This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 70
[{"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/0.webp", "translations": [{"bbox": ["62", "526", "688", "867"], "fr": "Sc\u00e9nariste : Leng Yilan\u003cbr\u003eDessinateur principal : G\u016bg\u016bg\u016b \u0100 Ti\u0101n\u003cbr\u003eStoryboard : Xi\u016b Q\u012b\u003cbr\u003eAssistants : \u00c8r Li\u01ceng, Gun, M\u011biti\u0101n Z\u01ceo Shu\u00ec B\u00e0n Xi\u01ceosh\u00ed Sorry\u003cbr\u003eArri\u00e8re-plans : \u00c8r Li\u01ceng", "id": "PENULIS SKENARIO: LENG YILAN\nPENULIS UTAMA: GU GU GU A TIAN\nPAPAN CERITA: XIU QI\nASISTEN: ER LIANG GUN\n(PESAN HARIAN: TIDUR SETENGAH JAM LEBIH AWAL SETIAP HARI, MAAF)\nLATAR BELAKANG: ER LIANG", "pt": "ROTEIRISTA: LENG YILAN\nARTISTA PRINCIPAL: GUGUGU ATIAN\nSTORYBOARD: XIU QI\nASSISTENTE: ER LIANG GUN, MEITIAN ZAOSHUI BANXIAOSHI SORRY\nCEN\u00c1RIO: ER LIANG", "text": "SCENARIO: LENG YILAN LEAD ARTIST: GUGU, A TIAN STORYBOARD: XIU QI ASSISTANTS: ER LIANG, GUN, SLEEP HALF AN HOUR EARLIER EVERY DAY, SORRY BACKGROUND: ER LIANG", "tr": "YAZAR: LENG YILAN\n\u00c7\u0130ZER: GUGUGU ATIAN\nSAHNE \u00c7\u0130Z\u0130M\u0130: XIU QI\nAS\u0130STAN: ERLIANG GUN (HER G\u00dcN YARIM SAAT ERKEN UYUYORUM, \u00dcZG\u00dcN\u00dcM)\nARKA PLAN: ERLIANG"}, {"bbox": ["136", "388", "725", "854"], "fr": "STAFF\u003cbr\u003eSc\u00e9nariste : Leng Yilan\u003cbr\u003eDessinateur principal : G\u016bg\u016bg\u016b \u0100 Ti\u0101n\u003cbr\u003eStoryboard : Xi\u016b Q\u012b\u003cbr\u003eAssistants : \u00c8r Li\u01ceng, Gun, M\u011biti\u0101n Z\u01ceo Shu\u00ec B\u00e0n Xi\u01ceosh\u00ed Sorry\u003cbr\u003eArri\u00e8re-plans : \u00c8r Li\u01ceng", "id": "STAFF\nPENULIS SKENARIO: LENG YILAN\nPENULIS UTAMA: GU GU GU A TIAN\nPAPAN CERITA: XIU QI\nASISTEN: ER LIANG GUN\n(PESAN HARIAN: TIDUR SETENGAH JAM LEBIH AWAL SETIAP HARI, MAAF)\nLATAR BELAKANG: ER LIANG", "pt": "EQUIPE\nROTEIRISTA: LENG YILAN\nARTISTA PRINCIPAL: GUGUGU ATIAN\nSTORYBOARD: XIU QI\nASSISTENTE: ER LIANG GUN, MEITIAN ZAOSHUI BANXIAOSHI SORRY\nCEN\u00c1RIO: ER LIANG", "text": "STAFF SCENARIO: LENG YILAN LEAD ARTIST: GUGU, A TIAN STORYBOARD: XIU QI ASSISTANTS: ER LIANG, GUN, SLEEP HALF AN HOUR EARLIER EVERY DAY, SORRY BACKGROUND: ER LIANG", "tr": "EK\u0130P\nYAZAR: LENG YILAN\n\u00c7\u0130ZER: GUGUGU ATIAN\nSAHNE \u00c7\u0130Z\u0130M\u0130: XIU QI\nAS\u0130STAN: ERLIANG GUN (HER G\u00dcN YARIM SAAT ERKEN UYUYORUM, \u00dcZG\u00dcN\u00dcM)\nARKA PLAN: ERLIANG"}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/1.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/2.webp", "translations": [{"bbox": ["184", "1104", "636", "1270"], "fr": "Zhang Yunxiao... Pourquoi me pousse-t-il \u00e0 bout ainsi ?", "id": "Zhang Yunxiao.... kenapa dia memaksaku seperti ini?", "pt": "ZHANG YUNXIAO... POR QUE ELE EST\u00c1 ME PRESSIONANDO ASSIM?", "text": "ZHANG YUNXIAO... WHY IS HE FORCING ME LIKE THIS?", "tr": "ZHANG YUNXIAO... NEDEN BEN\u0130 B\u00d6YLE ZORLUYOR?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/3.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/4.