This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/12/0.webp", "translations": [{"bbox": ["226", "132", "490", "331"], "fr": "Au fait, Ningxue, qu\u0027est-ce qui t\u0027am\u00e8ne \u00e0 Gusu ?", "id": "NGOMONG-NGOMONG, NINGXUE, KENAPA KAU DATANG KE GUSU?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, NINGXUE, POR QUE VOC\u00ca VEIO PARA GUSU?", "text": "SPEAKING OF WHICH, NINGXUE, WHAT BRINGS YOU TO GUSU?", "tr": "Bu arada Ningxue, Gusu\u0027ya neden geldin?"}, {"bbox": ["363", "960", "443", "1015"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["287", "851", "365", "907"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["691", "1388", "769", "1444"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["691", "959", "768", "1016"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/12/1.webp", "translations": [{"bbox": ["59", "2914", "380", "3240"], "fr": "Hmm, ce n\u0027est rien de grave, juste un accident. Mais je parie que tu es venue \u00e0 Gusu pour fuir un rendez-vous arrang\u00e9, tu ne peux pas me tromper.", "id": "HMM, TIDAK APA-APA, HANYA KECELAKAAN BIASA. TAPI, KURASA KAU DATANG KE GUSU UNTUK MENGHINDARI KENCAN BUTA, KAU TIDAK BISA MEMBOHONGIKU.", "pt": "HUM, N\u00c3O \u00c9 NADA DEMAIS, FOI APENAS UM ACIDENTE INESPERADO. MAS, EU ACHO QUE VOC\u00ca VEIO PARA GUSU PARA FUGIR DE UM ENCONTRO ARRANJADO, N\u00c3O PODE ME ENGANAR.", "text": "MM, IT\u0027S NOTHING, JUST AN ACCIDENT. HOWEVER, I\u0027M GUESSING YOU CAME TO GUSU TO DODGE A BLIND DATE. YOU CAN\u0027T FOOL ME.", "tr": "Hmm, \u00f6nemli bir \u015fey yok, sadece bir kazayd\u0131. Ama, Gusu\u0027ya g\u00f6r\u00fcc\u00fc usul\u00fc bulu\u015fmadan ka\u00e7mak i\u00e7in geldi\u011fini tahmin ediyorum, beni kand\u0131ramazs\u0131n."}, {"bbox": ["256", "1045", "669", "1347"], "fr": "Je suis juste venue te voir. D\u0027ailleurs, S\u0153ur Xinting, tes blessures ne sont pas graves, j\u0027esp\u00e8re ? Comment as-tu pu avoir un accident de voiture alors que tout allait bien ?", "id": "AKU HANYA DATANG UNTUK MENJENGUKMU. OH YA, KAK TINGTING, APA LUKAMU TIDAK PARAH? KENAPA BISA KECELAKAAN MOBIL?", "pt": "EU S\u00d3 VIM TE VER. A PROP\u00d3SITO, IRM\u00c3 XINTING, SEUS FERIMENTOS N\u00c3O S\u00c3O GRAVES, CERTO? COMO VOC\u00ca SOFREU UM ACIDENTE DE CARRO DO NADA?", "text": "I JUST CAME TO SEE YOU. BY THE WAY, SISTER TINGTING, ARE YOUR INJURIES SERIOUS? HOW DID YOU SUDDENLY GET INTO A CAR ACCIDENT?", "tr": "Sadece seni g\u00f6rmeye geldim. Bu arada, Tingting Abla, yaralar\u0131n ciddi de\u011fil, de\u011fil mi? Nas\u0131l oldu da b\u00f6yle bir araba kazas\u0131 ge\u00e7irdin?"}], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/12/2.webp", "translations": [{"bbox": ["105", "1482", "477", "1785"], "fr": "Je sais seulement que ta situation actuelle doit \u00eatre tr\u00e8s critique. En ce moment, tu as grandement besoin \u00e0 tes c\u00f4t\u00e9s de quelqu\u0027un d\u0027aussi beau et fort que moi.", "id": "AKU HANYA TAHU KALAU KONDISIMU PASTI SANGAT KRITIS SEKARANG. DI SAAT SEPERTI INI, KAU SANGAT MEMBUTUHKAN ORANG YANG TAMPAN DAN KUAT SEPERTIKU DI SISIMU.", "pt": "EU S\u00d3 SEI QUE SUA SITUA\u00c7\u00c3O ATUAL DEVE SER MUITO CR\u00cdTICA. NESTE MOMENTO, VOC\u00ca PRECISA MUITO DE ALGU\u00c9M BONITO E FORTE COMO EU AO SEU LADO.", "text": "I ONLY KNOW THAT YOUR CURRENT SITUATION MUST BE VERY CRITICAL. AT A TIME LIKE THIS, YOU REALLY NEED SOMEONE HANDSOME AND STRONG LIKE ME BY YOUR SIDE.", "tr": "Sadece \u015fu anki durumunun \u00e7ok kritik oldu\u011funu biliyorum. B\u00f6yle bir zamanda, yan\u0131nda benim gibi hem yak\u0131\u015f\u0131kl\u0131 hem de g\u00fc\u00e7l\u00fc birine ihtiyac\u0131n var."}, {"bbox": ["349", "432", "629", "641"], "fr": "Beaut\u00e9, je pense que tu as besoin de mon aide.", "id": "NONA CANTIK, KURASA KAU MEMBUTUHKAN BANTUANKU.", "pt": "GATA, ACHO QUE VOC\u00ca PRECISA DA MINHA AJUDA.", "text": "BEAUTY, I THINK YOU NEED MY HELP.", "tr": "G\u00fczelim, bence benim yard\u0131m\u0131ma ihtiyac\u0131n var."}, {"bbox": ["183", "1028", "456", "1242"], "fr": "De l\u0027aide ? Qu\u0027est-ce que tu veux dire ?", "id": "BANTUAN? APA MAKSUDMU?", "pt": "AJUDA? O QUE VOC\u00ca QUER DIZER?", "text": "HELP? WHAT DO YOU MEAN?", "tr": "Yard\u0131m m\u0131? Ne demek istiyorsun?"}], "width": 800}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/12/3.webp", "translations": [{"bbox": ["150", "1407", "396", "1486"], "fr": "Mais qui es-tu, au juste ?!", "id": "SIAPA KAU SEBENARNYA?!", "pt": "QUEM DIABOS \u00c9 VOC\u00ca?!", "text": "WHO EXACTLY ARE YOU?!", "tr": "Sen de kimsin?!"}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/12/4.webp", "translations": [{"bbox": ["63", "320", "419", "532"], "fr": "Aurait-il d\u00e9couvert quelque chose ?", "id": "APAKAH DIA TAHU SESUATU?", "pt": "SER\u00c1 QUE ELE DESCOBRIU ALGUMA COISA?", "text": "COULD IT BE THAT HE KNOWS SOMETHING?", "tr": "(D\u00fc\u015f\u00fcnce) Yoksa bir \u015feyler mi biliyor?"}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/12/5.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "64", "432", "354"], "fr": "Qu\u0027une femme d\u0027apparence si fr\u00eale puisse r\u00e9v\u00e9ler une telle intention meurtri\u00e8re dans son regard...", "id": "SEORANG WANITA YANG TERLIHAT LEMAH TERNYATA MEMILIKI NIAT MEMBUNUH SEPERTI INI DI MATANYA.", "pt": "UMA MULHER APARENTEMENTE FR\u00c1GIL REVELANDO UMA INTEN\u00c7\u00c3O ASSASSINA EM SEUS OLHOS...", "text": "SUCH KILLING INTENT ACTUALLY SHOWED IN THE EYES OF A SEEMINGLY GENTLE WOMAN.", "tr": "Narin bir kad\u0131n\u0131n g\u00f6zlerinde b\u00f6yle bir \u00f6ld\u00fcrme arzusu olmas\u0131..."