOR MUSUN?!"}, {"bbox": ["244", "2167", "551", "2476"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9 ! Battez-vous, battez-vous \u00e0 mort ! Ce serait mieux si vous creviez tous !", "id": "HEHE! HAJAR, HAJAR SAMPAI MATI! LEBIH BAIK KALAU SEMUANYA MATI!", "pt": "HEHE! LUTEM, LUTEM AT\u00c9 A MORTE! MELHOR AINDA SE TODOS MORREREM!", "text": "HEHE! FIGHT, FIGHT TO THE DEATH! IT\u0027S BEST IF YOU ALL DIE!", "tr": "HEHE! VURUN, \u00d6LD\u00dcRES\u0130YE VURUN! HEPS\u0130 \u00d6LSE NE ALA!"}, {"bbox": ["381", "5082", "684", "5212"], "fr": "Cette garce, elle m\u0027\u00e9nerve \u00e0 mort !", "id": "JALANG INI, BENAR-BENAR MEMBUATKU MARAH!", "pt": "ESSA VADIA, EST\u00c1 ME TIRANDO DO S\u00c9RIO!", "text": "THIS BITCH, I\u0027M SO MAD!", "tr": "BU S\u00dcRT\u00dcK BEN\u0130 \u00c7ILDIRTACAK!"}], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/10.webp", "translations": [{"bbox": ["416", "1397", "715", "1542"], "fr": "Cette petite garce, o\u00f9 a-t-elle bien pu emmener Frank ? T\u00f4t ou tard, je te ferai payer !", "id": "JALANG KECIL INI, ENTAH KE MANA DIA MEMBAWA FRANK? CEPAT ATAU LAMBAT AKU AKAN MEMBERIMU PELAJARAN!", "pt": "ESSA VADIAZINHA, QUEM SABE PARA ONDE ELA LEVOU O FRANK? MAIS CEDO OU MAIS TARDE, VOU ACERTAR AS CONTAS COM VOC\u00ca!", "text": "THIS LITTLE BITCH, WHO KNOWS WHERE SHE TOOK FRANK? I\u0027LL SETTLE THE SCORE WITH YOU SOONER OR LATER!", "tr": "BU K\u00dc\u00c7\u00dcK S\u00dcRT\u00dcK FRANK\u0027\u0130 NEREYE G\u00d6T\u00dcRD\u00dc K\u0130MB\u0130L\u0130R? ER YA DA GE\u00c7 SEN\u0130NLE HESAPLA\u015eACA\u011eIM!"}, {"bbox": ["327", "634", "515", "768"], "fr": "Allons-y !", "id": "AYO PERGI!", "pt": "VAMOS EMBORA!", "text": "LET\u0027S GO!", "tr": "G\u0130D\u0130YORUZ!"}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/11.webp", "translations": [{"bbox": ["152", "497", "395", "676"], "fr": "Tch ! Il n\u0027ose m\u00eame pas se battre, quel d\u00e9chet.", "id": "CIH! TIDAK BERANI BERKELAHI, BENAR-BENAR PECUNDANG.", "pt": "TSK! NEM OUSA LUTAR, \u00c9 UM FRACASSADO MESMO.", "text": "TCH! YOU DON\u0027T EVEN DARE TO FIGHT. WHAT A LOSER.", "tr": "TCH! KAVGA ETmeye B\u0130LE C\u00dcRET EDEM\u0130YOR, TAM B\u0130R \u0130\u015eE YARAMAZ."}], "width": 800}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/12.webp", "translations": [{"bbox": ["286", "1192", "513", "1365"], "fr": "Les humains sont vraiment des l\u00e2ches inutiles. Allons-y !", "id": "MANUSIA MEMANG PECUNDANG TAK BERNYALI, AYO PERGI!", "pt": "OS HUMANOS S\u00c3O UNS VERMES COVARDES. VAMOS EMBORA!", "text": "HUMANS ARE SUCH COWARDLY TRASH. LET\u0027S GO!", "tr": "\u0130NSANLAR GER\u00c7EKTEN DE KORKAK P\u0130SL\u0130KLER, G\u0130D\u0130YORUZ!"}], "width": 800}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/13.webp", "translations": [{"bbox": ["357", "534", "656", "706"], "fr": "Ce chef des vampires semble \u00eatre une brute \u00e9paisse, mais il prot\u00e8ge bien les siens.", "id": "PEMIMPIN VAMPIR INI SEPERTINYA OTAKNYA SEDERHANA TAPI FISIKNYA KUAT, DAN CUKUP PROTEKTIF TERHADAP ANAKNYA.", "pt": "ESTE L\u00cdDER DOS VAMPIROS PARECE SER CABE\u00c7A OCA, MAS FORTE, E BEM PROTETOR COM OS SEUS.", "text": "THIS VAMPIRE LEADER SEEMS SIMPLE-MINDED AND IMPULSIVE, AND HE\u0027S QUITE PROTECTIVE OF HIS SON.", "tr": "BU VAMP\u0130R L\u0130DER\u0130, KAFASI BAS\u0130T AMA G\u00dc\u00c7L\u00dc G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR, AYRICA \u00c7OCU\u011eUNA (O\u011eLUNA) FAZLASIYLA D\u00dc\u015eK\u00dcN."}, {"bbox": ["538", "729", "756", "857"], "fr": "Autant commencer par suivre ce type !", "id": "LEBIH BAIK KITA IKUTI SAJA ORANG INI DULU!", "pt": "QUE TAL SEGUIRMOS ESSE CARA POR ENQUANTO!", "text": "WHY DON\u0027T I JUST FOLLOW THIS GUY FOR NOW!", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130L\u0130K BU ADAMI TAK\u0130P ETMEK DAHA \u0130Y\u0130 OLUR!"