This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 5025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/0.webp", "translations": [{"bbox": ["334", "2947", "623", "3113"], "fr": "VOUS AVEZ \u00c9T\u00c9 INCONSCIENT PENDANT ENVIRON DIX MINUTES.", "id": "KAU PINGSAN SEKITAR SEPULUH MENIT.", "pt": "VOC\u00ca FICOU INCONSCIENTE POR UNS DEZ MINUTOS.", "text": "You were probably unconscious for ten minutes.", "tr": "Yakla\u015f\u0131k on dakikad\u0131r bayg\u0131nd\u0131n."}, {"bbox": ["511", "2679", "817", "2826"], "fr": "JE... QU\u0027EST-CE QUI M\u0027EST ARRIV\u00c9 ?", "id": "AKU... APA YANG TERJADI PADAKU?", "pt": "EU... O QUE ACONTECEU COMIGO?", "text": "I... what\u0027s wrong with me?", "tr": "Ben... Bana ne oldu?"}, {"bbox": ["473", "3942", "750", "4129"], "fr": "\u00c7A VA... JUSTE TR\u00c8S FATIGU\u00c9.", "id": "TIDAK APA-APA... HANYA TERLALU LELAH.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 NADA... S\u00d3 ESTOU MUITO CANSADO.", "text": "It\u0027s nothing... just too tired.", "tr": "Bir \u015fey yok... Sadece \u00e7ok yorgunum."}, {"bbox": ["214", "1771", "515", "1969"], "fr": "ING\u00c9NIEUR LIANG, VOUS \u00caTES ENFIN R\u00c9VEILL\u00c9 !", "id": "INSINYUR LIANG, KAU AKHIRNYA SADAR!", "pt": "ENGENHEIRO LIANG, VOC\u00ca FINALMENTE ACORDOU!", "text": "Engineer Liang, you\u0027re finally awake!", "tr": "Liang M\u00fchendis, sonunda uyand\u0131n!"}, {"bbox": ["582", "3685", "830", "3811"], "fr": "\u00c7A VA ?", "id": "KAU TIDAK APA-APA?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 BEM?", "text": "Are you alright?", "tr": "\u0130yi misin?"}, {"bbox": ["245", "1202", "369", "1288"], "fr": "ING\u00c9NIEUR LIANG ?", "id": "INSINYUR LIANG?", "pt": "ENGENHEIRO LIANG?", "text": "Engineer Liang?", "tr": "Liang M\u00fchendis?"}, {"bbox": ["671", "4141", "972", "4293"], "fr": "AIDEZ-MOI UN PEU.", "id": "BANTU AKU SEBENTAR.", "pt": "ME AJUDE.", "text": "Help me.", "tr": "Yard\u0131m et."}], "width": 1080}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/1.webp", "translations": [{"bbox": ["633", "3116", "1051", "3353"], "fr": "QUI AURAIT CRU QU\u0027UN \u00c9PAIS BROUILLARD S\u0027INSTALLERAIT \u00c0 MI-CHEMIN... COMME MAINTENANT.", "id": "SIAPA SANGKA DI TENGAH JALAN KABUT TEBAL TURUN... SEPERTI SEKARANG INI.", "pt": "QUEM DIRIA QUE NO MEIO DO CAMINHO SURGIRIA UMA NEBLINA DENSA... ASSIM COMO AGORA.", "text": "Who knew such a thick fog would roll in... just like now.", "tr": "Kim bilebilirdi ki birden b\u00f6yle sis basaca\u011f\u0131n\u0131... T\u0131pk\u0131 \u015fimdiki gibi."}, {"bbox": ["529", "3783", "948", "4175"], "fr": "J\u0027AI \u00c9PUIS\u00c9 MES FORCES DANS LA DERNI\u00c8RE PARTIE, J\u0027AI EU PEUR \u00c0 CE MOMENT-L\u00c0, PEUR DE MOURIR SUR LA MONTAGNE,", "id": "AKU KEHABISAN TENAGA DI BAGIAN TERAKHIR, SAAT ITU AKU TAKUT, AKU TAKUT AKAN MATI DI GUNUNG,", "pt": "NA \u00daLTIMA PARTE, EU GASTEI TODA A MINHA ENERGIA. NAQUELE MOMENTO, EU FIQUEI COM MEDO, MEDO DE MORRER NA MONTANHA,", "text": "I ran out of energy during the last stretch. I was scared then, afraid I would die on the mountain.", "tr": "Son k\u0131s\u0131mda g\u00fcc\u00fcm t\u00fckendi, o zaman korktum, da\u011fda \u00f6lece\u011fimden korktum,"}, {"bbox": ["258", "363", "656", "678"], "fr": "EN FAIT, VOUS \u00caTES D\u00c9J\u00c0 TR\u00c8S FORT, DIGNE DE QUELQU\u0027UN QUI COURT SOUVENT EN MONTAGNE,", "id": "SEBENARNYA KAU SUDAH HEBAT, PANTAS SAJA KAU SERING MENDAKI GUNUNG,", "pt": "NA VERDADE, VOC\u00ca J\u00c1 \u00c9 MUITO BOM. \u00c9 DE SE ESPERAR DE ALGU\u00c9M QUE EST\u00c1 SEMPRE NAS MONTANHAS,", "text": "Actually, you\u0027re