This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/207/0.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "2209", "412", "2636"], "fr": "Oui, oui ! Je n\u0027ai pas ferm\u00e9 l\u0027\u0153il pendant plus de dix heures, j\u0027\u00e9tais si inqui\u00e8te pour toi !", "id": "Iya! Aku tidak tidur selama belasan jam, aku sangat mengkhawatirkanmu!", "pt": "SIM! FIQUEI MAIS DE DEZ HORAS SEM DORMIR, ESTAVA MUITO PREOCUPADO COM VOC\u00ca!", "text": "Mhm! I haven\u0027t closed my eyes for over ten hours, I was so worried about you!", "tr": "Evet evet! On k\u00fcsur saattir g\u00f6z\u00fcm\u00fc k\u0131rpmad\u0131m, senin i\u00e7in \u00e7ok endi\u015felendim!"}, {"bbox": ["20", "1022", "470", "1365"], "fr": "Imb\u00e9cile, tu as eu peur, hein ? Je suis venu te chercher.", "id": "Bodoh, kau pasti takut, aku datang menjemputmu.", "pt": "BOBINHA, VOC\u00ca SE ASSUSTOU, N\u00c9? EU VIM TE BUSCAR.", "text": "Silly girl, you were scared, weren\u0027t you? I\u0027m here to pick you up.", "tr": "Aptal \u015fey, korktun de\u011fil mi? Seni almaya geldim."}, {"bbox": ["340", "85", "739", "383"], "fr": "Wang Yu ?!", "id": "Wang Yu?!", "pt": "WANG YU?!", "text": "Wang Yu?!", "tr": "Wang Yu?!"}], "width": 800}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/207/1.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "324", "553", "483"], "fr": "[SFX] Hum, hum. Je monte d\u0027abord dans la voiture pour vous attendre.", "id": "[SFX]Ehem, aku masuk mobil dulu menunggu kalian.", "pt": "[SFX] COF, COF, VOU ENTRAR NO CARRO E ESPERAR POR VOC\u00caS.", "text": "[SFX]Ahem, I\u0027ll get in the car first and wait for you guys.", "tr": "[\u00d6ks\u00fcr\u00fck sesi] Ben arabaya ge\u00e7ip sizi bekleyeyim."}], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/207/2.webp", "translations": [{"bbox": ["60", "1180", "622", "1596"], "fr": "Esp\u00e8ce d\u0027imb\u00e9cile, tu n\u0027avais pas dit que tu n\u0027avais pas de solution ? Tu sais que tu m\u0027as vraiment fait peur ?", "id": "Dasar bajingan, bukankah sebelumnya kau bilang tidak ada cara? Apa kau tahu kau benar-benar membuatku takut?", "pt": "SEU IDIOTA, VOC\u00ca N\u00c3O DISSE ANTES QUE N\u00c3O TINHA JEITO? VOC\u00ca SABE QUE REALMENTE ME ASSUSTOU?", "text": "You jerk, didn\u0027t you say you had no plan before? Do you know you really scared me?", "tr": "Seni pislik, daha \u00f6nce bir \u00e7aren olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6ylememi\u015f miydin? Beni ger\u00e7ekten korkuttu\u011funu biliyor musun?"}, {"bbox": ["227", "684", "629", "994"], "fr": "Vous pouvez bien roucouler ensemble.", "id": "Kalian bisa bermesraan sepuasnya.", "pt": "VOC\u00caS PODEM FICAR DE GRUDE \u00c0 VONTADE.", "text": "You two can be all lovey-dovey.", "tr": "Siz ikiniz doya doya sarma\u015f dola\u015f olabilirsiniz."