}, {"bbox": ["9", "1141", "569", "1255"], "fr": "On peut imaginer tout ce qu\u0027elle a travers\u00e9 ces derni\u00e8res ann\u00e9es...", "id": "BISA DIBAYANGKAN, SELAMA INI DIA...", "pt": "D\u00c1 PARA IMAGINAR O QUE ELA PASSOU TODOS ESSES ANOS...", "text": "ONE CAN ONLY IMAGINE WHAT SHE HAS BEEN THROUGH ALL THESE YEARS...", "tr": "Bu y\u0131llar boyunca neler \u00e7ekti\u011fini tahmin etmek zor de\u011fil."}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/12/6.webp", "translations": [{"bbox": ["226", "773", "689", "1089"], "fr": "Pourquoi dormir \u00e0 l\u0027h\u00f4tel ? Parce que changer d\u0027h\u00f4tel chaque jour est le seul moyen de garantir au mieux sa s\u00e9curit\u00e9 et de mieux dissimuler ses all\u00e9es et venues.", "id": "KENAPA TIDUR DI HOTEL? KARENA HANYA DENGAN BERPINDAH-PINDAH HOTEL SETIAP HARI, KEAMANANNYA BISA TERJAMIN SECARA MAKSIMAL. KARENA HANYA DENGAN CARA ITU, DIA BISA MENYEMBUNYIKAN KEBERADAANNYA DENGAN LEBIH BAIK.", "pt": "POR QUE DORMIR EM HOT\u00c9IS? PORQUE S\u00d3 TROCANDO DE HOTEL TODOS OS DIAS ELA PODE GARANTIR AO M\u00c1XIMO SUA SEGURAN\u00c7A, PORQUE S\u00d3 ASSIM ELA PODE ESCONDER MELHOR SEU PARADEIRO.", "text": "WHY STAY IN HOTELS? BECAUSE ONLY BY CHANGING HOTELS EVERY DAY CAN SHE ENSURE HER SAFETY TO THE GREATEST EXTENT. ONLY IN THIS WAY CAN SHE BETTER HIDE HER WHEREABOUTS.", "tr": "Neden otelde kal\u0131yor? \u00c7\u00fcnk\u00fc ancak her g\u00fcn farkl\u0131 otellerde kalarak g\u00fcvenli\u011fini en \u00fcst d\u00fczeyde sa\u011flayabilir, \u00e7\u00fcnk\u00fc ancak bu \u015fekilde izini daha iyi kaybettirebilir."}, {"bbox": ["418", "1338", "730", "1568"], "fr": "Peut-\u00eatre que, durant toutes ces ann\u00e9es, il n\u0027a jamais connu une nuit de sommeil paisible.", "id": "MUNGKIN SELAMA INI, DIA TIDAK PERNAH TIDUR NYENYAK.", "pt": "TALVEZ, AO LONGO DESSES ANOS, ELA NUNCA TENHA TIDO UMA NOITE DE SONO TRANQUILA.", "text": "PERHAPS ALL THESE YEARS, SHE HASN\u0027T HAD A SINGLE NIGHT OF PEACEFUL SLEEP.", "tr": "Belki de bunca y\u0131ld\u0131r huzurlu bir uyku uyuyamam\u0131\u015ft\u0131r."}], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/12/7.webp", "translations": [{"bbox": ["340", "711", "692", "972"], "fr": "Pourquoi es-tu si tendue ? Je suis militaire, pas un m\u00e9chant.", "id": "KENAPA TEGANG SEKALI? AKU SEORANG PRAJURIT, BUKAN ORANG JAHAT.", "pt": "POR QUE EST\u00c1 T\u00c3O TENSA? EU SOU UM SOLDADO, N\u00c3O UM CARA MAU.", "text": "WHY SO NERVOUS? I\u0027M A SOLDIER, NOT A BAD GUY.", "tr": "Neden bu kadar gerginsin? Ben bir askerim, k\u00f6t\u00fc biri de\u011filim."}], "width": 800}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/12/8.