already very impressive, as expected of someone who\u0027s always running around in the mountains.", "tr": "Asl\u0131nda sen zaten \u00e7ok iyisin, da\u011flarda s\u0131k s\u0131k dola\u015fan birinden beklendi\u011fi gibi,"}, {"bbox": ["285", "2206", "884", "2653"], "fr": "J\u0027AI ESCALAD\u00c9 SEUL LE TROISI\u00c8ME SOMMET DU MONT SIGUNIANG UNE FOIS, C\u0027\u00c9TAIT L\u0027ASCENSION LA PLUS DANGEREUSE DE MA VIE,", "id": "AKU PERNAH MENDAKI PUNCAK KETIGA GUNUNG SIGUNIANG SENDIRIAN, ITU ADALAH PENDAKIAN PALING BERBAHAYA DALAM HIDUPKU,", "pt": "EU ESCALEI SOZINHO O TERCEIRO PICO DA MONTANHA SIGUNIANG UMA VEZ. FOI A ESCALADA MAIS PERIGOSA DA MINHA VIDA,", "text": "I climbed the third peak of the Four Girls Mountain alone once. That was the most dangerous climb of my life.", "tr": "Bir keresinde tek ba\u015f\u0131ma Siguniang Da\u011f\u0131\u0027n\u0131n \u00dc\u00e7\u00fcnc\u00fc Zirvesi\u0027ne t\u0131rmanm\u0131\u015ft\u0131m, hayat\u0131mdaki en tehlikeli t\u0131rman\u0131\u015ft\u0131."}, {"bbox": ["171", "2651", "654", "3041"], "fr": "J\u0027AVAIS EMPRUNT\u00c9 CETTE VOIE DE NOMBREUSES FOIS, JE LA CONNAISSAIS SI BIEN QUE JE PENSAIS POUVOIR LA GRIMPER LES YEUX FERM\u00c9S, ALORS JE N\u0027AI PAS FAIT ATTENTION \u00c0 LA M\u00c9T\u00c9O,", "id": "RUTE ITU SUDAH SERING KUDAKI, SANGAT FAMILIAR, KUPIKIR AKU BISA MENDAKINYA DENGAN MATA TERTUTUP, JADI AKU TIDAK MEMPERHATIKAN CUACA,", "pt": "EU J\u00c1 TINHA ESCALADO AQUELA ROTA MUITAS VEZES, CONHECIA MUITO BEM, ACHAVA QUE PODERIA SUBIR DE OLHOS FECHADOS, ENT\u00c3O N\u00c3O PRESTEI ATEN\u00c7\u00c3O NO TEMPO,", "text": "I\u0027ve climbed that route many times, I\u0027m very familiar with it. I thought I could climb it with my eyes closed, so I didn\u0027t pay attention to the weather.", "tr": "O rotay\u0131 defalarca t\u0131rmand\u0131m, o kadar iyi biliyordum ki g\u00f6z\u00fcm kapal\u0131 \u00e7\u0131kabilece\u011fimi d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyordum, havaya dikkat etmedim,"}, {"bbox": ["420", "1806", "812", "2105"], "fr": "C\u0027EST FICHU... M\u00caME UN ALPINISTE DE NIVEAU NATIONAL 2 N\u0027Y ARRIVERAIT PAS.", "id": "TIDAK SANGGUP LAGI... ATLET PENDAKI GUNUNG NASIONAL TINGKAT DUA PUN TIDAK AKAN SANGGUP.", "pt": "N\u00c3O AGUENTO MAIS... NEM UM ALPINISTA DE N\u00cdVEL NACIONAL CLASSE DOIS AGUENTARIA.", "text": "I can\u0027t go on... even a National Class 2 Mountaineer can\u0027t do it.", "tr": "Olmuyor... \u0130kinci kademe milli da\u011fc\u0131 bile ba\u015faramaz."}, {"bbox": ["349", "1346", "957", "1580"], "fr": "QUELQU\u0027UN D\u0027AUTRE N\u0027AURAIT CERTAINEMENT PAS TENU AUSSI LONGTEMPS, ALPINISTE DE NIVEAU NATIONAL 2.", "id": "ORANG LAIN PASTI TIDAK AKAN BISA BERTAHAN SELAMA INI, ATLET PENDAKI GUNUNG NASIONAL TINGKAT DUA.", "pt": "SE FOSSE OUTRA PESSOA, CERTAMENTE N\u00c3O TERIA AGUENTADO TANTO TEMPO. UM ALPINISTA DE N\u00cdVEL NACIONAL CLASSE DOIS...", "text": "Someone else wouldn\u0027t have been able to last this long. National Class 2 Mountaineer...", "tr": "Ba\u015fkas\u0131 olsayd\u0131 kesinlikle bu kadar dayanamazd\u0131, ikinci kademe bir milli da\u011fc\u0131 bile."}, {"bbox": ["144", "88", "538", "337"], "fr": "ING\u00c9NIEUR LIANG, REPOSEZ-VOUS D\u0027ABORD UN PEU, REPRENEZ DES FORCES.", "id": "INSINYUR LIANG, ISTIRAHATLAH DULU, PULIHKAN TENAGAMU.", "pt": "ENGENHEIRO LIANG, DESCANSE UM POUCO PRIMEIRO, RECUPERE UM POUCO DE ENERGIA.", "text": "Engineer Liang, rest for a bit first. Regain some energy.", "tr": "Liang M\u00fchendis, \u00f6nce biraz dinlen, g\u00fcc\u00fcn\u00fc topla."}], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/2.webp", "translations": [{"bbox": ["132", "497", "619", "970"], "fr": "S\u00c9RIEUSEMENT, QUAND ON EST EN HAUTE ALTITUDE, LE CERVEAU NE FONCTIONNE PLUS TR\u00c8S BIEN, LA PENS\u00c9E EST LENTE, LES MEMBRES N\u0027OB\u00c9ISSENT PLUS, ON N\u0027ARRIVE M\u00caME PAS \u00c0 ATTACHER UN DESCENDEUR EN HUIT.", "id": "SUNGGUH, KETIKA ORANG BERADA DI KETINGGIAN, OTAK TIDAK BERFUNGSI DENGAN BAIK, PIKIRAN JADI LAMBAT, TANGAN DAN KAKI TIDAK MENURUT, BAHKAN CINCIN DELAPAN PUN TIDAK BISA DIPASANG.", "pt": "S\u00c9RIO, QUANDO AS PESSOAS EST\u00c3O EM ALTITUDES ELEVADAS, O C\u00c9REBRO N\u00c3O FUNCIONA DIREITO. O PENSAMENTO FICA LENTO, AS M\u00c3OS E OS P\u00c9S N\u00c3O OBEDECEM, NEM CONSEGUIA PRENDER O FREIO OITO.", "text": "Seriously, when people get to high altitudes, their brains don\u0027t work well. Thinking is slow, and your hands and feet don\u0027t obey you. You can\u0027t even buckle your figure-eight ring.", "tr": "Cidden, insan y\u00fcksek rak\u0131ma \u00e7\u0131k\u0131nca beyni pek \u00e7al\u0131\u015fm\u0131yor, d\u00fc\u015f\u00fcnceleri yava\u015fl\u0131yor, elin aya\u011f\u0131n s\u00f6z dinlemiyor, sekizli halkay\u0131 bile takam\u0131yorsun."}, {"bbox": ["359", "2554", "765", "2824"], "fr": "UN PEU DE REGRET, APR\u00c8S MON RETOUR, JE VEUX ESSAYER DE GRAVIR LE MONT EVEREST.", "id": "AGAK DISAYANGKAN, SETELAH KEMBALI AKU INGIN MENCOBA MENDAKI GUNUNG EVEREST.", "pt": "\u00c9 UMA PENA. DEPOIS QUE VOLTAR, QUERO TENTAR ESCALAR O MONTE EVEREST.", "text": "It\u0027s a bit of a regret. After I go back, I want to try climbing Mount Everest.", "tr": "Biraz \u00fcz\u00fcc\u00fc, geri d\u00f6n\u00fcnce Everest\u0027e t\u0131rmanmay\u0131 deneyece\u011fim."}, {"bbox": ["486", "1305", "955", "1776"], "fr": "EN R\u00c9ALIT\u00c9, L\u0027HOMME EST VRAIMENT TROP FRAGILE. SI LA TENEUR EN OXYG\u00c8NE DE L\u0027ATMOSPH\u00c8RE BAISSE DE QUELQUES POURCENTS, ON DEVIENT COMME ATTEINT DE D\u00c9MENCE S\u00c9NILE.", "id": "SEBENARNYA MANUSIA SANGAT RAPUH, KADAR OKSIGEN DI ATMOSFER TURUN BEBERAPA PERSEN SAJA, KAU AKAN SEPERTI ORANG PIKUN.", "pt": "NA VERDADE, AS PESSOAS S\u00c3O MUITO FR\u00c1GEIS. SE O TEOR DE OXIG\u00caNIO NA ATMOSFERA DIMINUIR ALGUNS PONTOS PERCENTUAIS, VOC\u00ca FICA COMO ALGU\u00c9M COM DEM\u00caNCIA SENIL.", "text": "In reality, humans are too fragile. If the oxygen content in the atmosphere is just a few percentage points lower, you\u0027re just like someone with Alzheimer\u0027s.", "tr": "Asl\u0131nda insanlar \u00e7ok dayan\u0131ks\u0131z, atmosferdeki oksijen oran\u0131 y\u00fczde birka\u00e7 d\u00fc\u015fse bunam\u0131\u015f gibi oluyorsun."}, {"bbox": ["532", "2365", "944", "2511"], "fr": "JE N\u0027AI ENCORE JAMAIS FAIT D\u0027ALPINISME.", "id": "AKU BELUM PERNAH MENDAKI GUNUNG.", "pt": "EU NUNCA ESCALEI UMA MONTANHA.", "text": "I\u0027ve never climbed a mountain before.", "tr": "Ben daha hi\u00e7 da\u011fa t\u0131rmanmad\u0131m."}, {"bbox": ["270", "1135", "751", "1303"], "fr": "AU SOL, ON SE CROIT TOUJOURS TOUT-PUISSANT.", "id": "DI DATARAN RENDAH SELALU MERASA BISA MELAKUKAN APA SAJA.", "pt": "NO CH\u00c3O, A GENTE SEMPRE ACHA QUE \u00c9 ONIPOTENTE.", "text": "On flat ground, I always think I\u0027m invincible.", "tr": "D\u00fczl\u00fckteyken insan hep her \u015feyi yapabilece\u011fini san\u0131yor."}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/3.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "120", "443", "330"], "fr": "L\u0027EVEREST, C\u0027EST TROP FACILE, ON PEUT ATTEINDRE LE SOMMET EN \u00c9TANT ALLONG\u00c9.", "id": "EVEREST TERLALU MUDAH, SAMBIL TIDURAN JUGA BISA SAMPAI PUNCAK.", "pt": "O EVEREST \u00c9 MUITO F\u00c1CIL, D\u00c1 PARA CHEGAR AO CUME AT\u00c9 DEITADO.", "text": "Everest is too easy. You can reach the summit lying down.", "tr": "Everest \u00e7ok kolay, yatarak bile zirveye \u00e7\u0131kars\u0131n."