This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/0.webp", "translations": [{"bbox": ["503", "124", "795", "368"], "fr": "Oui.", "id": "Ada.", "pt": "TEM.", "text": "YES.", "tr": "VAR."}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/1.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/2.webp", "translations": [{"bbox": ["105", "492", "348", "709"], "fr": "Putain !", "id": "Sial!", "pt": "PUTA MERDA!", "text": "DAMN IT!", "tr": "HASS\u0130KT\u0130R!"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/3.webp", "translations": [{"bbox": ["178", "106", "616", "421"], "fr": "Dabai, tu peux arr\u00eater d\u0027appara\u00eetre comme \u00e7a, soudainement ? Tu sais \u00e0 quel point c\u0027est effrayant ?", "id": "Da Bai, bisakah kau tidak muncul tiba-tiba? Kau tahu betapa menakutkannya ini?", "pt": "DABAI, VOC\u00ca PODE PARAR DE APARECER DO NADA? SABE O QUANTO ISSO \u00c9 ASSUSTADOR?", "text": "DABAI, CAN YOU NOT APPEAR SO SUDDENLY? DO YOU KNOW HOW SCARY THAT IS?", "tr": "DA BAI, AN\u0130DEN ORTAYA \u00c7IKMAYI KESEB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N? BUNUN NE KADAR KORKUTUCU OLDU\u011eUNU B\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/4.webp", "translations": [{"bbox": ["527", "1081", "915", "1396"], "fr": "Veuillez patienter un instant, le Dr Liang Jing est en route.", "id": "Mohon tunggu sebentar, Dr. Liang Jing sedang dalam perjalanan.", "pt": "POR FAVOR, AGUARDE UM MOMENTO. O DR. LIANG JING EST\u00c1 A CAMINHO.", "text": "PLEASE WAIT A MOMENT, DR. LIANG JING IS ON HIS WAY.", "tr": "L\u00dcTFEN B\u0130R DAK\u0130KA BEKLEY\u0130N, DR. LIANG JING YOLDA."}, {"bbox": ["175", "27", "580", "313"], "fr": "Monsieur le Chef de station, la localisation est termin\u00e9e.", "id": "Kepala Stasiun, penentuan posisi sudah selesai.", "pt": "DIRETOR, O POSICIONAMENTO FOI CONCLU\u00cdDO.", "text": "STATION MASTER, THE POSITIONING IS COMPLETE.", "tr": "\u0130STASYON \u015eEF\u0130, KONUMLANDIRMA TAMAMLANDI."}, {"bbox": ["276", "835", "756", "1155"], "fr": "J\u0027ai fini de planifier l\u0027itin\u00e9raire de retour \u00e0 la station Cassini pour vous deux, veuillez patienter un instant.", "id": "Saya sudah selesai merencanakan rute kembali ke Stasiun Cassini untuk kalian berdua, mohon tunggu sebentar.", "pt": "EU J\u00c1 PLANEJEI A ROTA DE RETORNO PARA A ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI PARA VOC\u00caS DOIS. POR FAVOR, AGUARDEM UM MOMENTO.", "text": "I HAVE ALREADY PLANNED THE ROUTE FOR BOTH OF YOU TO RETURN TO CASSINI STATION, PLEASE WAIT A MOMENT.", "tr": "\u0130K\u0130N\u0130Z\u0130N CASSINI \u0130STASYONU\u0027NA D\u00d6N\u00dc\u015e ROTASINI PLANLADIM, L\u00dcTFEN B\u0130R DAK\u0130KA BEKLEY\u0130N."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/5.webp", "translations": [{"bbox": ["77", "1120", "448", "1304"], "fr": "Quelques minutes plus tard.", "id": "Beberapa menit kemudian.", "pt": "ALGUNS MINUTOS DEPOIS", "text": "A FEW MINUTES LATER", "tr": "B\u0130RKA\u00c7 DAK\u0130KA SONRA"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/6.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/7.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/8.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/9.webp", "translations": [{"bbox": ["360", "69", "765", "283"], "fr": "Ing\u00e9nieur Liang ! \u00c7a va ?", "id": "Insinyur Liang! Kau tidak apa-apa?", "pt": "ENGENHEIRO LIANG! VOC\u00ca EST\u00c1 BEM?", "text": "ENGINEER LIANG! ARE YOU ALRIGHT?", "tr": "M\u00dcHEND\u0130S LIANG! \u0130Y\u0130 M\u0130S\u0130N?"}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/10.webp", "translations": [{"bbox": ["746", "586", "990", "779"], "fr": "Parce qu\u0027il y a moins de gens qui passent par l\u00e0.", "id": "Karena semakin sedikit orang yang berjalan.", "pt": "PORQUE MENOS PESSOAS ANDARAM POR AQUI.", "text": "BECAUSE FEWER PEOPLE WALK.", "tr": "\u00c7\u00dcNK\u00dc ORADAN DAHA AZ \u0130NSAN GE\u00c7\u0130YOR."}, {"bbox": ["135", "52", "412", "261"], "fr": "Ce chemin est vraiment trop difficile.", "id": "Jalan ini terlalu sulit dilalui.", "pt": "ESTE CAMINHO \u00c9 MUITO DIF\u00cdCIL DE PERCORRER.", "text": "THIS ROAD IS TOO DIFFICULT TO WALK.", "tr": "BU YOL \u00c7OK ZORLU."}, {"bbox": ["631", "771", "981", "953"], "fr": "\u00c0 l\u0027origine, il n\u0027y avait pas de chemin. C\u0027est en marchant que les hommes en ont cr\u00e9\u00e9 un.", "id": "Di dunia ini awalnya tidak ada jalan. Karena banyak orang yang berjalan, maka terbentuklah jalan.", "pt": "ORIGINALMENTE N\u00c3O HAVIA CAMINHOS NO MUNDO. QUANDO MUITAS PESSOAS ANDAM, UM CAMINHO SE FORMA.", "text": "THERE WAS NO ROAD IN THIS WORLD. WHEN MORE PEOPLE WALKED ON IT, IT BECAME A ROAD.", "tr": "D\u00dcNYADA BA\u015eLANGI\u00c7TA YOL YOKTU. DAHA FAZLA \u0130NSAN Y\u00dcR\u00dcD\u00dcK\u00c7E YOL OLDU."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/11.webp", "translations": [{"bbox": ["81", "190", "263", "318"], "fr": "Dabai !", "id": "Da Bai!", "pt": "DABAI!", "text": "DABAI!", "tr": "DA BAI!"}, {"bbox": ["296", "505", "767", "869"], "fr": "Et maintenant, par o\u00f9 on va ? Tu as dit que tu nous avais localis\u00e9s avec pr\u00e9cision, donne-nous une carte !", "id": "Selanjutnya bagaimana? Kau tadi bilang sudah menentukan posisi kami dengan tepat, berikan kami peta rute!", "pt": "COMO DEVEMOS PROSSEGUIR? VOC\u00ca ACABOU DE DIZER QUE NOS LOCALIZOU COM PRECIS\u00c3O, D\u00ca-NOS UM MAPA DA ROTA!", "text": "WHICH WAY SHOULD WE GO NEXT? YOU JUST SAID YOU\u0027VE ACCURATELY LOCATED US, GIVE US A ROUTE MAP!", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 NEREYE G\u0130DECE\u011e\u0130Z? B\u0130Z\u0130 TAM OLARAK KONUMLANDIRDI\u011eINI S\u00d6YLED\u0130N, B\u0130ZE B\u0130R ROTA HAR\u0130TASI VER!"