}], "width": 800}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/207/3.webp", "translations": [{"bbox": ["161", "2000", "729", "2435"], "fr": "Mais ton attitude m\u0027a mise en col\u00e8re, et en plus tu as os\u00e9 me cacher des choses, tu m\u0027as exasp\u00e9r\u00e9e !", "id": "Tapi sikapmu itu membuatku marah, dan kau berani menyembunyikan sesuatu dariku, kau membuatku sangat kesal!", "pt": "MAS SUA ATITUDE ME DEIXOU COM RAIVA, E VOC\u00ca AINDA OUSOU ESCONDER COISAS DE MIM. VOC\u00ca ME IRRITOU MUITO!", "text": "But your attitude back then just made me angry, and you even dared to hide things from me. You make me so mad!", "tr": "Ama o tavr\u0131n beni sinirlendirdi, \u00fcstelik benden bir \u015feyler saklamaya c\u00fcret ettin, beni \u00e7\u0131ld\u0131rtt\u0131n!"}, {"bbox": ["166", "900", "652", "1272"], "fr": "Quand ai-je dit que je n\u0027avais pas de solution ? Tu ne peux pas m\u0027accuser \u00e0 tort comme \u00e7a.", "id": "Kapan aku bilang aku tidak punya cara? Kau tidak boleh menuduhku seperti itu.", "pt": "QUANDO FOI QUE EU DISSE QUE N\u00c3O TINHA JEITO? VOC\u00ca N\u00c3O PODE ME ACUSAR ASSIM INJUSTAMENTE.", "text": "When did I ever say I didn\u0027t have a plan? You can\u0027t accuse me wrongly like that.", "tr": "Ne zaman bir \u00e7arem olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6yledim ki? Bana b\u00f6yle iftira atamazs\u0131n."}, {"bbox": ["181", "120", "632", "343"], "fr": "Esp\u00e8ce d\u0027imb\u00e9cile, tu es vraiment d\u00e9testable !", "id": "Dasar bajingan, kau benar-benar menyebalkan!", "pt": "SEU IDIOTA, VOC\u00ca \u00c9 REALMENTE IRRITANTE!", "text": "You jerk, you\u0027re so annoying!", "tr": "Seni pislik, ger\u00e7ekten sinir bozucu birisin!"}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/207/4.webp", "translations": [{"bbox": ["55", "787", "697", "1132"], "fr": "Keqing, en r\u00e9alit\u00e9, je ne voulais pas te le cacher non plus, mais as-tu pens\u00e9 que tu soup\u00e7onnerais Xu Bing de t\u0027avoir trahie ?", "id": "Keqing, sebenarnya aku juga tidak ingin menyembunyikannya darimu, tapi pernahkah kau berpikir, apakah kau akan curiga Xu Bing mengkhianatimu?", "pt": "KEQING, NA VERDADE, EU TAMB\u00c9M N\u00c3O QUERIA ESCONDER DE VOC\u00ca, MAS VOC\u00ca J\u00c1 PENSOU SE VOC\u00ca SUSPEITARIA QUE XU BING TE TRAIU?", "text": "Keqing, actually, I didn\u0027t want to hide it from you either, but have you considered, would you suspect Xu Bing betrayed you?", "tr": "Keqing, asl\u0131nda senden bir \u015fey saklamak istemedim ama hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcn m\u00fc, Xu Bing\u0027in sana ihanet etti\u011finden \u015f\u00fcphelenir miydin?"}], "width": 800}, {"height": 3112, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/207/5.webp", "translations": [{"bbox": ["74", "1676", "583", "2064"], "fr": "C\u0027est vrai, si Wang Yu me l\u0027avait vraiment dit, je n\u0027aurais probablement pas pu m\u0027emp\u00eacher d\u0027aller interroger Xu Bing.", "id": "Benar juga, jika Wang Yu benar-benar memberitahuku, aku mungkin benar-benar tidak tahan untuk tidak menanyai Xu Bing.", "pt": "\u00c9 VERDADE, SE O WANG YU REALMENTE TIVESSE ME CONTADO, EU PROVAVELMENTE N\u00c3O CONSEGUIRIA ME CONTER E IRIA QUESTIONAR A XU BING.", "text": "That\u0027s true. If Wang Yu had really told me, I probably wouldn\u0027t have been able to resist questioning Xu Bing.", "tr": "Do\u011fru ya, e\u011fer Wang Yu ger\u00e7ekten bana s\u00f6yleseydi, muhtemelen dayanamay\u0131p Xu Bing\u0027i sorguya \u00e7ekerdim."