}, {"bbox": ["185", "346", "492", "522"], "fr": "JE TE RECOMMANDE LE KAWA KARPO.", "id": "AKU SARANKAN KAU KE PUNCAK KAWA KARPO.", "pt": "RECOMENDO QUE VOC\u00ca V\u00c1 AO PICO KAWA KARPO.", "text": "I recommend you go to Mount Kawagebo.", "tr": "Sana Kawagarbo Zirvesi\u0027ni tavsiye ederim."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/4.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "121", "510", "423"], "fr": "EST-CE QUE C\u0027EST TR\u00c8S DIFFICILE \u00c0 GRAVIR ? PLUS DIFFICILE QUE LE MONT EVEREST ?", "id": "APAKAH INI SULIT DIDAKI? LEBIH SULIT DARI GUNUNG EVEREST?", "pt": "ESTE \u00c9 DIF\u00cdCIL DE SUBIR? MAIS DIF\u00cdCIL QUE O MONTE EVEREST?", "text": "Is it hard to climb? Harder than Mount Everest?", "tr": "Buraya t\u0131rmanmak \u00e7ok mu zor? Everest\u0027ten bile mi zor?"}, {"bbox": ["766", "1035", "1024", "1239"], "fr": "PUTAIN !", "id": "ASTAGA!", "pt": "PUTA MERDA!", "text": "Damn.", "tr": "Hassiktir!"}, {"bbox": ["123", "736", "686", "1010"], "fr": "OUI. SI VOUS ESSAYEZ DE GRAVIR CETTE MONTAGNE DE FORCE, VOUS SEREZ MENOTT\u00c9 ET EMMEN\u00c9 PAR LE POSTE DE POLICE LOCAL.", "id": "YA. KALAU KAU NEKAT MENDAKI GUNUNG INI, KAU AKAN DITANGKAP POLISI SETEMPAT.", "pt": "SIM. SE VOC\u00ca TENTAR ESCALAR ESTA MONTANHA \u00c0 FOR\u00c7A, A POL\u00cdCIA LOCAL VAI TE PRENDER.", "text": "Yes. If you try to climb that mountain by force, the local police station will arrest you.", "tr": "Evet. Bu da\u011fa zorla t\u0131rmanmaya kalkarsan yerel polis taraf\u0131ndan tutuklan\u0131rs\u0131n."}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/5.webp", "translations": [{"bbox": ["240", "44", "507", "218"], "fr": "POUVEZ-VOUS ENCORE MARCHER ?", "id": "APA KAU MASIH BISA JALAN?", "pt": "VOC\u00ca AINDA CONSEGUE ANDAR?", "text": "Can you still walk?", "tr": "Hala y\u00fcr\u00fcyebiliyor musun?"}, {"bbox": ["692", "314", "975", "518"], "fr": "MARCHER, JE PEUX MARCHER, MES JAMBES NE SONT PAS ENCORE CASS\u00c9ES.", "id": "JALAN SIH MASIH BISA, KAKIKU BELUM PATAH.", "pt": "ANDAR EU CONSIGO, MINHAS PERNAS AINDA N\u00c3O QUEBRARAM.", "text": "I can walk, my legs aren\u0027t broken yet.", "tr": "Y\u00fcr\u00fcr\u00fcm y\u00fcr\u00fcmesine, bacaklar\u0131m daha k\u0131r\u0131lmad\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/6.webp", "translations": [{"bbox": ["330", "982", "618", "1214"], "fr": "REDOUBLONS D\u0027EFFORTS, LE TEMPS PRESSE.", "id": "KITA HARUS BERGEGAS, WAKTU KITA TIDAK BANYAK LAGI.", "pt": "VAMOS FAZER MAIS UM ESFOR\u00c7O, O TEMPO EST\u00c1 ACABANDO.", "text": "Let\u0027s try harder, we don\u0027t have much time left.", "tr": "Biraz daha gayret edelim, fazla zaman\u0131m\u0131z kalmad\u0131."}, {"bbox": ["149", "90", "549", "406"], "fr": "J\u0027ESTIME QU\u0027EN MARCHANT ENCORE TROIS KILOM\u00c8TRES, NOUS DEVRIONS POUVOIR ATTEINDRE LA RIVE DU LAC,", "id": "KUPERKIRAKAN TIGA KILOMETER LAGI, KITA SEHARUSNYA SUDAH SAMPAI DI TEPI DANAU,", "pt": "EU ESTIMO QUE, SE ANDARMOS MAIS UNS TR\u00caS QUIL\u00d4METROS, DEVEMOS CHEGAR \u00c0 MARGEM DO LAGO,", "text": "I estimate if we walk another three kilometers, we should reach the shore of the lake.", "tr": "Tahminimce \u00fc\u00e7 kilometre daha y\u00fcr\u00fcrsek g\u00f6l k\u0131y\u0131s\u0131na var\u0131r\u0131z,"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/7.webp", "translations": [{"bbox": ["90", "869", "404", "1121"], "fr": "JE NE PEUX PAS EN \u00caTRE S\u00dbR, MAIS AU MOINS CE N\u0027EST PAS FAIRE DEMI-TOUR...", "id": "TIDAK BISA DIPASTIKAN, TAPI SETIDAKNYA INI BUKAN JALAN KEMBALI...", "pt": "N\u00c3O TENHO CERTEZA, MAS PELO MENOS N\u00c3O ESTAMOS VOLTANDO...", "text": "Can\u0027t be sure, but at least it\u0027s not the way back...", "tr": "Emin de\u011filim ama en az\u0131ndan geri d\u00f6n\u00fc\u015f yolu de\u011fil..."