}], "width": 800}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/14.webp", "translations": [{"bbox": ["247", "553", "545", "738"], "fr": "Kidd est d\u0027habitude super bavard, comment se fait-il qu\u0027il n\u0027ait dit que deux phrases depuis tout ce temps ? C\u0027est si \u00e9trange !", "id": "KIDD BIASANYA SANGAT CEREWET, KENAPA SEHARIAN INI DIA HANYA BICARA DUA KALIMAT SAJA, ANEH SEKALI!", "pt": "O KIDD NORMALMENTE \u00c9 UM TAGARELA, COMO \u00c9 QUE ELE S\u00d3 DISSE DUAS FRASES EM TANTO TEMPO? QUE ESTRANHO!", "text": "KIDD IS USUALLY A SUPER CHATTERBOX. WHY HAS HE ONLY SAID TWO SENTENCES FOR SO LONG? HOW STRANGE!", "tr": "KIDD NORMALDE \u00c7OK KONU\u015eKAN B\u0130R\u0130D\u0130R, BU KADAR ZAMANDIR NEDEN SADECE \u0130K\u0130 C\u00dcMLE KURDU? \u00c7OK GAR\u0130P!"}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/15.webp", "translations": [{"bbox": ["342", "319", "586", "438"], "fr": "P\u00e8re, y a-t-il quelque chose ?", "id": "AYAHANDA, ADA APA?", "pt": "PAI, ALGUM PROBLEMA?", "text": "FATHER, IS SOMETHING WRONG?", "tr": "LORD BABAM, B\u0130R SORUN MU VAR?"}, {"bbox": ["143", "1071", "261", "1137"], "fr": "Rien !", "id": "TIDAK APA-APA!", "pt": "NADA!", "text": "NOTHING!", "tr": "B\u0130R \u015eEY YOK!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/16.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "105", "332", "210"], "fr": "Il y a d\u00e9finitivement un probl\u00e8me ici !", "id": "PASTI ADA YANG TIDAK BERES DI SINI!", "pt": "COM CERTEZA H\u00c1 ALGO ERRADO AQUI!", "text": "THERE\u0027S DEFINITELY SOMETHING WRONG HERE!", "tr": "BU \u0130\u015eTE KES\u0130NL\u0130KLE B\u0130R SORUN VAR!"}], "width": 800}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/17.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/18.webp", "translations": [{"bbox": ["161", "367", "424", "493"], "fr": "Fils, il n\u0027y a que toi qui puisses ouvrir cette chose. Commence !", "id": "NAK, HANYA KAU YANG BISA MEMBUKA BENDA INI, MULAILAH!", "pt": "FILHO, S\u00d3 VOC\u00ca PODE ABRIR ISSO. COMECE!", "text": "SON, ONLY YOU CAN OPEN THIS THING. GET STARTED!", "tr": "O\u011eLUM, BUNU SADECE SEN A\u00c7AB\u0130L\u0130RS\u0130N. BA\u015eLA!"}, {"bbox": ["615", "1037", "667", "1106"], "fr": "Moi ?", "id": "AKU?", "pt": "EU?", "text": "ME?", "tr": "BEN M\u0130?"}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/19.webp", "translations": [{"bbox": ["104", "179", "359", "354"], "fr": "Oui, n\u0027est-ce pas ta sp\u00e9cialit\u00e9 depuis toujours ? Quoi, y a-t-il un probl\u00e8me ?", "id": "YA, BUKANKAH INI SELALU MENJADI KEAHLIANMU? KENAPA, ADA MASALAH?", "pt": "SIM, ISSO N\u00c3O SEMPRE FOI O SEU FORTE? QUAL O PROBLEMA?", "text": "YES, HASN\u0027T THIS ALWAYS BEEN YOUR FORTE? WHAT, IS THERE A PROBLEM?", "tr": "EVET, BU HER ZAMAN SEN\u0130N UZMANLIK ALANIN OLMADI MI? NE OLDU, B\u0130R SORUN MU VAR?"}, {"bbox": ["468", "984", "686", "1093"], "fr": "Bien s\u00fbr que non !", "id": "TENTU SAJA TIDAK MASALAH!", "pt": "CLARO QUE N\u00c3O H\u00c1 PROBLEMA!", "text": "OF COURSE NOT!", "tr": "ELBETTE SORUN YOK!"}], "width": 800}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/20.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "392", "484", "561"], "fr": "Merde ! Comment faire maintenant ?", "id": "SIAL! BAGAIMANA INI SEKARANG?", "pt": "DROGA! E AGORA, O QUE EU FA\u00c7O?", "text": "CRAP! WHAT DO I DO NOW?", "tr": "KAHRETS\u0130N! \u015e\u0130MD\u0130 NE YAPACA\u011eIM?"}], "width": 800}, {"height": 599, "img_url": "snowmtl.ru/latest/life-exchange-club/62/21.webp", "translations": [], "width": 800}]
Manhua