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/12.webp", "translations": [{"bbox": ["501", "511", "1023", "1025"], "fr": "Soixante-seize m\u00e8tres. J\u0027ai d\u00e9j\u00e0 projet\u00e9 l\u0027itin\u00e9raire d\u00e9taill\u00e9 \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur de vos deux casques, veuillez v\u00e9rifier.", "id": "Tujuh puluh enam meter. Saya sudah memproyeksikan jalur spesifik ke helm kalian berdua, silakan periksa.", "pt": "SETENTA E SEIS METROS. J\u00c1 PROJETEI O CAMINHO ESPEC\u00cdFICO NOS CAPACETES DE VOC\u00caS DOIS. POR FAVOR, VERIFIQUEM.", "text": "SEVENTY-SIX METERS. I HAVE ALREADY PROJECTED THE SPECIFIC PATH ONTO YOUR HELMETS, PLEASE CHECK.", "tr": "YETM\u0130\u015e ALTI METRE. DETAYLI ROTAYI \u0130K\u0130N\u0130Z\u0130N DE KASKINA YANSITTIM, L\u00dcTFEN KONTROL ED\u0130N."}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/13.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/14.webp", "translations": [{"bbox": ["349", "116", "538", "282"], "fr": "D\u0027accord, par l\u00e0.", "id": "Baiklah, di sana.", "pt": "OK, ALI.", "text": "OKAY, OVER THERE.", "tr": "TAMAM, \u015eURADA."}, {"bbox": ["618", "516", "784", "632"], "fr": "Allons-y.", "id": "Ayo pergi.", "pt": "VAMOS.", "text": "LET\u0027S GO.", "tr": "G\u0130DEL\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/15.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/16.webp", "translations": [{"bbox": ["685", "408", "1011", "654"], "fr": "Dabai, qu\u0027est-ce que le Chef est en train de faire en ce moment ?", "id": "Da Bai, Koki sedang apa saat ini?", "pt": "DABAI, O QUE O CHEF EST\u00c1 FAZENDO AGORA?", "text": "DABAI, WHAT IS THE CHEF DOING RIGHT NOW?", "tr": "DA BAI, A\u015e\u00c7IBA\u015eI \u015eU AN NE YAPIYOR?"}, {"bbox": ["149", "64", "491", "295"], "fr": "Je me demande comment va Moyu ?", "id": "Tidak tahu bagaimana keadaan Moyu?", "pt": "N\u00c3O SEI COMO EST\u00c1 A MOYU...", "text": "I WONDER HOW MO YU IS DOING?", "tr": "MO YU NASIL ACABA?"}], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/17.webp", "translations": [{"bbox": ["567", "831", "962", "1206"], "fr": "C\u0027est un moment crucial d\u00e9cisif, je vous conseille de ne pas le d\u00e9ranger.", "id": "Ini adalah momen krusial untuk menentukan kemenangan, disarankan Anda tidak mengganggunya.", "pt": "\u00c9 UM MOMENTO CRUCIAL PARA DECIDIR O VENCEDOR. SUGIRO QUE N\u00c3O O INCOMODE.", "text": "IT\u0027S A CRUCIAL MOMENT IN THE GAME, I SUGGEST YOU DON\u0027T DISTURB HIM.", "tr": "TAM DA KR\u0130T\u0130K B\u0130R ANDA, ONU RAHATSIZ ETMEMEN\u0130Z\u0130 \u00d6NER\u0130R\u0130M."}, {"bbox": ["353", "45", "728", "344"], "fr": "Monsieur Wan Kai regarde un match dans sa chambre.", "id": "Tuan Wan Kai sedang menonton pertandingan bola di kamarnya.", "pt": "O SR. WAN KAI EST\u00c1 ASSISTINDO A UM JOGO DE FUTEBOL EM SEU QUARTO.", "text": "MR. WAN KAI IS WATCHING A GAME IN HIS ROOM.", "tr": "BAY WAN KAI ODASINDA MA\u00c7 \u0130ZL\u0130YOR."}, {"bbox": ["101", "1313", "619", "1678"], "fr": "Un match, mon cul ! On trime comme des dingues dehors, et lui, il mate un match \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur ?", "id": "Nonton pertandingan bola apaan! Kita di luar berjuang mati-matian, dia di dalam nonton bola?", "pt": "ASSISTIR A UM JOGO DE FUTEBOL UMA OVA! N\u00d3S ESTAMOS AQUI FORA ARRISCANDO NOSSAS VIDAS, E ELE EST\u00c1 L\u00c1 DENTRO ASSISTINDO A UM JOGO?", "text": "WATCHING A GAME? WE\u0027RE OUT HERE RISKING OUR LIVES, AND HE\u0027S WATCHING A GAME IN HIS ROOM?", "tr": "NE MA\u00c7I LAN?! B\u0130Z DI\u015eARIDA CANIMIZI D\u0130\u015e\u0130M\u0130ZE TAKMI\u015e \u00c7ALI\u015eIRKEN O ODASINDA MA\u00c7 MI \u0130ZL\u0130YOR?"}, {"bbox": ["602", "2218", "903", "2378"], "fr": "Passe-le-moi !", "id": "Sambungkan aku padanya!", "pt": "CONECTE-ME A ELE!", "text": "CONNECT ME TO HIM!", "tr": "BEN\u0130 ONA BA\u011eLA!"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/18.webp", "translations": [{"bbox": ["368", "53", "753", "408"], "fr": "Chef ! Lao Liang ! \u00c7a va ? Quand est-ce que vous rentrez ?", "id": "Kepala Stasiun! Lao Liang! Kalian baik-baik saja? Kapan kalian bisa kembali?", "pt": "DIRETOR! LAO LIANG! VOC\u00caS EST\u00c3O BEM? QUANDO VOLTAM?", "text": "STATION MASTER! ENGINEER LIANG! ARE YOU ALRIGHT? WHEN CAN YOU COME BACK?", "tr": "\u0130STASYON \u015eEF\u0130! \u0130HT\u0130YAR LIANG! \u0130Y\u0130 M\u0130S\u0130N\u0130Z? NE ZAMAN D\u00d6NECEKS\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["163", "1426", "827", "1748"], "fr": "On a rencontr\u00e9 un Hurlement, le v\u00e9hicule est fichu. On marche dans le Lac du Demi-Pied, on est encore \u00e0 cinq li de toi, \u00e7a prendra au moins une demi-heure.", "id": "Kena raungan, mobilnya rusak. Kami sedang berjalan kaki di Danau Banchi, jaraknya masih sekitar lima li darimu, setidaknya butuh setengah jam berjalan.", "pt": "ENCONTRAMOS UM \"GRITO\", O VE\u00cdCULO QUEBROU. ESTAMOS CAMINHANDO NO LAGO BAN CHI. AINDA FALTAM CINCO QUIL\u00d4METROS AT\u00c9 VOC\u00ca, VAMOS LEVAR PELO MENOS MEIA HORA.", "text": "WE ENCOUNTERED THE WAIL, THE VEHICULE IS WRECKED, WE\u0027RE WALKING IN HALF-FOOT LAKE, WE\u0027RE AT LEAST FIVE MILES AWAY FROM YOU, IT\u0027LL TAKE AT LEAST HALF AN HOUR.", "tr": "BANSHEE\u0027YE (\u00c7I\u011eLIK ATAN CANAVAR) RASTLADIK, ARA\u00c7 BOZULDU, YARIM CHI G\u00d6L\u00dc\u0027NDE Y\u00dcR\u00dcYORUZ. SANA DAHA BE\u015e L\u0130 (\u00c7\u0130N M\u0130L\u0130) VAR, EN AZ YARIM SAAT S\u00dcRER."}, {"bbox": ["643", "580", "932", "733"], "fr": "La situation n\u0027est pas terrible.", "id": "Situasinya tidak baik.", "pt": "A SITUA\u00c7\u00c3O N\u00c3O \u00c9 BOA.", "text": "THE SITUATION IS NOT GOOD.", "tr": "DURUM PEK \u0130Y\u0130 DE\u011e\u0130L."}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/19.webp", "translations": [{"bbox": ["486", "53", "839", "344"], "fr": "Personne n\u0027est bless\u00e9 ? Toi et Lao Liang, vous n\u0027avez rien ?", "id": "Kalian tidak apa-apa, kan? Kau dan Lao Liang tidak terluka, kan?", "pt": "AS PESSOAS EST\u00c3O BEM? VOC\u00ca E O LAO LIANG N\u00c3O SE MACHUCARAM?", "text": "ARE YOU GUYS ALRIGHT? ARE YOU AND ENGINEER LIANG INJURED?", "tr": "S\u0130Z \u0130Y\u0130 M\u0130S\u0130N\u0130Z? SEN VE \u0130HT\u0130YAR LIANG YARALANDINIZ MI?"