}, {"bbox": ["703", "1199", "927", "1406"], "fr": "D\u00c9SOL\u00c9, C\u0027EST \u00c0 CAUSE DE MOI.", "id": "MAAFKAN AKU, INI KARENA AKU.", "pt": "ME DESCULPE, FOI POR MINHA CAUSA.", "text": "I\u0027m sorry, because of me...", "tr": "\u00d6z\u00fcr dilerim, benim y\u00fcz\u00fcmden..."}, {"bbox": ["532", "84", "876", "259"], "fr": "\u00caTES-VOUS S\u00dbR QUE NOUS MARCHONS EN LIGNE DROITE ?", "id": "KAU YAKIN KITA BERJALAN LURUS?", "pt": "VOC\u00ca TEM CERTEZA DE QUE ESTAMOS INDO EM LINHA RETA?", "text": "Are you sure we\u0027re walking in a straight line?", "tr": "D\u00fcz gitti\u011fimize emin misin?"}, {"bbox": ["501", "1505", "693", "1659"], "fr": "\u00c0 QUOI BON DIRE \u00c7A.", "id": "JANGAN BICARA BEGITU.", "pt": "PRA QUE DIZER ISSO.", "text": "Why are you saying this?", "tr": "Bunlar\u0131 s\u00f6ylemenin ne anlam\u0131 var."}], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/8.webp", "translations": [{"bbox": ["75", "1190", "473", "1656"], "fr": "LA BASSE TEMP\u00c9RATURE RONGE PROGRESSIVEMENT LE \u0027TIE FUTU\u0027. COMME L\u0027\u00c9NERGIE EST SUR LE POINT DE S\u0027\u00c9PUISER, LA TEMP\u00c9RATURE \u00c0 L\u0027INT\u00c9RIEUR DU \u0027TIE FUTU\u0027 DIMINUE GRADUELLEMENT,", "id": "SUHU RENDAH PERLAHAN MENGGEROGOTI TIE FUTU, KARENA DAYA AKAN HABIS, SUHU DI DALAM TIE FUTU BERANGSUR-ANGSUR TURUN,", "pt": "A BAIXA TEMPERATURA EST\u00c1 CORROENDO GRADUALMENTE O \u0027PAGODE DE FERRO\u0027. DEVIDO \u00c0 ENERGIA PRESTES A ACABAR, A TEMPERATURA INTERNA DO PAGODE DE FERRO EST\u00c1 DIMINUINDO GRADUALMENTE,", "text": "The low temperature is gradually eroding the Iron Tutor. Because the power is about to run out, the temperature inside the Iron Tutor is gradually decreasing.", "tr": "D\u00fc\u015f\u00fck s\u0131cakl\u0131k Demir Z\u0131rh\u0027\u0131 yava\u015f yava\u015f a\u015f\u0131nd\u0131r\u0131yor, enerji t\u00fckenmek \u00fczere oldu\u011fu i\u00e7in Demir Z\u0131rh\u0027\u0131n i\u00e7 s\u0131cakl\u0131\u011f\u0131 giderek d\u00fc\u015f\u00fcyor,"}, {"bbox": ["522", "1441", "989", "1825"], "fr": "CELA SE MANIFESTE D\u0027ABORD PAR LES MEMBRES ; LES EXTR\u00c9MIT\u00c9S DES MAINS ET DES PIEDS, \u00c9LOIGN\u00c9ES DU CENTRE DU CORPS, SONT LES ZONES LES PLUS SUJETTES AUX ENGELURES...", "id": "YANG PERTAMA TERASA ADALAH ANGGOTA GERAK, UJUNG TANGAN DAN KAKI YANG JAUH DARI PUSAT TUBUH ADALAH BAGIAN YANG PALING MUDAH TERKENA RADANG DINGIN...", "pt": "OS PRIMEIROS SINAIS APARECEM NAS EXTREMIDADES. AS M\u00c3OS E OS P\u00c9S, DISTANTES DO CENTRO DO CORPO, S\u00c3O OS LOCAIS MAIS F\u00c1CEIS DE CONGELAR...", "text": "The first thing to show it is the limbs. The ends of the hands and feet, far from the center of the body, are the easiest places to get frostbite...", "tr": "\u0130lk belirtiler uzuvlarda g\u00f6r\u00fcl\u00fcr, v\u00fccudun merkezinden uzak el ve ayak u\u00e7lar\u0131 donmaya en m\u00fcsait yerlerdir..."}, {"bbox": ["372", "178", "570", "333"], "fr": "CHEF DE STATION, AVEZ-VOUS FROID ?", "id": "KEPALA STASIUN, APA KAU KEDINGINAN?", "pt": "COMANDANTE, VOC\u00ca EST\u00c1 COM FRIO?", "text": "Station Master, are you cold?", "tr": "\u0130stasyon \u015eefi, \u00fc\u015f\u00fcyor musun?"