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "118", "467", "289"], "fr": "Il est si tard, est-ce si amusant de regarder la neige \u00e0 la t\u00e9l\u00e9vision ?", "id": "Sudah larut malam, apakah menonton layar TV yang berbintik-bintik begitu menarik?", "pt": "T\u00c3O TARDE, ASSISTIR \u00c0 EST\u00c1TICA DA TV \u00c9 T\u00c3O INTERESSANTE ASSIM?", "text": "IT\u0027S SO LATE, IS WATCHING THE SNOW ON THE TV THAT INTERESTING?", "tr": "BU KADAR GE\u00c7 OLDU, TELEV\u0130ZYONDAK\u0130 KARINCALANMAYI \u0130ZLEMEK O KADAR E\u011eLENCEL\u0130 M\u0130?"}], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/5.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/6.webp", "translations": [{"bbox": ["494", "400", "674", "501"], "fr": "Cousin ?", "id": "Kakak Sepupu?", "pt": "PRIMO?", "text": "COUSIN?", "tr": "KUZEN?"}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/7.webp", "translations": [{"bbox": ["22", "145", "380", "286"], "fr": "Ah, cousine, qu\u0027est-ce qui ne va pas encore ?", "id": "Adik Sepupu, ada apa lagi?", "pt": "PRIMA, O QUE ACONTECEU DESTA VEZ?", "text": "COUSIN, WHAT\u0027S WRONG NOW?", "tr": "KUZEN, Y\u0130NE NE OLDU?"}], "width": 800}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/8.webp", "translations": [{"bbox": ["146", "1575", "539", "1775"], "fr": "Pourquoi est-ce toujours si douloureux de vivre en ce monde ?", "id": "Kenapa hidup di dunia ini selalu sangat menyakitkan?", "pt": "POR QUE VIVER NESTE MUNDO \u00c9 SEMPRE T\u00c3O DOLOROSO?", "text": "WHY IS LIVING IN THIS WORLD ALWAYS SO PAINFUL?", "tr": "BU D\u00dcNYADA YA\u015eAMAK NEDEN HEP BU KADAR ACI DOLU?"}, {"bbox": ["397", "1268", "629", "1382"], "fr": "Ah, cousin,", "id": "Kakak Sepupu,", "pt": "PRIMO...", "text": "COUSIN,", "tr": "KUZEN..."}], "width": 800}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/9.webp", "translations": [{"bbox": ["37", "711", "248", "818"], "fr": "Cousine...", "id": "Adik Sepupu...", "pt": "PRIMA...", "text": "COUSIN...", "tr": "KUZEN..."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/10.webp", "translations": [{"bbox": ["237", "960", "625", "1083"], "fr": "Qu\u0027y a-t-il, tu trouves \u00e7a si douloureux ?", "id": "Ada apa? Kau merasa sangat menderita?", "pt": "O QUE FOI? VOC\u00ca ACHA MUITO DOLOROSO?", "text": "WHAT\u0027S WRONG, DO YOU FEEL PAINFUL?", "tr": "NE OLDU, \u00c7OK MU ACI \u00c7EK\u0130YORSUN?"}], "width": 800}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/11.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "357", "273", "526"], "fr": "Vivre est plein de contradictions. Il faut s\u0027efforcer de r\u00e9pondre aux attentes des autres.", "id": "Hidup itu serba salah. Harus berusaha memenuhi harapan orang lain.", "pt": "VIVER \u00c9 CHEIO DE CONTRADI\u00c7\u00d5ES. \u00c9 PRECISO SE ESFOR\u00c7AR PARA ATENDER \u00c0S EXPECTATIVAS DOS OUTROS.", "text": "LIVING IS A CONTRADICTION. I HAVE TO STRIVE TO MEET OTHERS\u0027 EXPECTATIONS.", "tr": "YA\u015eAMAK \u00c7OK \u00c7EL\u0130\u015eK\u0130L\u0130. BA\u015eKALARININ BEKLENT\u0130LER\u0130N\u0130 KAR\u015eILAMAK \u0130\u00c7\u0130N \u00c7ABALAMAK GEREK\u0130YOR."