}, {"bbox": ["564", "1434", "999", "1871"], "fr": "On s\u0027y habitue. Sur Titan, une vie sans avoir \u00e9t\u00e9 pourchass\u00e9 par une Banshee est une vie incompl\u00e8te.", "id": "Biasakan saja. Di Titan, hidup tidak akan lengkap jika belum pernah dikejar Banshee.", "pt": "A GENTE SE ACOSTUMA. UMA VIDA EM TIT\u00c3 SEM SER PERSEGUIDO POR UMA BANSHEE N\u00c3O \u00c9 UMA VIDA COMPLETA.", "text": "GET USED TO IT, LIFE ON TITAN ISN\u0027T COMPLETE WITHOUT BEING CHASED BY THE BANSHEE.", "tr": "ALI\u015eIRSIN. T\u0130TAN\u0027DA B\u0130R BANSHEE TARAFINDAN KOVALANMADIYSAN HAYATIN EKS\u0130K KALMI\u015e DEMEKT\u0130R."}, {"bbox": ["293", "1046", "686", "1335"], "fr": "J\u0027ai enfin vu ce qu\u0027est un Hurlement de Banshee, c\u0027est terrifiant.", "id": "Akhirnya aku tahu apa itu raungan Banshee, menakutkan sekali.", "pt": "FINALMENTE VI O QUE \u00c9 O GRITO DA BANSHEE. \u00c9 TERR\u00cdVEL.", "text": "I FINALLY EXPERIENCED WHAT THE BANSHEE WAIL IS, IT\u0027S TERRIFYING.", "tr": "SONUNDA B\u0130R BANSHEE \u00c7I\u011eLI\u011eININ NE OLDU\u011eUNU G\u00d6RD\u00dcM, \u00c7OK KORKUN\u00c7TU."}, {"bbox": ["96", "855", "489", "1081"], "fr": "Pas vraiment de blessures, mais on a eu une sacr\u00e9e frousse.", "id": "Tidak terluka parah, hanya saja sangat terkejut.", "pt": "N\u00c3O NOS MACHUCAMOS, MAS LEVAMOS UM SUSTO DANADO.", "text": "WE DIDN\u0027T GET INJURED, JUST SCARED.", "tr": "YARALANMADIK AMA \u00d6D\u00dcM\u00dcZ KOPTU."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/20.webp", "translations": [{"bbox": ["190", "405", "454", "634"], "fr": "Et Moyu ? Comment va Moyu ?", "id": "Bagaimana dengan Moyu? Bagaimana keadaannya?", "pt": "E A MOYU? COMO ELA EST\u00c1?", "text": "MO YU? HOW IS MO YU?", "tr": "MO YU NEREDE? MO YU NASIL?"}, {"bbox": ["221", "795", "778", "1241"], "fr": "L\u0027\u00e9tat de Moyu est tr\u00e8s stable, elle est compl\u00e8tement hors de danger. Je l\u0027ai sortie des soins intensifs, elle dort dans sa chambre maintenant.", "id": "Kondisi Moyu sangat stabil, sudah sepenuhnya keluar dari bahaya. Aku memindahkannya dari ICU, sekarang dia sedang tidur di kamarnya.", "pt": "A SITUA\u00c7\u00c3O DA MOYU EST\u00c1 MUITO EST\u00c1VEL, ELA J\u00c1 EST\u00c1 FORA DE PERIGO. EU A TIREI DA UTI E AGORA ELA EST\u00c1 DORMINDO NO QUARTO DELA.", "text": "MO YU\u0027S CONDITION IS VERY STABLE, SHE\u0027S COMPLETELY OUT OF DANGER. I MOVED HER OUT OF THE ICU, AND NOW SHE\u0027S SLEEPING IN HER ROOM.", "tr": "MO YU\u0027NUN DURUMU \u00c7OK STAB\u0130L, TEHL\u0130KEY\u0130 TAMAMEN ATLATTI. ONU YO\u011eUN BAKIMDAN \u00c7IKARDIM, \u015e\u0130MD\u0130 ODASINDA UYUYOR."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/21.webp", "translations": [{"bbox": ["593", "1288", "1058", "1606"], "fr": "On est crev\u00e9s. En rentrant, on aura besoin de bien se reposer. Tu as pr\u00e9par\u00e9 \u00e0 manger ?", "id": "Kami lelah sekali. Setelah kembali, kami mau istirahat yang cukup. Kau sudah siapkan makanan?", "pt": "ESTAMOS MORTOS DE CANSA\u00c7O. QUANDO VOLTARMOS, PRECISAMOS DESCANSAR BEM. VOC\u00ca PREPAROU A COMIDA?", "text": "WE\u0027RE EXHAUSTED, WE NEED TO REST WELL AFTER WE GET BACK, HAVE YOU PREPARED THE MEAL?", "tr": "B\u0130TT\u0130K T\u00dcKEND\u0130K, D\u00d6N\u00dcNCE \u0130Y\u0130CE D\u0130NLENMEM\u0130Z LAZIM. YEME\u011e\u0130 HAZIRLADIN MI?"}, {"bbox": ["605", "511", "965", "816"], "fr": "Tant qu\u0027elle va bien... Je ne veux plus voir personne avoir d\u0027accident...", "id": "Syukurlah dia baik-baik saja... Aku tidak mau melihat ada orang celaka lagi...", "pt": "QUE BOM QUE ELA EST\u00c1 BEM. N\u00c3O QUERO VER MAIS NINGU\u00c9M SE MACHUCANDO...", "text": "I\u0027M GLAD SHE\u0027S OKAY, I DON\u0027T WANT TO SEE ANYONE ELSE GET HURT...", "tr": "ONUN \u0130Y\u0130 OLMASI YETER. B\u0130R DAHA K\u0130MSEN\u0130N KAZA GE\u00c7\u0130RMES\u0130N\u0130 \u0130STEM\u0130YORUM..."}, {"bbox": ["166", "895", "527", "1205"], "fr": "On y est presque, plus que quelques centaines de m\u00e8tres.", "id": "Sebentar lagi sampai, mungkin tinggal beberapa ratus meter lagi.", "pt": "ESTAMOS QUASE L\u00c1, FALTAM APENAS ALGUMAS CENTENAS DE METROS.", "text": "WE\u0027RE ALMOST THERE, PROBABLY A FEW HUNDRED METERS LEFT.", "tr": "NEREDEYSE GELD\u0130K, YAKLA\u015eIK B\u0130RKA\u00c7 Y\u00dcZ METRE KALDI."}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/22.webp", "translations": [{"bbox": ["109", "1122", "497", "1354"], "fr": "Pour le d\u00eener, ne refais plus tes \u0153ufs au plat \"pleins d\u0027amour\".", "id": "Makan malam jangan buat telur mata sapi penuh cinta lagi, ya.", "pt": "POR FAVOR, N\u00c3O FA\u00c7A MAIS OVOS FRITOS \"COM AMOR\" PARA O JANTAR.", "text": "DON\u0027T MAKE HEART-SHAPED FRIED EGGS FOR DINNER AGAIN.", "tr": "AK\u015eAM YEME\u011e\u0130 \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R DAHA O \"SEVG\u0130 DOLU\" OMLETLERDEN YAPMA."}, {"bbox": ["577", "1180", "940", "1432"], "fr": "Avec ce plat, tu pourrais \u00eatre le roi de la cuisine catastrophique.", "id": "Dengan masakan ini, kau bisa jadi raja di dunia masakan gagal.", "pt": "COM ESSE PRATO, VOC\u00ca PODERIA SER O REI NO MUNDO DA CULIN\u00c1RIA MACABRA.", "text": "YOU CAN BECOME THE KING OF THE DARK CUISINE WORLD WITH THAT DISH.", "tr": "O YEME\u011e\u0130NLE KARANLIK MUTFAK D\u00dcNYASINDA KRAL OLAB\u0130L\u0130RS\u0130N."}, {"bbox": ["186", "790", "400", "962"], "fr": "On est tout pr\u00e8s.", "id": "Sudah dekat.", "pt": "MUITO PERTO.", "text": "VERY CLOSE.", "tr": "\u00c7OK YAKIN."}, {"bbox": ["487", "69", "743", "293"], "fr": "C\u0027est pr\u00eat depuis longtemps.", "id": "Sudah lama disiapkan.", "pt": "J\u00c1 EST\u00c1 TUDO PRONTO H\u00c1 TEMPOS.", "text": "IT\u0027S ALL READY.", "tr": "\u00c7OKTAN HAZIR."}], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/23.webp", "translations": [{"bbox": ["184", "62", "533", "295"], "fr": "Je vous ai pr\u00e9par\u00e9 des travers de porc aigre-doux,", "id": "Aku siapkan iga asam manis untuk kalian,", "pt": "PREPAREI COSTELINHA AGRIDOCE PARA VOC\u00caS,", "text": "I PREPARED SWEET AND SOUR RIBS FOR YOU,", "tr": "S\u0130ZE TATLI EK\u015e\u0130 KABURGA HAZIRLADIM,"}, {"bbox": ["620", "162", "966", "405"], "fr": "Et du poulet vapeur.", "id": "Dan ayam rebus.", "pt": "E FRANGO COZIDO SIMPLES.", "text": "AND WHITE CUT CHICKEN.", "tr": "B\u0130R DE HA\u015eLANMI\u015e TAVUK."