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/12/9.webp", "translations": [{"bbox": ["56", "1484", "565", "1803"], "fr": "Mais au fond, il est quelqu\u0027un de bien, avec un grand sens de la justice. Tout \u00e0 l\u0027heure, au rez-de-chauss\u00e9e, une ordure a agress\u00e9 une infirmi\u00e8re enceinte. Personne autour n\u0027osait intervenir pour que justice soit faite, mais lui, il s\u0027est interpos\u00e9 et a flanqu\u00e9 une bonne correction \u00e0 cette ordure.", "id": "TAPI DIA ORANG YANG BAIK, KOK, PUNYA RASA KEADILAN YANG TINGGI. TADI DI LANTAI SATU, ADA BAJINGAN YANG MEMUKULI PERAWAT HAMIL, TIDAK ADA YANG BERANI MEMBELA, TAPI DIA MAJU DAN MENGHAJAR BAJINGAN ITU.", "pt": "MAS ELE \u00c9 UMA BOA PESSOA, TEM UM FORTE SENSO DE JUSTI\u00c7A. AGORA H\u00c1 POUCO, NO PRIMEIRO ANDAR, UM LIXO DE PESSOA MACHUCOU UMA ENFERMEIRA GR\u00c1VIDA, E NINGU\u00c9M AO REDOR OUSOU INTERVIR, MAS ELE SE LEVANTOU E DEU UMA SURRA NAQUELE LIXO.", "text": "BUT HE\u0027S ACTUALLY A GOOD PERSON, WITH A STRONG SENSE OF JUSTICE. JUST NOW ON THE FIRST FLOOR, SOME SCUMBAG HURT A PREGNANT NURSE, AND NO ONE AROUND DARED TO STEP UP FOR JUSTICE, BUT HE DID. HE THEN BEAT UP THAT SCUMBAG.", "tr": "Ama o yine de \u00e7ok iyi biri, \u00e7ok adaletli. Az \u00f6nce birinci katta, bir pislik hamile bir hem\u015fireyi yaralad\u0131, etraftaki kimse adaleti sa\u011flamak i\u00e7in ortaya \u00e7\u0131kmaya cesaret edemedi, ama o \u00f6ne \u00e7\u0131kt\u0131 ve o pisli\u011fi bir g\u00fczel benzetti."}, {"bbox": ["131", "100", "552", "353"], "fr": "Oui, S\u0153ur Xinting. M\u00eame s\u0027il est beau parleur, plein de mauvaises id\u00e9es, un sale voyou, un gros pervers, et qu\u0027en plus il est effront\u00e9...", "id": "IYA, KAK XINTING. MESKIPUN DIA PANDAI BICARA, PENUH AKAL LICIK, SEORANG BAJINGAN, MESUM BESAR, DAN JUGA TIDAK TAHU MALU...", "pt": "SIM, IRM\u00c3 XINTING, EMBORA ELE SEJA UM FALASTRAO, CHEIO DE M\u00c1S INTEN\u00c7\u00d5ES, UM CANALHA, UM GRANDE PERVERTIDO, E AINDA POR CIMA UM DESCARADO...", "text": "YEAH, SISTER XINTING, ALTHOUGH HE\u0027S SLICK-TONGUED, FULL OF BAD INTENTIONS, A HOOLIGAN, A BIG PERVERT, AND SHAMELESS...", "tr": "Evet, Xinting Abla, a\u011fz\u0131 iyi laf yapsa da, i\u00e7i fesat dolu bir serseri, b\u00fcy\u00fck bir sap\u0131k ve utanmaz\u0131n teki olsa da..."}, {"bbox": ["474", "1095", "749", "1212"], "fr": "Franchement, elle essaie de m\u0027aider ou de me d\u00e9molir ?", "id": "INI SEBENARNYA MAU MEMBANTUKU ATAU MENGHINAKU, SIH?", "pt": "AFINAL, VOC\u00ca EST\u00c1 TENTANDO ME AJUDAR OU ME ZOAR?", "text": "IS SHE TRYING TO HELP ME OR INSULT ME?", "tr": "(D\u00fc\u015f\u00fcnce) Bu \u015fimdi bana yard\u0131m m\u0131 etmeye \u00e7al\u0131\u015f\u0131yor, yoksa beni a\u015fa\u011f\u0131l\u0131yor mu?"