}, {"bbox": ["33", "1775", "470", "1966"], "fr": "Certains me forcent \u00e0 faire des choses que je ne veux pas faire, et d\u0027autres me poussent \u00e0 faire des choses que je veux faire.", "id": "Ada yang memaksaku melakukan hal yang tidak kuinginkan, dan ada juga yang memaksaku melakukan hal yang kuinginkan.", "pt": "H\u00c1 QUEM ME FORCE A FAZER COISAS QUE N\u00c3O QUERO, E H\u00c1 QUEM ME PRESSIONE A FAZER COISAS QUE QUERO.", "text": "SOME PEOPLE FORCE ME TO DO THINGS I DON\u0027T WANT TO DO, AND SOME PEOPLE FORCE ME TO DO THINGS I WANT TO DO.", "tr": "BAZILARI BEN\u0130 \u0130STEMED\u0130\u011e\u0130M \u015eEYLER\u0130 YAPMAYA ZORLUYOR, BAZILARI DA \u0130STED\u0130\u011e\u0130M \u015eEYLER\u0130 YAPMAYA."}, {"bbox": ["400", "1297", "771", "1422"], "fr": "Il y a aussi la douleur de ne pas pouvoir obtenir ce que l\u0027on d\u00e9sire.", "id": "Ada juga penderitaan karena tidak bisa mendapatkan sesuatu.", "pt": "H\u00c1 TAMB\u00c9M A DOR DE N\u00c3O CONSEGUIR O QUE SE QUER.", "text": "THERE\u0027S ALSO THE PAIN OF NOT GETTING WHAT I WANT.", "tr": "ULA\u015eILAMAYAN \u015eEYLER\u0130N DE ACISI VAR."}, {"bbox": ["519", "523", "784", "642"], "fr": "Il y a des attachements qui touchent le c\u0153ur.", "id": "Ada keterikatan yang menggetarkan hati.", "pt": "H\u00c1 APEGO E EMO\u00c7\u00d5ES QUE MEXEM COM O CORA\u00c7\u00c3O.", "text": "THERE\u0027S THE YEARNING OF A FLUTTERING HEART.", "tr": "Y\u00dcRE\u011eE DOKUNAN B\u0130R HASRET DE VAR."}], "width": 800}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/12.webp", "translations": [{"bbox": ["229", "682", "630", "845"], "fr": "Des deux c\u00f4t\u00e9s, je ne peux agir \u00e0 ma guise, des deux c\u00f4t\u00e9s, je veux plaire. Vivre est \u00e9puisant, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Aku tidak bisa berbuat apa-apa di kedua sisi, aku ingin menyenangkan kedua belah pihak. Hidup ini melelahkan, bukan?", "pt": "EU N\u00c3O TENHO CONTROLE SOBRE NENHUM DOS LADOS, E QUERO AGRADAR A AMBOS. VIVER \u00c9 MUITO CANSATIVO, N\u00c3O \u00c9?", "text": "I CAN\u0027T HELP MYSELF ON EITHER SIDE, AND I WANT TO PLEASE BOTH SIDES. ISN\u0027T LIVING TIRING?", "tr": "\u0130K\u0130 TARAFA DA KAR\u015eI KOYAMIYORUM, \u0130K\u0130 TARAFI DA MEMNUN ETMEK \u0130ST\u0130YORUM. YA\u015eAMAK \u00c7OK YORUCU, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/13.webp", "translations": [{"bbox": ["371", "1468", "770", "1643"], "fr": "Se sentir mal d\u0027\u00eatre accul\u00e9e par les deux c\u00f4t\u00e9s, mais aussi recevoir de la tendresse et du r\u00e9confort des deux c\u00f4t\u00e9s.", "id": "Merasa menderita karena dipaksa oleh kedua belah pihak, tapi juga mendapatkan kelembutan dan penghiburan dari mereka.", "pt": "SENTIR-SE PRESSIONADA POR AMBOS OS LADOS \u00c9 DOLOROSO, MAS TAMB\u00c9M RECEBO CARINHO E CONFORTO DE AMBOS.", "text": "BEING FORCED BY BOTH SIDES IS PAINFUL, BUT I ALSO RECEIVE GENTLENESS AND COMFORT FROM BOTH SIDES.", "tr": "\u0130K\u0130 TARAFIN BASKISI ACI VER\u0130YOR AMA AYNI ZAMANDA \u0130K\u0130 TARAFTAN DA \u015eEFKAT VE TESELL\u0130 G\u00d6R\u00dcYORUM."