}, {"bbox": ["282", "432", "798", "909"], "fr": "Si je t\u0027avais dit la v\u00e9rit\u00e9, n\u0027aurais-tu pas \u00e9t\u00e9 incapable de te retenir et serais-tu all\u00e9e directement interroger Xu Bing ?", "id": "Jika aku memberitahumu yang sebenarnya, apakah kau tidak akan bisa menahan diri, lalu langsung menanyai Xu Bing?", "pt": "SE EU TE CONTASSE A VERDADE, VOC\u00ca N\u00c3O CONSEGUIRIA SE CONTER E IRIA DIRETO QUESTIONAR A XU BING?", "text": "If I told you the truth, wouldn\u0027t you have been unable to resist and gone straight to question Xu Bing?", "tr": "E\u011fer sana ger\u00e7e\u011fi s\u00f6yleseydim, dayanamay\u0131p do\u011frudan Xu Bing\u0027i sorguya \u00e7ekmez miydin?"}, {"bbox": ["209", "2316", "680", "2695"], "fr": "M\u00eame si tu as raison cette fois, que cela ne se reproduise plus.", "id": "Meskipun kali ini kau benar, tapi, jangan sampai terulang lagi.", "pt": "MESMO QUE VOC\u00ca TENHA RAZ\u00c3O DESTA VEZ, QUE N\u00c3O SE REPITA.", "text": "Even if you\u0027re right this time, don\u0027t let it happen again.", "tr": "Bu seferlik hakl\u0131 olsan da, bir dahaki sefere olmaz."}], "width": 800}, {"height": 3113, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/207/6.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "1737", "575", "2110"], "fr": "D\u0027accord, monte d\u0027abord dans la voiture. Une fois dedans, je te raconterai tout en d\u00e9tail.", "id": "Boleh, naik mobil dulu. Setelah naik mobil, aku akan memberitahumu secara rinci.", "pt": "PODE SER. ENTRE NO CARRO PRIMEIRO. DEPOIS QUE ENTRARMOS, EU TE CONTO OS DETALHES.", "text": "Alright, let\u0027s get in the car first. After we get in the car, I\u0027ll tell you the details.", "tr": "Olur, \u00f6nce arabaya binelim. Arabaya bindikten sonra sana ayr\u0131nt\u0131l\u0131 olarak anlataca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["127", "719", "689", "1158"], "fr": "Au fait, peux-tu me raconter toute l\u0027histoire ? Je suis encore compl\u00e8tement dans le brouillard.", "id": "Oh ya, bisakah kau ceritakan padaku keseluruhan kejadiannya? Aku masih bingung sampai sekarang.", "pt": "AH, VOC\u00ca PODE ME CONTAR COMO TUDO ACONTECEU? AT\u00c9 AGORA ESTOU COMPLETAMENTE PERDIDA.", "text": "By the way, can you tell me what happened? I\u0027m still completely confused.", "tr": "Bu arada, bana t\u00fcm olay\u0131n nas\u0131l geli\u015fti\u011fini anlatabilir misin? H\u00e2l\u00e2 hi\u00e7bir \u015fey anlam\u0131\u015f de\u011filim."