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/24.webp", "translations": [{"bbox": ["239", "69", "484", "250"], "fr": "Le poulet vapeur, c\u0027est pas terrible non plus !", "id": "Ayam rebusnya juga tidak enak!", "pt": "O FRANGO COZIDO SIMPLES TAMB\u00c9M N\u00c3O \u00c9 L\u00c1 GRANDE COISA!", "text": "THE WHITE CUT CHICKEN ISN\u0027T THAT GOOD EITHER!", "tr": "HA\u015eLANMI\u015e TAVUK DA PEK \u0130Y\u0130 DE\u011e\u0130L!"}, {"bbox": ["657", "446", "821", "563"], "fr": "Chef ?", "id": "Koki?", "pt": "CHEF?", "text": "CHEF?", "tr": "A\u015e\u00c7IBA\u015eI?"}, {"bbox": ["650", "1313", "949", "1448"], "fr": "Chef Wan ?", "id": "Koki Wan?", "pt": "CHEF WAN?", "text": "CHEF WAN?", "tr": "WAN A\u015e\u00c7IBA\u015eI?"}, {"bbox": ["548", "283", "697", "384"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/25.webp", "translations": [{"bbox": ["148", "555", "570", "799"], "fr": "Wan Kai ! Wan Kai ! Chef ! Dabai ?", "id": "Wan Kai! Wan Kai! Koki! Da Bai?", "pt": "WAN KAI! WAN KAI! CHEF! DABAI?", "text": "WAN KAI! WAN KAI! CHEF! DABAI?", "tr": "WAN KAI! WAN KAI! A\u015e\u00c7IBA\u015eI! DA BAI?"}, {"bbox": ["367", "904", "833", "1109"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui se passe ? Dabai ? Dazi ?", "id": "Ada apa ini? Da Bai? Da Bai?", "pt": "O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO? DABAI? DABAI?", "text": "WHAT\u0027S GOING ON? DABAI? DABAI?", "tr": "BU DA NE DEMEK? DA BAI? DA BAI?"}, {"bbox": ["546", "132", "806", "309"], "fr": "Wan Kai !", "id": "Wan Kai!", "pt": "WAN KAI!", "text": "WAN KAI!", "tr": "WAN KAI!"}], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/26.webp", "translations": [{"bbox": ["646", "1774", "976", "2063"], "fr": "Chef, est-ce que tu m\u0027entends ?", "id": "Koki, kau bisa dengar aku?", "pt": "CHEF, CONSEGUE ME OUVIR?", "text": "CHEF, CAN YOU HEAR ME?", "tr": "A\u015e\u00c7IBA\u015eI, BEN\u0130 DUYAB\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["484", "1484", "872", "1792"], "fr": "Wan Kai ? Chef ? Chef, est-ce que tu m\u0027entends ?", "id": "Wan Kai? Koki? Koki, bisa dengar aku?", "pt": "WAN KAI? CHEF? CHEF, CONSEGUE ME OUVIR?", "text": "WAN KAI? CHEF? CHEF, CAN YOU HEAR ME?", "tr": "WAN KAI? A\u015e\u00c7IBA\u015eI? A\u015e\u00c7IBA\u015eI, BEN\u0130 DUYAB\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["378", "947", "835", "1169"], "fr": "Dabai ! Dabai ? R\u00e9ponds si tu m\u0027entends !", "id": "Da Bai! Da Bai? Kalau dengar, tolong jawab!", "pt": "DABAI! DABAI? SE ESTIVER ME OUVINDO, RESPONDA!", "text": "DABAI! DABAI? PLEASE ANSWER IF YOU CAN HEAR ME!", "tr": "DA BAI! DA BAI? BEN\u0130 DUYUYORSAN CEVAP VER!"}, {"bbox": ["251", "124", "552", "309"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui se passe encore ?", "id": "Ada apa lagi ini?", "pt": "O QUE ACONTECEU AGORA?", "text": "WHAT\u0027S GOING ON NOW?", "tr": "Y\u0130NE NE OLDU?"}, {"bbox": ["117", "2241", "301", "2384"], "fr": "[SFX] Ma...", "id": "Medan...", "pt": "[SFX] ZZZT...", "text": "[SFX] STATIC", "tr": "[SFX]CIZ..."}, {"bbox": ["797", "2680", "958", "2828"], "fr": "[SFX] Magn...", "id": "...Magnetik!", "pt": "[SFX] ZZT", "text": "[SFX] STATIC", "tr": "[SFX]CIZ"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/27.webp", "translations": [{"bbox": ["507", "370", "772", "563"], "fr": "\u00c7a fait partie du plan ?", "id": "Ini bagian dari rencana?", "pt": "ISSO FAZ PARTE DO PLANO?", "text": "IS THIS PART OF THE PLAN?", "tr": "BU PLANIN B\u0130R PAR\u00c7ASI MI?"}, {"bbox": ["298", "1195", "662", "1455"], "fr": "Ing\u00e9nieur Liang, est-ce que toi et Dabai avez encore maniganc\u00e9 un plan ?", "id": "Insinyur Liang, apa kau dan Da Bai membuat rencana lagi?", "pt": "ENGENHEIRO LIANG, VOC\u00ca E O DABAI FIZERAM ALGUM PLANO?", "text": "ENGINEER LIANG, DID YOU AND DABAI MAKE ANY OTHER PLANS?", "tr": "M\u00dcHEND\u0130S LIANG, DA BAI \u0130LE Y\u0130NE B\u0130R PLAN MI YAPTINIZ?"}, {"bbox": ["340", "85", "652", "364"], "fr": "Chef... \u00e7a aussi, c\u0027est dans le plan ?", "id": "Kepala Stasiun... Ini juga bagian dari rencana?", "pt": "DIRETOR... ISSO TAMB\u00c9M FAZ PARTE DO PLANO?", "text": "STATION MASTER... IS THIS ALSO PART OF THE PLAN?", "tr": "\u0130STASYON \u015eEF\u0130... BU DA MI PLANIN B\u0130R PAR\u00c7ASI?"}, {"bbox": ["356", "1041", "647", "1182"], "fr": "Quel plan ?", "id": "Rencana apa?", "pt": "QUE PLANO?", "text": "WHAT PLAN?", "tr": "NE PLANI?"}], "width": 1080}, {"height": 4725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/28.webp", "translations": [{"bbox": ["531", "1432", "998", "1760"], "fr": "Chef, vous avez d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 dans cette situation ? Comment vous en \u00eates-vous sorti ?", "id": "Kepala Stasiun, apa kau pernah mengalami situasi ini sebelumnya? Bagaimana kau mengatasinya waktu itu?", "pt": "DIRETOR, VOC\u00ca J\u00c1 PASSOU POR ISSO ANTES? COMO RESOLVEU NA \u00c9POCA?", "text": "STATION MASTER, HAVE YOU ENCOUNTERED THIS SITUATION BEFORE? HOW DID YOU SOLVE IT THEN?", "tr": "\u0130STASYON \u015eEF\u0130, DAHA \u00d6NCE B\u00d6YLE B\u0130R DURUMLA KAR\u015eILA\u015eTIN MI? O ZAMAN NASIL \u00c7\u00d6ZM\u00dc\u015eT\u00dcN?"}, {"bbox": ["270", "1951", "727", "2266"], "fr": "Si j\u0027avais \u00e9t\u00e9 dans cette situation, tu verrais mon nom sur le m\u00e9morial des martyrs.", "id": "Kalau aku pernah mengalami situasi ini, kau akan melihat namaku di tugu peringatan pahlawan.", "pt": "SE EU TIVESSE PASSADO POR ISSO, VOC\u00ca VERIA MEU NOME NO MEMORIAL DOS M\u00c1RTIRES.", "text": "IF I HAD ENCOUNTERED THIS SITUATION, YOU WOULD SEE MY NAME ON THE MARTYR\u0027S MEMORIAL.", "tr": "E\u011eER B\u00d6YLE B\u0130R DURUMLA KAR\u015eILA\u015eMI\u015e OLSAYDIM, ADIMI \u015eEH\u0130TLER ANITINDA G\u00d6R\u00dcRD\u00dcN."}, {"bbox": ["525", "309", "884", "540"], "fr": "Ce n\u0027est pas toi ? Tu n\u0027as rien dit \u00e0 Dabai ?", "id": "Bukan kau? Apa kau tidak mengatakan apa-apa pada Da Bai?", "pt": "N\u00c3O FOI VOC\u00ca? VOC\u00ca N\u00c3O DISSE NADA AO DABAI?", "text": "WASN\u0027T IT YOU? DIDN\u0027T YOU SAY ANYTHING TO DABAI?", "tr": "SEN DE\u011e\u0130L M\u0130YD\u0130N? DA BAI\u0027YE B\u0130R \u015eEY S\u00d6YLEMED\u0130N M\u0130?"