}, {"bbox": ["593", "2460", "876", "2645"], "fr": "ING\u00c9NIEUR LIANG, NOUS DEVONS PARTIR !", "id": "INSINYUR LIANG, KITA HARUS BERANGKAT!", "pt": "ENGENHEIRO LIANG, PRECISAMOS IR!", "text": "Engineer Liang, we have to get going!", "tr": "Liang M\u00fchendis, yola \u00e7\u0131kmam\u0131z laz\u0131m!"}, {"bbox": ["859", "506", "1011", "607"], "fr": "UN PEU.", "id": "SEDIKIT.", "pt": "UM POUCO.", "text": "A little.", "tr": "Biraz."}, {"bbox": ["770", "326", "868", "423"], "fr": "FROID ?", "id": "KEDINGINAN?", "pt": "FRIO?", "text": "Cold?", "tr": "\u00dc\u015f\u00fcd\u00fcn m\u00fc?"}, {"bbox": ["153", "53", "288", "156"], "fr": "[SFX] UNGH...", "id": "[SFX] HAH...", "pt": "[SFX] PUF", "text": "Hah.", "tr": "[SFX] Hh..."}], "width": 1080}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/9.webp", "translations": [{"bbox": ["596", "2124", "976", "2378"], "fr": "SANS MOI, CE FARDEAU, VOUS POURREZ CERTAINEMENT VOUS EN SORTIR.", "id": "TANPA BEBAN SEPERTIKU, KAU PASTI BISA KELUAR DARI SINI.", "pt": "SEM MIM, ESSE FARDO, VOC\u00ca CERTAMENTE CONSEGUIR\u00c1 SAIR.", "text": "Without me as a burden, you can definitely walk out.", "tr": "Ben olmadan, bu y\u00fck olmadan, kesinlikle buradan \u00e7\u0131kabilirsin."}, {"bbox": ["535", "395", "879", "644"], "fr": "J\u0027ESP\u00c8RE QU\u0027IL POURRA RAPPORTER MES PAROLES SUR TERRE.", "id": "SEMOGA DIA BISA MENYAMPAIKAN KATA-KATAKU KEMBALI KE BUMI.", "pt": "ESPERO QUE ELE POSSA LEVAR O QUE EU DISSE DE VOLTA PARA A TERRA.", "text": "I hope it can bring what I said back to Earth.", "tr": "Umar\u0131m s\u00f6ylediklerimi D\u00fcnya\u0027ya ula\u015ft\u0131r\u0131r."}, {"bbox": ["301", "134", "707", "408"], "fr": "JE ME DEMANDE SI DABAI A ENREGISTR\u00c9 LES DERNIERS MOTS QUE NOUS LUI AVONS LAISS\u00c9S.", "id": "ENTAH APAKAH PESAN TERAKHIR KITA UNTUK DA BAI SUDAH DIINGATNYA.", "pt": "N\u00c3O SEI SE ELE MEMORIZOU AS \u00daLTIMAS PALAVRAS QUE DEIXAMOS PARA DABAI.", "text": "I don\u0027t know if it remembers the last words we left to nature.", "tr": "Da Zi\u0027ye b\u0131rakt\u0131\u011f\u0131m\u0131z son s\u00f6zleri hat\u0131rlad\u0131 m\u0131, bilmiyorum."}, {"bbox": ["166", "1627", "514", "1782"], "fr": "CHEF DE STATION, NE VOUS OCCUPEZ PLUS DE MOI.", "id": "KEPALA STASIUN, JANGAN PEDULIKAN AKU LAGI.", "pt": "COMANDANTE, N\u00c3O SE PREOCUPE COMIGO.", "text": "Station Master, don\u0027t worry about me.", "tr": "\u0130stasyon \u015eefi, art\u0131k benimle ilgilenme."}, {"bbox": ["517", "1873", "761", "1995"], "fr": "PARTEZ SEUL.", "id": "KAU PERGI SENDIRI.", "pt": "V\u00c1 SOZINHO.", "text": "Go yourself.", "tr": "Sen tek ba\u015f\u0131na git."}, {"bbox": ["795", "1410", "919", "1492"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/10.webp", "translations": [{"bbox": ["627", "390", "975", "651"], "fr": "SI JE PARS, VOUS ATTENDEZ LA MORT ICI ? SI INTR\u00c9PIDE ?", "id": "AKU PERGI DAN KAU MENUNGGU MATI DI SINI? BEGITU TIDAK TAKUT MATI?", "pt": "SE EU FOR, VOC\u00ca VAI FICAR AQUI ESPERANDO A MORTE? T\u00c3O DESTEMIDO ASSIM?", "text": "I leave and you wait here to die? That\u0027s so selfless?", "tr": "Ben gidersem sen burada \u00f6l\u00fcm\u00fc m\u00fc bekleyeceksin? Bu ne korkusuzluk?"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/11.webp", "translations": [{"bbox": ["142", "147", "464", "348"], "fr": "SINON, NOUS ALLONS TOUS LES DEUX MOURIR ICI.", "id": "KALAU TIDAK, KITA BERDUA AKAN MATI DI SINI.", "pt": "CASO CONTR\u00c1RIO, N\u00d3S DOIS VAMOS MORRER AQUI.", "text": "Otherwise, we\u0027ll both die here.", "tr": "Yoksa hepimiz burada \u00f6lece\u011fiz."