}, {"bbox": ["237", "124", "760", "504"], "fr": "Bien, je te promets qu\u0027\u00e0 partir de maintenant, je ne te cacherai plus jamais rien.", "id": "Baik, aku janji, mulai sekarang, aku tidak akan menyembunyikan apapun darimu lagi.", "pt": "OK, EU PROMETO, DE AGORA EM DIANTE, NUNCA MAIS VOU ESCONDER NADA DE VOC\u00ca.", "text": "Okay, I promise, from now on, I won\u0027t hide anything from you ever again.", "tr": "Tamam, s\u00f6z veriyorum, bug\u00fcnden sonra senden asla hi\u00e7bir \u015fey saklamayaca\u011f\u0131m."}], "width": 800}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/207/7.webp", "translations": [{"bbox": ["49", "86", "438", "397"], "fr": "Alors c\u0027\u00e9tait comme \u00e7a !", "id": "Ternyata begitu!", "pt": "ENT\u00c3O FOI ISSO!", "text": "So that\u0027s how it was!", "tr": "Demek \u00f6yleydi!"}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/207/8.webp", "translations": [{"bbox": ["33", "89", "529", "482"], "fr": "C\u0027est par l\u0027interm\u00e9diaire de ce voleur, Du Yihong, que tu as trouv\u00e9 Yao Zhifen ?", "id": "Kau menemukan Yao Zhifen melalui pencuri itu, yaitu Du Yihong?", "pt": "VOC\u00ca ENCONTROU YAO ZHIFEN ATRAV\u00c9S DAQUELE LADR\u00c3O, O DU YIHONG?", "text": "You found Yao Zhifen through that thief, Du Yihong?", "tr": "Yao Zhifen\u0027i o h\u0131rs\u0131z, yani Du Yihong arac\u0131l\u0131\u011f\u0131yla m\u0131 buldun?"}], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/207/9.webp", "translations": [{"bbox": ["34", "621", "734", "986"], "fr": "Oui, Du Yihong fr\u00e9quente le milieu du sud-est de Bayu depuis si longtemps qu\u0027il y conna\u00eet un nombre incalculable de personnes. Lui demander de retrouver quelqu\u0027un est donc un jeu d\u0027enfant.", "id": "Ya, Du Yihong sudah lama berkecimpung di daerah Tenggara Bayu ini, orang yang dikenalnya di dunia bawah pasti sangat banyak, jadi sangat mudah menyuruhnya mencari orang.", "pt": "SIM, DU YIHONG ANDA POR ESTA \u00c1REA DE BAYU SUDESTE H\u00c1 MUITO TEMPO. ELE DEFINITIVAMENTE CONHECE MUITA GENTE DO SUBMUNDO, ENT\u00c3O \u00c9 MUITO F\u00c1CIL PARA ELE ENCONTRAR ALGU\u00c9M.", "text": "Mhm, Du Yihong has been around the southeast area of Bayu for so long, he definitely knows a lot of people on the streets. It\u0027s very easy for him to find someone.", "tr": "Evet, Du Yihong Bayu\u0027nun g\u00fcneydo\u011fusunda o kadar uzun zamand\u0131r tak\u0131l\u0131yor ki, yeralt\u0131 d\u00fcnyas\u0131nda tan\u0131d\u0131\u011f\u0131 kesinlikle \u00e7oktur, birini bulmas\u0131n\u0131 istemek onun i\u00e7in \u00e7ok kolay."}, {"bbox": ["209", "1233", "623", "1534"], "fr": "Comment peux-tu \u00eatre si intelligent ?", "id": "Kenapa kau begitu pintar?", "pt": "COMO VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O INTELIGENTE?", "text": "How are you so smart?", "tr": "Nas\u0131l bu kadar zeki olabiliyorsun?"}, {"bbox": ["281", "2086", "691", "2390"], "fr": "Oh ? Tu es en train de me complimenter ?", "id": "Oh? Apakah kau sedang memujiku?", "pt": "OH? VOC\u00ca EST\u00c1 ME ELOGIANDO?", "text": "Oh? Are you praising me?", "tr": "Oh? Bu bana bir iltifat m\u0131?"