}, {"bbox": ["0", "49", "383", "189"], "fr": "Mais il y a aussi beaucoup de moments heureux.", "id": "Tapi ada juga banyak hal yang menyenangkan.", "pt": "MAS TAMB\u00c9M H\u00c1 MUITAS COISAS FELIZES.", "text": "BUT THERE ARE ALSO MANY HAPPY THINGS.", "tr": "AMA B\u0130R S\u00dcR\u00dc MUTLU EDEN \u015eEY DE VAR."}], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/14.webp", "translations": [{"bbox": ["383", "424", "795", "619"], "fr": "C\u0027est justement parce que tu ne veux d\u00e9cevoir aucun des deux c\u00f4t\u00e9s, parce que tu veux obtenir du r\u00e9confort des deux c\u00f4t\u00e9s,", "id": "Itu karena kau tidak ingin mengecewakan kedua belah pihak, karena kau ingin mendapatkan penghiburan dari keduanya.", "pt": "\u00c9 JUSTAMENTE PORQUE VOC\u00ca N\u00c3O QUER DECEPCIONAR NENHUM DOS LADOS, \u00c9 PORQUE VOC\u00ca QUER O CONFORTO DE AMBOS...", "text": "IT\u0027S BECAUSE YOU DON\u0027T WANT TO LET EITHER SIDE DOWN, IT\u0027S BECAUSE YOU WANT TO GET COMFORT FROM BOTH SIDES.", "tr": "\u0130\u015eTE \u0130K\u0130 TARAFI DA HAYAL KIRIKLI\u011eINA U\u011eRATMAK \u0130STEMED\u0130\u011e\u0130N \u0130\u00c7\u0130N, \u0130K\u0130 TARAFTAN DA TESELL\u0130 BULMAK \u0130STED\u0130\u011e\u0130N \u0130\u00c7\u0130N..."}, {"bbox": ["216", "1751", "586", "1888"], "fr": "que tu ressens cette douleur.", "id": "Karena itulah kau merasa menderita.", "pt": "...QUE VOC\u00ca SENTE ESSA DOR.", "text": "THAT\u0027S WHY YOU FEEL PAINFUL.", "tr": "BU Y\u00dcZDEN ACI \u00c7EK\u0130YORSUN YA."}], "width": 800}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/15.webp", "translations": [{"bbox": ["20", "964", "451", "1148"], "fr": "Cousin... Ce que tu dis est vraiment, vraiment...", "id": "Kakak Sepupu... yang kau katakan itu benar, sungguh...", "pt": "PRIMO... O QUE VOC\u00ca DISSE \u00c9 REALMENTE, REALMENTE...", "text": "COUSIN... WHAT YOU SAID IS REALLY, REALLY...", "tr": "KUZEN... S\u00d6YLED\u0130KLER\u0130N GER\u00c7EKTEN, GER\u00c7EKTEN..."}, {"bbox": ["404", "1284", "755", "1438"], "fr": "vraiment juste...", "id": "Sangat benar....", "pt": "...MUITO CERTO...", "text": "REALLY RIGHT...", "tr": "\u00c7OK DO\u011eRU..."}], "width": 800}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/16.webp", "translations": [{"bbox": ["47", "1880", "506", "2075"], "fr": "Je ne veux pas d\u00e9cevoir mon p\u00e8re, ni mettre Zhang Yunxiao dans l\u0027embarras, alors... je souffre beaucoup...", "id": "Aku tidak ingin mengecewakan Ayah, juga tidak ingin membuat Zhang Yunxiao kesulitan. Karena itu, aku sangat menderita...", "pt": "N\u00c3O QUERO DECEPCIONAR MEU PAI, NEM QUERO COLOCAR ZHANG YUNXIAO EM UMA SITUA\u00c7\u00c3O DIF\u00cdCIL, POR ISSO... ESTOU SOFRENDO MUITO...", "text": "I DON\u0027T WANT TO DISAPPOINT MY FATHER, AND I DON\u0027T WANT TO MAKE THINGS DIFFICULT FOR ZHANG YUNXIAO. SO, I\u0027M IN PAIN...", "tr": "BABAMI HAYAL KIRIKLI\u011eINA U\u011eRATMAK \u0130STEM\u0130YORUM, ZHANG YUNXIAO\u0027YU DA ZOR DURUMDA BIRAKMAK \u0130STEM\u0130YORUM. BU Y\u00dcZDEN \u00c7OK ACI \u00c7EK\u0130YORUM..."}, {"bbox": ["454", "128", "783", "288"], "fr": "Je ne veux blesser aucun des deux c\u00f4t\u00e9s.", "id": "Aku tidak ingin menyakiti keduanya.", "pt": "N\u00c3O QUERO MACHUCAR NENHUM DOS DOIS.", "text": "I DON\u0027T WANT TO HURT EITHER SIDE.", "tr": "\u0130K\u0130 TARAFI DA \u0130NC\u0130TMEK \u0130STEM\u0130YORUM."