}, {"bbox": ["481", "4397", "855", "4645"], "fr": "Personne ayant perdu le contact ne peut revenir vivant \u00e0 la station Cassini.", "id": "Semua orang yang hilang kontak tidak mungkin kembali hidup ke Stasiun Cassini.", "pt": "NINGU\u00c9M QUE PERDEU CONTATO JAMAIS VOLTOU VIVO PARA A ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI.", "text": "ALL THOSE WHO LOST CONTACT COULDN\u0027T RETURN TO CASSINI STATION ALIVE.", "tr": "\u0130LET\u0130\u015e\u0130M\u0130 KES\u0130LEN H\u0130\u00c7 K\u0130MSE CASSINI \u0130STASYONU\u0027NA CANLI D\u00d6NEMED\u0130."}, {"bbox": ["82", "122", "367", "334"], "fr": "Moi ? Je n\u0027ai absolument rien dit.", "id": "Aku? Aku tidak mengatakan apa-apa.", "pt": "EU? EU N\u00c3O DISSE NADA.", "text": "ME? I DIDN\u0027T SAY ANYTHING.", "tr": "BEN M\u0130? H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEY S\u00d6YLEMED\u0130M."}, {"bbox": ["292", "3642", "591", "3841"], "fr": "Depuis la cr\u00e9ation de la station Cassini,", "id": "Sejak Stasiun Cassini didirikan,", "pt": "DESDE A FUNDA\u00c7\u00c3O DA ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI,", "text": "SINCE THE ESTABLISHMENT OF CASSINI STATION,", "tr": "CASSINI \u0130STASYONU KURULDU\u011eUNDAN BER\u0130,"}, {"bbox": ["214", "3158", "604", "3452"], "fr": "S\u0027il a pu s\u0027en sortir vivant, c\u0027est parce que les communications n\u0027ont pas \u00e9t\u00e9 coup\u00e9es.", "id": "Dia bisa kembali hidup karena komunikasinya tidak terputus.", "pt": "ELE S\u00d3 CONSEGUIU VOLTAR VIVO PORQUE A COMUNICA\u00c7\u00c3O N\u00c3O FOI INTERROMPIDA.", "text": "THE REASON HE WAS ABLE TO COME BACK ALIVE WAS BECAUSE THE COMMUNICATION WASN\u0027T CUT OFF.", "tr": "ONUN CANLI D\u00d6NEB\u0130LMES\u0130N\u0130N SEBEB\u0130 \u0130LET\u0130\u015e\u0130M\u0130N KES\u0130LMEMES\u0130YD\u0130."}, {"bbox": ["352", "1068", "665", "1308"], "fr": "Alors... on a perdu le contact ?", "id": "Jadi... kita hilang kontak?", "pt": "ENT\u00c3O... N\u00d3S PERDEMOS CONTATO?", "text": "SO... ARE WE OUT OF CONTACT?", "tr": "YAN\u0130... \u0130LET\u0130\u015e\u0130M\u0130M\u0130Z M\u0130 KES\u0130LD\u0130?"}, {"bbox": ["89", "2960", "486", "3132"], "fr": "Quand Boris a eu son accident sur le Lac du Demi-Pied,", "id": "Dulu Boris terbalik mobilnya di Danau Banchi,", "pt": "QUANDO BORIS CAPOTOU NO LAGO BAN CHI,", "text": "THAT\u0027S HOW BORIS CRASHED ON HALF-FOOT LAKE,", "tr": "BORIS O ZAMANLAR YARIM CHI G\u00d6L\u00dc\u0027NDE KAZA YAPTI\u011eINDA,"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/29.webp", "translations": [{"bbox": ["100", "902", "454", "1134"], "fr": "Le Tie Futu a moins de la moiti\u00e9 de sa batterie et de son oxyg\u00e8ne.", "id": "Exosuit Tie Futu dayanya tinggal kurang dari setengah, begitu juga oksigennya.", "pt": "O \u0027PAGODE DE FERRO\u0027 TINHA MENOS DA METADE DA BATERIA E DO OXIG\u00caNIO.", "text": "THE IRON TUTOR HAS LESS THAN HALF ITS POWER AND OXYGEN LEFT.", "tr": "DEM\u0130R BUDA\u0027NIN (ZIRHIN ADI) YARIDAN AZ \u015eARJI VE OKS\u0130JEN\u0130 KALDI."}, {"bbox": ["293", "1164", "593", "1377"], "fr": "\u00c7a peut tenir environ six \u00e0 sept heures.", "id": "Kira-kira bisa bertahan enam sampai tujuh jam.", "pt": "DEVE DURAR DE SEIS A SETE HORAS.", "text": "IT CAN PROBABLY LAST FOR SIX TO SEVEN HOURS.", "tr": "YAKLA\u015eIK ALTI \u0130LA YED\u0130 SAAT DAYANAB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["361", "76", "541", "210"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/30.webp", "translations": [{"bbox": ["244", "55", "413", "179"], "fr": "Merde.", "id": "Sialan.", "pt": "MERDA.", "text": "DAMN IT.", "tr": "S\u0130KT\u0130R."}, {"bbox": ["552", "353", "960", "742"], "fr": "Je viens de remarquer qu\u0027on est tout pr\u00e8s de la station Cassini, \u00e0 environ cinq cents m\u00e8tres seulement.", "id": "Aku baru sadar kita sudah sangat dekat dengan Stasiun Cassini, mungkin hanya sekitar lima ratus meter.", "pt": "ACABEI DE PERCEBER QUE ESTAMOS MUITO PERTO DA ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI, A UNS QUINHENTOS METROS.", "text": "I JUST NOTICED THAT WE\u0027RE ALREADY VERY CLOSE TO CASSINI STATION, PROBABLY ONLY FIVE HUNDRED METERS AWAY.", "tr": "YEN\u0130 FARK ETT\u0130M, CASSINI \u0130STASYONU\u0027NA \u00c7OK YAKLA\u015eMI\u015eIZ, ARAMIZDA SADECE YAKLA\u015eIK BE\u015e Y\u00dcZ METRE VAR."}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/31.webp", "translations": [{"bbox": ["184", "107", "671", "433"], "fr": "On peut continuer d\u0027avancer. Si tout va bien, on devrait arriver rapidement \u00e0 destination.", "id": "Kita bisa terus maju. Kalau tidak ada halangan, seharusnya bisa cepat sampai tujuan.", "pt": "PODEMOS CONTINUAR AVAN\u00c7ANDO. SE TUDO CORRER BEM, CHEGAREMOS AO DESTINO EM BREVE.", "text": "WE CAN CONTINUE FORWARD. IF EVERYTHING GOES WELL, WE SHOULD REACH OUR DESTINATION SOON.", "tr": "D\u00dcZ DEVAM EDEB\u0130L\u0130R\u0130Z, B\u0130R AKS\u0130L\u0130K OLMAZSA KISA S\u00dcREDE HEDEFE ULA\u015eIRIZ."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/32.webp", "translations": [{"bbox": ["349", "1129", "675", "1375"], "fr": "On pourra voir les lumi\u00e8res de la station Cassini.", "id": "Kita akan bisa melihat lampu Stasiun Cassini.", "pt": "PODEREMOS VER AS LUZES DA ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI.", "text": "WE SHOULD BE ABLE TO SEE THE LIGHTS OF CASSINI STATION.", "tr": "CASSINI \u0130STASYONU\u0027NUN I\u015eIKLARINI G\u00d6REB\u0130L\u0130R\u0130Z."}, {"bbox": ["83", "268", "440", "501"], "fr": "Il n\u0027y a que \u00e7a \u00e0 faire. Pourvu qu\u0027on s\u0027approche \u00e0 moins de cinquante m\u00e8tres...", "id": "Hanya bisa begini. Asal bisa mendekat hingga kurang dari lima puluh meter,", "pt": "S\u00d3 NOS RESTA ISSO. DESDE QUE CHEGUEMOS A CINQUENTA METROS DE DIST\u00c2NCIA...", "text": "THAT\u0027S THE ONLY WAY. AS LONG AS WE GET WITHIN FIFTY METERS,", "tr": "TEK \u00c7ARE BU. ELL\u0130 METRE YAKININA GELD\u0130\u011e\u0130M\u0130ZDE,"}, {"bbox": ["683", "1461", "848", "1577"], "fr": "Allons-y.", "id": "Ayo pergi.", "pt": "VAMOS.", "text": "LET\u0027S GO.", "tr": "G\u0130DEL\u0130M."