}], "width": 800}, {"height": 2887, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/207/10.webp", "translations": [{"bbox": ["65", "1945", "624", "2379"], "fr": "Pr\u00e9sident Qin, Wang Yu, pourriez-vous tenir compte de mes sentiments ? Je suis toujours c\u00e9libataire, pourriez-vous arr\u00eater de nous gaver de vos mamours ?", "id": "Presiden Qin, Wang Yu, bisakah kalian mempertimbangkan perasaanku? Aku masih lajang, bisakah kalian berhenti pamer kemesraan?", "pt": "SRTA. QIN, WANG YU, VOC\u00caS PODEM CONSIDERAR MEUS SENTIMENTOS? EU AINDA SOU SOLTEIRO, PODEM PARAR DE ESFREGAR O AMOR DE VOC\u00caS NA MINHA CARA?", "text": "Director Qin, Wang Yu, can you consider my feelings? I\u0027m still single, can you stop with the public display of affection?", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Qin, Wang Yu, benim duygular\u0131m\u0131 dikkate alabilir misiniz? Ben h\u00e2l\u00e2 bekar\u0131m, l\u00fctfen art\u0131k bana k\u00f6pek mamas\u0131 yedirmeyin (k\u0131skand\u0131rmay\u0131n)."}, {"bbox": ["233", "86", "647", "387"], "fr": "Bien s\u00fbr, je te complimente.", "id": "Tentu saja, aku memang memujimu.", "pt": "CLARO, ESTOU TE ELOGIANDO.", "text": "Of course, I am praising you.", "tr": "Tabii ki, sana iltifat ediyorum."}, {"bbox": ["250", "2594", "777", "2813"], "fr": "Conduis ta voiture, c\u0027est tout. N\u0027es-tu pas c\u00e9libataire ? Alors, tu n\u0027as qu\u0027\u00e0 te gaver de nos mamours.", "id": "Sudah, menyetirlah. Bukankah kau jomblo? Pas sekali makan lebih banyak \u0027makanan anjing\u0027.", "pt": "APENAS DIRIJA SEU CARRO. VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 UM SOLTEIR\u00c3O? APROVEITE E COMA MAIS \u0027RA\u00c7\u00c3O DE CACHORRO\u0027.", "text": "Just drive your car. Aren\u0027t you single? It\u0027s a good chance to take in more \u0027dog food\u0027.", "tr": "S\u00fcr araban\u0131 hadi, bekar k\u00f6pek de\u011fil misin? Tam da daha fazla k\u00f6pek mamas\u0131 yemenin zaman\u0131."}, {"bbox": ["0", "882", "371", "1149"], "fr": "Je trouve que tu es aussi particuli\u00e8rement belle.", "id": "Menurutku kau juga sangat cantik.", "pt": "EU ACHO VOC\u00ca MUITO BONITA TAMB\u00c9M.", "text": "I think you\u0027re very beautiful too.", "tr": "Bence sen de \u00e7ok g\u00fczelsin."}, {"bbox": ["450", "1099", "744", "1322"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["0", "882", "371", "1149"], "fr": "Je trouve que tu es aussi particuli\u00e8rement belle.", "id": "Menurutku kau juga sangat cantik.", "pt": "EU ACHO VOC\u00ca MUITO BONITA TAMB\u00c9M.", "text": "I think you\u0027re very beautiful too.", "tr": "Bence sen de \u00e7ok g\u00fczelsin."}, {"bbox": ["250", "2594", "777", "2813"], "fr": "Conduis ta voiture, c\u0027est tout. N\u0027es-tu pas c\u00e9libataire ? Alors, tu n\u0027as qu\u0027\u00e0 te gaver de nos mamours.", "id": "Sudah, menyetirlah. Bukankah kau jomblo? Pas sekali makan lebih banyak \u0027makanan anjing\u0027.", "pt": "APENAS DIRIJA SEU CARRO. VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 UM SOLTEIR\u00c3O? APROVEITE E COMA MAIS \u0027RA\u00c7\u00c3O DE CACHORRO\u0027.", "text": "Just drive your car. Aren\u0027t you single? Just eat more \u0027dog food\u0027.", "tr": "S\u00fcr araban\u0131 hadi, bekar k\u00f6pek de\u011fil misin? Tam da daha fazla k\u00f6pek mamas\u0131 yemenin zaman\u0131."