}], "width": 800}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/17.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/18.webp", "translations": [{"bbox": ["54", "72", "573", "282"], "fr": "Sotte fille, puisque des deux c\u00f4t\u00e9s ce sont des gens qui tiennent \u00e0 toi et t\u0027aiment, comment pourraient-ils vouloir te voir souffrir ?", "id": "Gadis bodoh, karena keduanya adalah orang yang peduli dan mencintaimu, bagaimana mungkin mereka rela membuatmu terluka?", "pt": "MENINA BOBA, J\u00c1 QUE AMBOS OS LADOS S\u00c3O PESSOAS QUE SE IMPORTAM E AMAM VOC\u00ca, COMO ELES IRIAM QUERER TE VER SOFRER?", "text": "SILLY GIRL, SINCE BOTH SIDES ARE PEOPLE WHO CARE ABOUT YOU AND LOVE YOU, HOW COULD THEY WANT YOU TO BE HURT?", "tr": "APTAL KIZ, MADEM \u0130K\u0130 TARAF DA SEN\u0130 \u00d6NEMSEYEN VE SEVEN \u0130NSANLAR, O ZAMAN SEN\u0130N ZARAR G\u00d6RMEN\u0130 NEDEN \u0130STES\u0130NLER K\u0130?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/19.webp", "translations": [{"bbox": ["263", "43", "796", "231"], "fr": "Ceux qui tiennent \u00e0 toi, qui t\u0027aiment, ressentent la m\u00eame chose. S\u0027ils savaient \u00e0 quel point tu es dans une situation difficile, ils ne te pousseraient certainement pas ainsi.", "id": "Orang yang peduli dan mencintaimu memiliki perasaan yang sama. Jika mereka tahu kau akan sesulit ini, mereka pasti tidak akan memaksamu seperti ini.", "pt": "AS PESSOAS QUE SE IMPORTAM E AMAM VOC\u00ca SENTEM O MESMO. SE ELES SOUBESSEM QUE VOC\u00ca ESTARIA T\u00c3O ANGUSTIADA, CERTAMENTE N\u00c3O A PRESSIONARIAM ASSIM.", "text": "THE PEOPLE WHO CARE ABOUT YOU AND LOVE YOU FEEL THE SAME WAY. IF THEY KNEW YOU WERE IN SUCH A DILEMMA, THEY WOULDN\u0027T FORCE YOU LIKE THIS.", "tr": "SEN\u0130 \u00d6NEMSEYEN, SEN\u0130 SEVEN \u0130NSANLARIN DUYGULARI AYNIDIR. SEN\u0130N BU KADAR ZORLANDI\u011eINI B\u0130LSELER, SEN\u0130 ASLA B\u00d6YLE ZORLAMAZLARDI."}, {"bbox": ["228", "1284", "594", "1406"], "fr": "Parles-en s\u00e9rieusement avec eux.", "id": "Bicarakan baik-baik dengan mereka.", "pt": "CONVERSE COM ELES DIREITINHO.", "text": "TALK TO THEM PROPERLY.", "tr": "ONLARLA G\u00dcZELCE KONU\u015eMAYI DENE."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/20.webp", "translations": [{"bbox": ["15", "1070", "348", "1226"], "fr": "Oui ! Merci, cousin !", "id": "Mm! Terima kasih, Kakak Sepupu!", "pt": "SIM! OBRIGADA, PRIMO!", "text": "OKAY! THANK YOU, COUSIN!", "tr": "EVET! TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M, KUZEN!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/21.webp", "translations": [{"bbox": ["408", "671", "755", "841"], "fr": "", "id": "BERGABUNGLAH DENGAN GRUPKU, JADILAH ORANGKU. 810771433", "pt": "ENTRE NO NOSSO GRUPO DE F\u00c3S: 810771433", "text": "...", "tr": "GRUBUMA KATILIN, BENDEN OLUN: 810771433"}], "width": 800}, {"height": 375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/n-methods-to-make-the-scum-gameover/70/22.webp", "translations": [], "width": 800}]
Manhua