}, {"bbox": ["440", "51", "623", "176"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/33.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/34.webp", "translations": [{"bbox": ["532", "523", "857", "772"], "fr": "La communication, tu dis ? Jamais eu ce probl\u00e8me.", "id": "Kau bilang komunikasi? Tidak pernah terjadi,", "pt": "VOC\u00ca DIZ COMUNICA\u00c7\u00c3O? NUNCA ACONTECEU ANTES.", "text": "YOU MEAN COMMUNICATION? NEVER ENCOUNTERED IT,", "tr": "\u0130LET\u0130\u015e\u0130M M\u0130 DED\u0130N? H\u0130\u00c7 KAR\u015eILA\u015eMADIM."}, {"bbox": ["522", "1569", "996", "1921"], "fr": "Lors des sorties extrav\u00e9hiculaires, la liaison de communication, c\u0027est la vie. Impossible qu\u0027il y ait un souci.", "id": "Saat aktivitas di luar wahana, jalur komunikasi adalah jalur kehidupan. Tidak mungkin ada masalah.", "pt": "DURANTE ATIVIDADES EXTRAVEICULARES, O LINK DE COMUNICA\u00c7\u00c3O \u00c9 A LINHA DA VIDA. \u00c9 IMPOSS\u00cdVEL DAR PROBLEMA.", "text": "DURING EXTRAVEHICULAR ACTIVITIES, THE COMMUNICATION LINK IS THE LIFELINE, IT SHOULD NEVER FAIL UNDER ANY CIRCUMSTANCES.", "tr": "DI\u015e G\u00d6REVLERDE \u0130LET\u0130\u015e\u0130M HATTI HAYAT\u0130 \u00d6NEM TA\u015eIR, ASLA SORUN \u00c7IKMAMASI GEREK\u0130R."}, {"bbox": ["133", "162", "502", "437"], "fr": "Mais qu\u0027est-ce qui se passe, bon sang ? Ce genre de probl\u00e8me est d\u00e9j\u00e0 arriv\u00e9 ?", "id": "Sebenarnya ada apa ini? Apa pernah ada masalah seperti ini sebelumnya?", "pt": "O QUE DIABOS EST\u00c1 ACONTECENDO? ESSE PROBLEMA J\u00c1 OCORREU ANTES?", "text": "WHAT EXACTLY IS GOING ON? HAS THIS KIND OF PROBLEM HAPPENED BEFORE?", "tr": "BU DA NE DEMEK? DAHA \u00d6NCE B\u00d6YLE B\u0130R SORUN YA\u015eANDI MI?"}], "width": 1080}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/35.webp", "translations": [{"bbox": ["214", "3072", "697", "3464"], "fr": "Le module de com radio, m\u00eame dans un trou paum\u00e9 comme Titan, assure une liaison stable dans un rayon de vingt kilom\u00e8tres.", "id": "Modul komunikasi radio, di tempat terkutuk seperti Titan ini saja bisa menjamin koneksi stabil dalam jarak dua puluh kilometer.", "pt": "O M\u00d3DULO DE COMUNICA\u00c7\u00c3O POR R\u00c1DIO, MESMO NUM LUGAR INFERNAL COMO TIT\u00c3, GARANTE CONTATO EST\u00c1VEL DENTRO DE VINTE QUIL\u00d4METROS.", "text": "THE RADIO COMMUNICATION MODULE CAN GUARANTEE STABLE COMMUNICATION WITHIN TWENTY KILOMETERS EVEN IN A HELLHOLE LIKE TITAN,", "tr": "RADYO \u0130LET\u0130\u015e\u0130M MOD\u00dcL\u00dc, T\u0130TAN G\u0130B\u0130 LANET B\u0130R YERDE B\u0130LE Y\u0130RM\u0130 K\u0130LOMETRE \u0130\u00c7\u0130NDE \u0130ST\u0130KRARLI B\u0130R BA\u011eLANTI SA\u011eLAR."}, {"bbox": ["452", "2498", "999", "2889"], "fr": "D\u00e9mont\u00e9, c\u0027est un petit bloc de la taille d\u0027une tuile de mahjong, et ce gadget repr\u00e9sente trente pour cent du co\u00fbt total du syst\u00e8me Tie Futu.", "id": "Kalau dilepas hanya kotak kecil seukuran batu mahjong. Benda kecil ini biayanya tiga puluh persen dari seluruh sistem Tie Futu.", "pt": "DESMONTADO, \u00c9 UM PEQUENO BLOCO DO TAMANHO DE UMA PE\u00c7A DE MAHJONG. O CUSTO DESTA PEQUENA COISA REPRESENTA TRINTA POR CENTO DE TODO O SISTEMA \u0027PAGODE DE FERRO\u0027.", "text": "WHEN DISASSEMBLED, IT\u0027S JUST A SMALL SQUARE BLOCK THE SIZE OF A MAHJONG TILE. THIS LITTLE THING ACCOUNTS FOR THIRTY PERCENT OF THE COST OF THE ENTIRE IRON TUTOR SYSTEM.", "tr": "S\u00d6K\u00dcLD\u00dc\u011e\u00dcNDE MAHJONG TA\u015eI KADAR K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u0130R KARE, BU K\u00dc\u00c7\u00dcK PAR\u00c7ANIN MAL\u0130YET\u0130 T\u00dcM DEM\u0130R BUDA S\u0130STEM\u0130N\u0130N Y\u00dcZDE OTUZUNU OLU\u015eTURUYOR."}, {"bbox": ["210", "62", "628", "454"], "fr": "Tu sais quelle est la partie la plus ch\u00e8re et la plus sophistiqu\u00e9e de notre armure Tie Futu ?", "id": "Kau tahu, dari exosuit Tie Futu yang kita pakai ini, modul mana yang paling mahal dan paling presisi?", "pt": "VOC\u00ca SABE QUAL \u00c9 O M\u00d3DULO MAIS CARO E PRECISO DESTE NOSSO \u0027PAGODE DE FERRO\u0027?", "text": "DO YOU KNOW WHICH MODULE IS THE MOST EXPENSIVE AND SOPHISTICATED PART OF THIS IRON TUTOR SUIT WE\u0027RE WEARING?", "tr": "\u00dcZER\u0130M\u0130ZDEK\u0130 BU DEM\u0130R BUDA\u0027NIN EN PAHALI VE EN HASSAS KISMININ HANG\u0130 MOD\u00dcL OLDU\u011eUNU B\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["295", "1507", "758", "1828"], "fr": "La partie la plus high-tech du Tie Futu, elle est dans le casque, derri\u00e8re notre oreille gauche.", "id": "Bagian tercanggih dari Tie Futu ada di helm, di belakang telinga kiri kita,", "pt": "A PARTE MAIS AVAN\u00c7ADA DO \u0027PAGODE DE FERRO\u0027 EST\u00c1 DENTRO DO CAPACETE, ATR\u00c1S DA NOSSA ORELHA ESQUERDA.", "text": "THE MOST ADVANCED PART OF THE IRON TUTOR IS IN THE HELMET BEHIND OUR LEFT EAR,", "tr": "DEM\u0130R BUDA\u0027NIN EN GEL\u0130\u015eM\u0130\u015e KISMI, SOL KULA\u011eIMIZIN ARKASINDAK\u0130 KASKIN \u0130\u00c7\u0130NDE."}, {"bbox": ["108", "1162", "716", "1499"], "fr": "La plupart croient que c\u0027est le syst\u00e8me de r\u00e9gulation thermique, mais en fait, non.", "id": "Kebanyakan orang mengira itu sistem penghangat, padahal bukan.", "pt": "A MAIORIA PENSA QUE \u00c9 O SISTEMA DE ISOLAMENTO T\u00c9RMICO, MAS NA VERDADE N\u00c3O \u00c9.", "text": "MOST PEOPLE THINK IT\u0027S THE TEMPERATURE CONTROL SYSTEM, BUT IT\u0027S NOT,", "tr": "\u00c7O\u011eU \u0130NSAN ISI YALITIM S\u0130STEM\u0130 OLDU\u011eUNU SANIR AMA ASLINDA \u00d6YLE DE\u011e\u0130L."}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/36.webp", "translations": [{"bbox": ["447", "260", "918", "640"], "fr": "M\u00eame le champ magn\u00e9tique de Saturne ne peut pas le brouiller. Si t\u0027amenais un talkie-walkie terrestre ici, \u00e0 cinq cents m\u00e8tres, ce serait mort.", "id": "Medan magnet Saturnus saja tidak bisa mengganggunya. Kalau kau bawa walkie-talkie Bumi ke sini, lima ratus meter saja sudah tidak berfungsi.", "pt": "NEM O CAMPO MAGN\u00c9TICO DE SATURNO CONSEGUE INTERFERIR. SE VOC\u00ca TROUXESSE UM WALKIE-TALKIE DA TERRA PARA C\u00c1, ELE FALHARIA EM QUINHENTOS METROS.", "text": "EVEN SATURN\u0027S MAGNETIC FIELD CAN\u0027T INTERFERE WITH IT. IF YOU BROUGHT A WALKIE-TALKIE FROM EARTH HERE, IT WOULD BE USELESS BEYOND FIVE HUNDRED METERS.", "tr": "SAT\u00dcRN\u0027\u00dcN MANYET\u0130K ALANI B\u0130LE ONU ETK\u0130LEYEMEZ. D\u00dcNYA\u0027DAK\u0130 B\u0130R TELS\u0130Z\u0130 BURAYA GET\u0130RSEN, BE\u015e Y\u00dcZ METREDE \u00c7EKMEZ."