}], "width": 800}, {"height": 2888, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/207/11.webp", "translations": [{"bbox": ["200", "1465", "782", "1917"], "fr": "Puisque tu avais ces indices depuis le d\u00e9but, pourquoi es-tu rest\u00e9 si passif ? Nous aurions pu contre-attaquer d\u00e8s le commencement.", "id": "Karena dari awal kau sudah menguasai petunjuk-petunjuk ini, kenapa kau begitu pasif? Kita bisa saja melakukan serangan balik dari awal.", "pt": "J\u00c1 QUE VOC\u00ca TINHA TODAS ESSAS PISTAS DESDE O COME\u00c7O, POR QUE FOI T\u00c3O PASSIVO? PODER\u00cdAMOS TER CONTRA-ATACADO LOGO NO IN\u00cdCIO.", "text": "Since you had these clues from the beginning, why were you so passive? We could have counterattacked right from the start.", "tr": "Madem en ba\u015f\u0131ndan beri bu ipu\u00e7lar\u0131na sahiptin, neden bu kadar pasif davrand\u0131n? En ba\u015fta kar\u015f\u0131 sald\u0131r\u0131ya ge\u00e7ebilirdik."}, {"bbox": ["171", "2506", "402", "2818"], "fr": "Ce ne serait pas dr\u00f4le.", "id": "Itu tidak seru.", "pt": "ASSIM N\u00c3O TERIA GRA\u00c7A.", "text": "That wouldn\u0027t be interesting.", "tr": "O zaman hi\u00e7 e\u011flenceli olmazd\u0131."}], "width": 800}, {"height": 1856, "img_url": "snowmtl.ru/latest/medical-martial-arts/207/12.webp", "translations": [{"bbox": ["191", "104", "747", "525"], "fr": "On dit souvent que celui qui passe son temps \u00e0 tendre des pi\u00e8ges aux autres m\u00e9rite de go\u00fbter lui-m\u00eame \u00e0 ce que c\u0027est d\u0027y tomber.", "id": "Ada pepatah, orang yang suka menjebak orang lain, harus merasakan sendiri bagaimana rasanya jatuh ke dalam jebakan.", "pt": "DIZEM QUE QUEM CAVA BURACOS PARA OS OUTROS TAMB\u00c9M DEVE EXPERIMENTAR A SENSA\u00c7\u00c3O DE CAIR NELES.", "text": "They say, those who always dig pits for others should taste what it\u0027s like to fall into one themselves.", "tr": "Bir deyi\u015f vard\u0131r, ba\u015fkalar\u0131na s\u00fcrekli kuyu kazan ki\u015fi, kendi kazd\u0131\u011f\u0131 kuyuya d\u00fc\u015fmenin tad\u0131na da bakmal\u0131d\u0131r."}, {"bbox": ["216", "1287", "798", "1705"], "fr": "C\u0027est ce qu\u0027on appelle rendre la monnaie de sa pi\u00e8ce. Il est temps que Murong Su go\u00fbte aux fruits amers qu\u0027il a lui-m\u00eame sem\u00e9s.", "id": "Seperti kata pepatah, balas dengan cara yang sama. Sudah waktunya Murong Su merasakan buah pahit yang ditanamnya sendiri.", "pt": "COMO DIZ O DITADO, \u0027PAGAR NA MESMA MOEDA\u0027. EST\u00c1 NA HORA DE MURONG SU PROVAR DO PR\u00d3PRIO VENENO.", "text": "As the saying goes, give him a taste of his own medicine. It\u0027s time for Murong Su to taste the bitter fruit he planted himself.", "tr": "Ne ekersen onu bi\u00e7ersin derler, Murong Su\u0027nun da kendi ekti\u011fi ac\u0131 meyvelerin tad\u0131na bakma zaman\u0131 geldi."}], "width": 800}]
Manhua