}, {"bbox": ["489", "1125", "733", "1277"], "fr": "Franchement, elle essaie de m\u0027aider ou de me d\u00e9molir ?", "id": "INI SEBENARNYA MAU MEMBANTUKU ATAU MENGHINAKU, SIH?", "pt": "AFINAL, VOC\u00ca EST\u00c1 TENTANDO ME AJUDAR OU ME ZOAR?", "text": "IS SHE TRYING TO HELP ME OR INSULT ME?", "tr": "(D\u00fc\u015f\u00fcnce) Bu \u015fimdi bana yard\u0131m m\u0131 etmeye \u00e7al\u0131\u015f\u0131yor, yoksa beni a\u015fa\u011f\u0131l\u0131yor mu?"}], "width": 800}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/12/10.webp", "translations": [{"bbox": ["142", "353", "514", "633"], "fr": "J\u0027ai compris. J\u0027\u00e9tais peut-\u00eatre trop m\u00e9fiante. Wang Yu, quand je sortirai de l\u0027h\u00f4pital demain, j\u0027aimerais qu\u0027on discute.", "id": "AKU MENGERTI. MUNGKIN AKU TERLALU SENSITIF. WANG YU, SETELAH KAU KELUAR DARI RUMAH SAKIT BESOK, AKU HARAP BISA BICARA DENGANMU.", "pt": "ENTENDI. TALVEZ EU TENHA SIDO MUITO SENS\u00cdVEL. WANG YU, QUANDO EU TIVER ALTA AMANH\u00c3, ESPERO PODER CONVERSAR COM VOC\u00ca.", "text": "I UNDERSTAND. PERHAPS I WAS TOO SENSITIVE. WANG YU, AFTER I\u0027M DISCHARGED TOMORROW, I HOPE TO TALK WITH YOU.", "tr": "Anlad\u0131m, belki de fazla hassas davrand\u0131m. Wang Yu, yar\u0131n taburcu olduktan sonra seninle konu\u015fmak istiyorum."}], "width": 800}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/12/11.webp", "translations": [{"bbox": ["72", "39", "413", "275"], "fr": "Cet homme... Je dois absolument d\u00e9couvrir qui il est. Peut-\u00eatre qu\u0027il pourra vraiment m\u0027aider.", "id": "ORANG INI, AKU HARUS MENCARI TAHU ASAL-USULNYA. MUNGKIN DIA BENAR-BENAR BISA MEMBANTUKU.", "pt": "ESSA PESSOA... PRECISO DESCOBRIR SUA ORIGEM. TALVEZ ELE REALMENTE POSSA ME AJUDAR.", "text": "THIS PERSON... I MUST FIND OUT HIS ORIGINS. MAYBE HE CAN REALLY HELP ME.", "tr": "(D\u00fc\u015f\u00fcnce) Bu adam\u0131n ge\u00e7mi\u015fini \u00f6\u011frenmeliyim, belki ger\u00e7ekten bana yard\u0131mc\u0131 olabilir."}, {"bbox": ["382", "484", "595", "647"], "fr": "Avec plaisir.", "id": "DENGAN SENANG HATI.", "pt": "SER\u00c1 UM PRAZER.", "text": "I\u0027D BE DELIGHTED.", "tr": "Memnuniyetle."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/12/12.webp", "translations": [{"bbox": ["222", "410", "490", "640"], "fr": "Tch ! Les l\u00e8che-bottes finissent toujours mal et n\u0027obtiennent rien au bout du compte !", "id": "CIH, PENJILAT TIDAK AKAN BERAKHIR BAIK! PENJILAT PADA AKHIRNYA TIDAK AKAN MENDAPATKAN APA-APA!", "pt": "TSC, BABA-OVO N\u00c3O SE D\u00c1 BEM, BABA-OVO ACABA SEM NADA NO FINAL!", "text": "TCH, SIMPS NEVER END WELL! SIMPS END UP WITH NOTHING!", "tr": "H\u0131h, yalakalar\u0131n sonu iyi olmaz, yalakalar sonunda hi\u00e7bir \u015feye sahip olamaz!"}], "width": 800}, {"height": 140, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/12/13.webp", "translations": [], "width": 800}]
Manhua