}, {"bbox": ["256", "855", "647", "1107"], "fr": "SI JE PEUX REMARCHER, JE VOUS RATTRAPERAI.", "id": "KALAU AKU SUDAH BISA JALAN LAGI, AKU AKAN MENYUSULMU.", "pt": "SE EU CONSEGUIR ANDAR, IREI ATR\u00c1S DE VOC\u00ca.", "text": "If I can walk, I\u0027ll come after you.", "tr": "E\u011fer y\u00fcr\u00fcyebilecek hale gelirsem sana yeti\u015firim."}, {"bbox": ["78", "616", "476", "820"], "fr": "PARTEZ DEVANT, JE VAIS ENCORE ME REPOSER UN PEU.", "id": "KAU JALAN DULUAN SAJA, AKU ISTIRAHAT SEBENTAR LAGI.", "pt": "V\u00c1 NA FRENTE, VOU DESCANSAR MAIS UM POUCO.", "text": "You go first, I\u0027ll rest for a while.", "tr": "Sen \u00f6nce git, ben biraz daha dinlenece\u011fim."}], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/12.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/13.webp", "translations": [{"bbox": ["624", "536", "936", "718"], "fr": "CHEF DE STATION... J\u0027AI FAIT LE CALCUL.", "id": "KEPALA STASIUN... AKU SUDAH MENGHITUNGNYA.", "pt": "COMANDANTE... EU CALCULEI.", "text": "Station Master... I\u0027ve calculated it.", "tr": "\u0130stasyon \u015eefi... Hesaplad\u0131m."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/14.webp", "translations": [{"bbox": ["583", "1421", "992", "1831"], "fr": "LA DISTANCE EST PLUS GRANDE, LA BATTERIE DU \u0027TIE FUTU\u0027 NE TIENDRA PAS DU TOUT, NOUS ALLONS MOURIR DE FROID EN CHEMIN.", "id": "JARAK INI LEBIH JAUH, BATERAI TIE FUTU TIDAK AKAN KUAT, KITA AKAN MATI KEDINGINAN DI TENGAH JALAN.", "pt": "ESSA DIST\u00c2NCIA \u00c9 MAIOR, A BATERIA DO PAGODE DE FERRO N\u00c3O VAI AGUENTAR. VAMOS MORRER CONGELADOS NO CAMINHO.", "text": "This distance is longer, the Iron Tutor\u0027s battery can\u0027t hold out at all. We\u0027ll freeze to death on the way.", "tr": "Bu mesafe daha uzun, Demir Z\u0131rh\u0027\u0131n bataryas\u0131 kesinlikle dayanamaz, yar\u0131 yolda donarak \u00f6l\u00fcr\u00fcz."}, {"bbox": ["187", "75", "656", "472"], "fr": "M\u00caME SI LA RIVE DU LAC EST \u00c0 TROIS KILOM\u00c8TRES, \u00c0 NOTRE VITESSE ACTUELLE, IL NOUS FAUDRA ENTRE UNE HEURE ET UNE HEURE ET DEMIE.", "id": "MESKIPUN TEPI DANAU HANYA TIGA KILOMETER LAGI, DENGAN KECEPATAN KITA SAAT INI, BUTUH SATU HINGGA SATU SETENGAH JAM.", "pt": "MESMO QUE A MARGEM DO LAGO ESTEJA A TR\u00caS QUIL\u00d4METROS, NA NOSSA VELOCIDADE ATUAL, LEVAREMOS DE UMA A UMA HORA E MEIA.", "text": "Even if the shore of the lake is three kilometers away, it will take us one to one and a half hours at our current speed.", "tr": "G\u00f6l k\u0131y\u0131s\u0131 \u00fc\u00e7 kilometre uzakta olsa bile, \u015fu anki h\u0131z\u0131m\u0131zla bir ila bir bu\u00e7uk saat s\u00fcrer."}, {"bbox": ["418", "1133", "837", "1389"], "fr": "UNE FOIS ARRIV\u00c9S \u00c0 LA RIVE, IL FAUDRA ENCORE CONTOURNER LE LAC BAN CHI POUR TROUVER LA BALISE DE REP\u00c9RAGE.", "id": "SETELAH SAMPAI DI TEPI DANAU, KITA MASIH HARUS MENGITARI DANAU BANCHI UNTUK MENCARI TIANG PENANDA.", "pt": "DEPOIS DE CHEGAR \u00c0 MARGEM, AINDA TEREMOS QUE CONTORNAR O LAGO BANCHI PARA ENCONTRAR O POSTE DE MARCA\u00c7\u00c3O.", "text": "After arriving at the shore, we still have to search around Half-Foot Lake for the marker poles.", "tr": "K\u0131y\u0131ya vard\u0131ktan sonra bir de Yar\u0131m Chi G\u00f6l\u00fc\u0027n\u00fcn etraf\u0131ndan dola\u015f\u0131p i\u015faret dire\u011fini bulmam\u0131z gerekecek."}], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/15.webp", "translations": [{"bbox": ["208", "2111", "502", "2334"], "fr": "ALORS, ING\u00c9NIEUR LIANG, JE DOIS VOUS DEMANDER UNE FAVEUR.", "id": "JADI, INSINYUR LIANG, AKU INGIN MINTA BANTUANMU.", "pt": "ENT\u00c3O, ENGENHEIRO LIANG, QUERO TE PEDIR UM FAVOR.", "text": "So, Engineer Liang, I need to ask you for a favor.", "tr": "Bu y\u00fczden Liang M\u00fchendis, senden bir iyilik istemem gerek."