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/37.webp", "translations": [{"bbox": ["531", "1316", "899", "1576"], "fr": "Sans destruction physique, impossible qu\u0027il y ait un probl\u00e8me.", "id": "Kalau bukan karena dirusak secara paksa, tidak mungkin ada masalah.", "pt": "A MENOS QUE SEJA DESTRU\u00cdDO COM VIOL\u00caNCIA, \u00c9 IMPOSS\u00cdVEL DAR PROBLEMA.", "text": "IT WON\u0027T FAIL UNLESS IT\u0027S VIOLENTLY DAMAGED.", "tr": "F\u0130Z\u0130KSEL B\u0130R HASAR OLMADIK\u00c7A SORUN \u00c7IKMASI \u0130MKANSIZ."}, {"bbox": ["599", "392", "993", "673"], "fr": "Sauf si c\u0027est comme la tour de com, pulv\u00e9ris\u00e9e d\u0027un coup par un volcan.", "id": "Kecuali seperti menara komunikasi yang dihancurkan oleh letusan gunung berapi.", "pt": "A N\u00c3O SER QUE SEJA COMO A TORRE DE COMUNICA\u00c7\u00c3O, DESTRU\u00cdDA POR UM VULC\u00c3O.", "text": "UNLESS IT\u0027S BLOWN UP BY A VOLCANO LIKE A COMMUNICATION TOWER.", "tr": "ME\u011eER \u0130LET\u0130\u015e\u0130M KULES\u0130 G\u0130B\u0130 VOLKAN TARAFINDAN HAVAYA U\u00c7URULMADIYSA."}, {"bbox": ["255", "106", "593", "338"], "fr": "Autrement dit, la communication ne devrait pas avoir de probl\u00e8me ?", "id": "Artinya komunikasi tidak akan bermasalah?", "pt": "OU SEJA, A COMUNICA\u00c7\u00c3O N\u00c3O DEVERIA FALHAR?", "text": "SO COMMUNICATION SHOULDN\u0027T BE A PROBLEM?", "tr": "YAN\u0130 \u0130LET\u0130\u015e\u0130MDE SORUN OLMAZ MI?"}, {"bbox": ["275", "1696", "604", "1916"], "fr": "Donc, c\u0027est la station Cassini qui a un probl\u00e8me ?", "id": "Jadi yang bermasalah Stasiun Cassini?", "pt": "ENT\u00c3O O PROBLEMA \u00c9 COM A ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI?", "text": "SO THE PROBLEM IS WITH CASSINI STATION?", "tr": "O ZAMAN SORUN CASSINI \u0130STASYONU\u0027NDA MI?"}], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/38.webp", "translations": [{"bbox": ["498", "392", "912", "666"], "fr": "Il y a clairement un souci avec la station Cassini et Dabai.", "id": "Pasti ada yang salah dengan Stasiun Cassini dan Da Bai.", "pt": "ALGO DEVE ESTAR ERRADO COM A ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI E O DABAI.", "text": "THERE MUST BE SOMETHING WRONG WITH CASSINI STATION AND DABAI.", "tr": "CASSINI \u0130STASYONU VE DA BAI\u0027DE KES\u0130NL\u0130KLE B\u0130R SORUN VAR."}, {"bbox": ["196", "771", "619", "1080"], "fr": "Wan Kai est encore \u00e0 la station, il a d\u00fb remarquer la panne du syst\u00e8me de communication.", "id": "Wan Kai masih di stasiun. Dia seharusnya sadar sistem komunikasi bermasalah.", "pt": "WAN KAI AINDA EST\u00c1 NA ESTA\u00c7\u00c3O. ELE DEVE TER PERCEBIDO A FALHA NO SISTEMA DE COMUNICA\u00c7\u00c3O.", "text": "WAN KAI IS STILL IN THE STATION; HE SHOULD BE ABLE TO DETECT THAT THE COMMUNICATION SYSTEM HAS FAILED.", "tr": "WAN KAI HALA \u0130STASYONDA, \u0130LET\u0130\u015e\u0130M S\u0130STEM\u0130NDE B\u0130R ARIZA OLDU\u011eUNU FARK ETM\u0130\u015e OLMALI."}, {"bbox": ["473", "1776", "846", "2047"], "fr": "Le hic, c\u0027est qu\u0027il ne sait pas comment r\u00e9parer cette panne.", "id": "Masalahnya, dia tidak tahu cara memperbaiki kerusakan ini.", "pt": "O PROBLEMA \u00c9 QUE ELE N\u00c3O DEVE SABER COMO CONSERTAR ESSA FALHA.", "text": "THE PROBLEM IS, HE DOESN\u0027T KNOW HOW TO TROUBLESHOOT THIS FAILURE.", "tr": "SORUN \u015eU K\u0130, BU ARIZAYI NASIL G\u0130DERECE\u011e\u0130N\u0130 B\u0130LM\u0130YOR."}, {"bbox": ["282", "2194", "548", "2380"], "fr": "Dabai peut l\u0027aider ?", "id": "Apa Da Bai bisa membantunya?", "pt": "O DABAI PODE AJUD\u00c1-LO?", "text": "CAN DABAI ASSIST HIM?", "tr": "DA BAI ONA YARDIM EDEB\u0130L\u0130R M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/39.webp", "translations": [{"bbox": ["455", "1191", "889", "1522"], "fr": "Vu la panade dans laquelle on est, tu vois bien que compter sur Dabai, c\u0027est pas s\u00e9rieux.", "id": "Lihat saja kondisi kita sekarang, kau tahu kan mengandalkan Da Bai itu tidak bisa diharap.", "pt": "OLHE A SITUA\u00c7\u00c3O EM QUE ESTAMOS AGORA, ISSO MOSTRA QUE N\u00c3O D\u00c1 PARA CONFIAR NO DABAI.", "text": "LOOK AT THE SITUATION WE\u0027RE IN NOW, YOU KNOW RELYING ON DABAI ISN\u0027T RELIABLE.", "tr": "\u015eU D\u00dc\u015eT\u00dc\u011e\u00dcM\u00dcZ HALE BAK, DA BAI\u0027YE G\u00dcVENMEN\u0130N SA\u011eLAM OLMADI\u011eINI ANLARSIN."}, {"bbox": ["171", "1667", "487", "1910"], "fr": "Bizarre, Dabai a d\u00e9j\u00e0 d\u00e9conn\u00e9 avant ?", "id": "Aneh, apa Da Bai pernah bermasalah sebelumnya?", "pt": "ESTRANHO, O DABAI J\u00c1 DEU PROBLEMA ANTES?", "text": "STRANGE, HAS DABAI EVER HAD PROBLEMS BEFORE?", "tr": "TUHAF, DA BAI DAHA \u00d6NCE H\u0130\u00c7 SORUN \u00c7IKARMI\u015e MIYDI?"}, {"bbox": ["294", "2936", "695", "3249"], "fr": "Mais les autres lui font trop confiance. Pour les gens sur Terre,", "id": "Tapi orang lain terlalu mempercayainya. Dari sudut pandang orang di Bumi,", "pt": "MAS OS OUTROS CONFIAM DEMAIS NELE. PARA AS PESSOAS NA TERRA,", "text": "BUT EVERYONE ELSE TRUSTS IT TOO MUCH. TO PEOPLE ON EARTH,", "tr": "AMA D\u0130\u011eERLER\u0130 ONA \u00c7OK G\u00dcVEN\u0130YOR. D\u00dcNYA\u0027DAK\u0130 \u0130NSANLARA G\u00d6RE,"}, {"bbox": ["133", "2626", "538", "2941"], "fr": "J\u0027ai toujours dit que tout refiler \u00e0 l\u0027ordinateur, c\u0027\u00e9tait pas fiable.", "id": "Aku sudah bilang dari dulu, menyerahkan segalanya pada komputer itu tidak bisa diandalkan,", "pt": "EU SEMPRE DISSE QUE N\u00c3O \u00c9 CONFI\u00c1VEL ENTREGAR TUDO AOS COMPUTADORES.", "text": "I\u0027VE ALWAYS SAID THAT ENTRUSTING EVERYTHING TO A COMPUTER IS UNRELIABLE,", "tr": "HER \u015eEY\u0130 B\u0130LG\u0130SAYARA BIRAKMANIN G\u00dcVEN\u0130L\u0130R OLMADI\u011eINI \u00c7OKTAN S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130M."}, {"bbox": ["99", "896", "640", "1146"], "fr": "\u00c0 ce stade, on ne peut plus compter sur Dabai.", "id": "Saat ini sudah tidak bisa mengandalkan Da Bai.", "pt": "NESTE MOMENTO, J\u00c1 N\u00c3O PODEMOS CONTAR COM O DABAI.", "text": "WE CAN\u0027T COUNT ON DABAI AT THIS POINT.", "tr": "\u015eU ANDA DA BAI\u0027DEN MEDET UMAMAYIZ."}, {"bbox": ["298", "89", "454", "209"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/40.webp", "translations": [{"bbox": ["577", "1126", "903", "1342"], "fr": "Quelle bande de bureaucrates planqu\u00e9s dans leurs bureaux.", "id": "Benar-benar sekelompok birokrat yang hanya bisa bicara teori.", "pt": "REALMENTE, UM BANDO DE BUROCRATAS QUE S\u00d3 SABEM TEORIZAR.", "text": "THEY\u0027RE JUST A BUNCH OF ARMCHAIR BUREAUCRATS.", "tr": "TAM B\u0130R KA\u011eIT \u00dcZER\u0130NDE SAVA\u015eAN B\u00dcROKRAT S\u00dcR\u00dcS\u00dc."}, {"bbox": ["125", "450", "724", "988"], "fr": "L\u0027IA a une probabilit\u00e9 d\u0027erreur dix millions de fois inf\u00e9rieure \u00e0 celle d\u0027un humain, alors ils pr\u00e9f\u00e8rent confier les t\u00e2ches importantes \u00e0 l\u0027IA plut\u00f4t que de faire confiance \u00e0 un vieil ing\u00e9nieur qui bosse dur depuis vingt ans.", "id": "Probabilitas AI membuat kesalahan sepuluh juta kali lebih rendah daripada manusia. Jadi mereka lebih memilih menyerahkan pekerjaan penting ke AI daripada percaya pada insinyur tua yang sudah bekerja keras selama dua puluh tahun.", "pt": "A PROBABILIDADE DE UMA INTELIG\u00caNCIA ARTIFICIAL COMETER UM ERRO \u00c9 DEZ MILH\u00d5ES DE VEZES MENOR QUE A DE UM HUMANO. POR ISSO, ELES PREFEREM CONFIAR TAREFAS IMPORTANTES \u00c0 IA A ACREDITAR EM UM ENGENHEIRO VETERANO QUE TRABALHOU DILIGENTEMENTE POR VINTE ANOS.", "text": "THE PROBABILITY OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE MAKING MISTAKES IS TEN MILLION TIMES LOWER THAN THAT OF HUMANS, SO THEY WOULD RATHER ENTRUST IMPORTANT WORK TO AI THAN BELIEVE A DILIGENT ENGINEER WHO HAS WORKED FOR TWENTY YEARS,", "tr": "YAPAY ZEKANIN HATA YAPMA OLASILI\u011eI \u0130NSANLARDAN ON M\u0130LYON KAT DAHA D\u00dc\u015e\u00dcK, BU Y\u00dcZDEN \u00d6NEML\u0130 \u0130\u015eLER\u0130 Y\u0130RM\u0130 YILDIR CANLA BA\u015eLA \u00c7ALI\u015eAN DENEY\u0130ML\u0130 B\u0130R M\u00dcHEND\u0130SE G\u00dcVENMEK YER\u0130NE YZ\u0027YE VERMEY\u0130 TERC\u0130H ED\u0130YORLAR."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/41.webp", "translations": [{"bbox": ["341", "107", "709", "374"], "fr": "En rentrant, il faudra qu\u0027on ait une s\u00e9rieuse explication avec Dabai...", "id": "Setelah kembali, kita harus bicara baik-baik dengan Da Bai...", "pt": "QUANDO VOLTARMOS, PRECISAMOS TER UMA CONVERSA S\u00c9RIA COM O DABAI...", "text": "WE NEED TO HAVE A GOOD TALK WITH DABAI WHEN WE GET BACK...", "tr": "D\u00d6ND\u00dcKTEN SONRA DA BAI \u0130LE C\u0130DD\u0130 B\u0130R \u015eEK\u0130LDE KONU\u015eMAMIZ LAZIM..."}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/42.webp", "translations": [{"bbox": ["531", "108", "762", "259"], "fr": "Qu\u0027y a-t-il ?", "id": "Ada apa?", "pt": "O QUE FOI?", "text": "WHAT\u0027S WRONG?", "tr": "NE OLDU?"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/43.webp", "translations": [{"bbox": ["663", "323", "931", "503"], "fr": "Arriv\u00e9s ? Arriv\u00e9s o\u00f9 ?", "id": "Sudah sampai? Sampai di mana?", "pt": "CHEGAMOS? ONDE CHEGAMOS?", "text": "ARE WE THERE? WHERE ARE WE?", "tr": "GELD\u0130K M\u0130? NEREYE GELD\u0130K?"}, {"bbox": ["254", "61", "492", "200"], "fr": "On est arriv\u00e9s.", "id": "Kita sudah sampai.", "pt": "CHEGAMOS.", "text": "WE\u0027RE HERE.", "tr": "GELD\u0130K."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/44.webp", "translations": [{"bbox": ["358", "89", "694", "252"], "fr": "\u00c0 la station Cassini.", "id": "Sampai di Stasiun Cassini,", "pt": "CHEGAMOS \u00c0 ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI.", "text": "AT CASSINI STATION,", "tr": "CASSINI \u0130STASYONU\u0027NA GELD\u0130K."}, {"bbox": ["624", "383", "972", "539"], "fr": "\u00c0 la station Cassini ?", "id": "Sampai di Stasiun Cassini?", "pt": "CHEGAMOS \u00c0 ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI?", "text": "AT CASSINI STATION?", "tr": "CASSINI \u0130STASYONU\u0027NA MI GELD\u0130K?"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/45.webp", "translations": [{"bbox": ["122", "610", "467", "763"], "fr": "Et la terre ferme ?", "id": "Daratannya mana?", "pt": "ONDE EST\u00c1 A TERRA FIRME?", "text": "WHERE\u0027S THE LAND?", "tr": "KARA NEREDE?"}, {"bbox": ["229", "852", "538", "998"], "fr": "Et les lumi\u00e8res ?", "id": "Lampunya mana?", "pt": "E AS LUZES?", "text": "WHERE ARE THE LIGHTS?", "tr": "I\u015eIKLAR NEREDE?"}, {"bbox": ["548", "1474", "927", "1667"], "fr": "Et la station Cassini ?", "id": "Stasiun Cassininya mana?", "pt": "ONDE EST\u00c1 A ESTA\u00c7\u00c3O CASSINI?", "text": "WHERE\u0027S CASSINI STATION?", "tr": "CASSINI \u0130STASYONU NEREDE?"}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/46.webp", "translations": [{"bbox": ["182", "95", "366", "214"], "fr": "Je ne sais pas.", "id": "Tidak tahu.", "pt": "N\u00c3O SEI.", "text": "I DON\u0027T KNOW.", "tr": "B\u0130LM\u0130YORUM."}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/47.webp", "translations": [{"bbox": ["252", "104", "591", "320"], "fr": "Alors, on est o\u00f9 ?", "id": "Lalu kita di mana?", "pt": "ENT\u00c3O ONDE ESTAMOS?", "text": "THEN WHERE ARE WE?", "tr": "O ZAMAN NEREDEY\u0130Z?"}, {"bbox": ["226", "1062", "414", "1190"], "fr": "Je ne...", "id": "Ti...", "pt": "N\u00c3O...", "text": "I...", "tr": "B\u0130L-"}], "width": 1080}, {"height": 642, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/56/48.webp", "translations": [{"bbox": ["481", "305", "748", "477"], "fr": "...sais pas...", "id": "Tidak tahu...", "pt": "N\u00c3O SEI...", "text": "I DON\u0027T KNOW...", "tr": "-M\u0130YORUM..."}, {"bbox": ["311", "574", "1077", "639"], "fr": "\u00c0 SUIVRE...", "id": "BERSAMBUNG......", "pt": "CONTINUA...", "text": "TO BE CONTINUED......", "tr": "DEVAM EDECEK..."}], "width": 1080}]
Manhua