}, {"bbox": ["244", "127", "748", "412"], "fr": "SI VOUS PARTEZ SEUL, VOTRE VITESSE PEUT DOUBLER, ET VOS CHANCES DE SURVIE SERONT MAXIMALES,", "id": "KALAU KAU PERGI SENDIRI, KECEPATANMU BISA DUA KALI LIPAT, PELUANG SELAMATMU PALING BESAR,", "pt": "SE VOC\u00ca FOR SOZINHO, SUA VELOCIDADE PODE DOBRAR, E SUAS CHANCES DE SOBREVIV\u00caNCIA SER\u00c3O AS MAIORES,", "text": "If you walk alone, you can double your speed and have the greatest chance of survival.", "tr": "E\u011fer tek ba\u015f\u0131na gidersen h\u0131z\u0131n iki kat\u0131na \u00e7\u0131kar, hayatta kalma \u015fans\u0131n en y\u00fcksek olur,"}, {"bbox": ["696", "438", "1000", "639"], "fr": "VOUS M\u0027AVEZ ENTENDU ?", "id": "APA KAU DENGAR AKU BICARA?", "pt": "VOC\u00ca ME OUVIU?", "text": "Do you hear what I\u0027m saying?", "tr": "Beni duydun mu?"}, {"bbox": ["404", "2699", "624", "2866"], "fr": "QUELLE FAVEUR ?", "id": "BANTUAN APA?", "pt": "QUE FAVOR?", "text": "What favor?", "tr": "Ne iyili\u011fi?"}, {"bbox": ["644", "1384", "846", "1517"], "fr": "ENTENDU.", "id": "DENGAR.", "pt": "OUVI.", "text": "I hear you.", "tr": "Duydum."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/16.webp", "translations": [{"bbox": ["560", "971", "810", "1164"], "fr": "TAISEZ-VOUS, JE VOUS EN PRIE.", "id": "TOLONG TUTUP MULUTMU.", "pt": "POR FAVOR, CALE A BOCA.", "text": "Please shut your mouth.", "tr": "L\u00fctfen \u00e7eneni kapa."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/17.webp", "translations": [{"bbox": ["666", "166", "827", "290"], "fr": "H\u00c9LAS...", "id": "AIH...", "pt": "AI...", "text": "Sigh...", "tr": "Ah..."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/18.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/19.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/20.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/21.webp", "translations": [{"bbox": ["316", "156", "746", "297"], "fr": "DEUX KILOM\u00c8TRES PLUS TARD...", "id": "DUA KILOMETER KEMUDIAN...", "pt": "DOIS QUIL\u00d4METROS DEPOIS...", "text": "Two kilometers later...", "tr": "\u0130ki kilometre sonra..."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/22.webp", "translations": [{"bbox": ["753", "579", "962", "713"], "fr": "CHEF DE STATION !", "id": "KEPALA STASIUN!", "pt": "COMANDANTE!", "text": "Station Master!", "tr": "\u0130stasyon \u015eefi!"}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/23.webp", "translations": [{"bbox": ["518", "123", "739", "245"], "fr": "CHEF DE STATION ?", "id": "KEPALA STASIUN?", "pt": "COMANDANTE?", "text": "Station Master?", "tr": "\u0130stasyon \u015eefi?"}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/24.webp", "translations": [{"bbox": ["754", "73", "962", "209"], "fr": "JIANG ZI !", "id": "JIANG ZI!", "pt": "JIANG ZI!", "text": "Jiang Zi!", "tr": "Jiang Zi!"}, {"bbox": ["651", "889", "918", "1026"], "fr": "JIANG ZI !", "id": "JIANG ZI!", "pt": "JIANG ZI!", "text": "JIANG ZI!", "tr": "Jiang Zi!"}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/25.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/26.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/27.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/28.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2676, "img_url": "snowmtl.ru/latest/no-one-on-titan/58/29.webp", "translations": [{"bbox": ["241", "2592", "1065", "2675"], "fr": "\u00c0 SUIVRE.", "id": "BERSAMBUNG.", "pt": "CONTINUA.", "text": "TO BE CONTINUED.", "tr": "DEVAM EDECEK."}], "width": 1080}]
Manhua