This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 20
[{"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/0.webp", "translations": [{"bbox": ["161", "114", "454", "372"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce qu\u0027il y ait un si beau jeune homme ici, ses muscles sont vraiment fascinants.", "id": "TIDAK KUSANGKA DI SINI ADA PRIA SETAMPAN INI, OTOT-OTOTNYA BENAR-BENAR MEMESONA.", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE HOUVESSE UM RAPAZ T\u00c3O BONITO AQUI, ESSES M\u00daSCULOS S\u00c3O REALMENTE FASCINANTES.", "text": "I never thought I\u0027d find such a handsome young man here. Those muscles are truly captivating.", "tr": "Burada bu kadar yak\u0131\u015f\u0131kl\u0131 bir gen\u00e7 adam olaca\u011f\u0131n\u0131 hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim, bu kaslar ger\u00e7ekten b\u00fcy\u00fcleyici."}, {"bbox": ["497", "1248", "725", "1477"], "fr": "Aisha, cette fois, tu ne peux pas tout garder pour toi.", "id": "AISHA, KALI INI KAU TIDAK BOLEH MENIKMATINYA SENDIRIAN.", "pt": "ELSA, DESTA VEZ N\u00c3O POSSO DEIXAR VOC\u00ca FICAR COM TUDO SOZINHA.", "text": "Elsa, you can\u0027t keep all the good stuff to yourself this time.", "tr": "Aisha, bu sefer hepsini tek ba\u015f\u0131na yemene izin veremem."}, {"bbox": ["492", "2027", "849", "2320"], "fr": "Elles ont l\u0027air faciles \u00e0 aborder, essayons de communiquer.", "id": "MEREKA KELIHATANNYA MUDAH DIAJAK BICARA, COBA BERKOMUNIKASI DENGAN MEREKA.", "pt": "ELAS PARECEM F\u00c1CEIS DE CONVERSAR, VOU TENTAR ME COMUNICAR.", "text": "They seem approachable. Let\u0027s try communicating with them.", "tr": "Konu\u015fmas\u0131 kolay insanlara benziyorlar, onlarla ileti\u015fim kurmay\u0131 deneyeyim."}, {"bbox": ["196", "1744", "515", "1957"], "fr": "Manger ? Ces deux-l\u00e0 ne seraient pas des esprits des montagnes ou des monstres sauvages ?! Regarde-la", "id": "MAKAN? APAKAH MEREKA BERDUA INI MONSTER GUNUNG ATAU SEMACAMNYA?! LIHAT DIA.", "pt": "COMER? ESSAS DUAS N\u00c3O SERIAM ALGUM TIPO DE FERA SELVAGEM DAS MONTANHAS?! OLHE PARA ELA.", "text": "Eat? Could these two be some kind of mountain spirits or demons?!", "tr": "Yemek mi? Bu ikisi da\u011f ruhu ya da canavar falan olmas\u0131n?! \u015euna bak..."}], "width": 1080}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/1.webp", "translations": [{"bbox": ["408", "1061", "737", "1364"], "fr": "Deux beaut\u00e9s, non seulement je n\u0027ai pas beaucoup de chair sur moi, mais me manger ne vous rendra pas immortelles,", "id": "DUA KAKAK CANTIK, AKU TIDAK HANYA TIDAK PUNYA BANYAK DAGING, MEMAKANKU JUGA TIDAK AKAN MEMBUAT KALIAN HIDUP ABADI,", "pt": "DUAS BELAS IRM\u00c3S, EU N\u00c3O TENHO MUITA CARNE NO CORPO, E MESMO QUE ME COMAM, N\u00c3O LHES DAR\u00c1 IMORTALIDADE,", "text": "Beautiful ladies, I don\u0027t have much meat on my bones, and eating me won\u0027t grant immortality.", "tr": "\u0130ki g\u00fczel abla, \u00fczerimde pek et yok, yeseniz de \u00f6l\u00fcms\u00fcz olmazs\u0131n\u0131z,"}, {"bbox": ["214", "2075", "515", "2344"], "fr": "Hahaha, petit fr\u00e8re, tu es vraiment dr\u00f4le. La chair humaine est s\u00e8che et am\u00e8re, qu\u0027y a-t-il de bon \u00e0 manger ?", "id": "HAHAHA, KAU INI LUCU SEKALI, DAGING MANUSIA KERING DAN SEPAT, APA ENAKNYA?", "pt": "HAHAHA, RAPAZ, VOC\u00ca \u00c9 ENGRA\u00c7ADO. CARNE HUMANA \u00c9 SECA E DURA, O QUE TEM DE BOM PARA COMER?", "text": "HAHAHA, young man, you\u0027re so funny. Human meat is dry and tough, what\u0027s so good about it?", "tr": "Hahaha, k\u00fc\u00e7\u00fck bey, \u00e7ok komik konu\u015fuyorsun. \u0130nsan eti hem kuru hem de tats\u0131z, neyi g\u00fczel ki?"}, {"bbox": ["305", "1417", "633", "1724"], "fr": "Soyez cl\u00e9mentes, mangez autre chose.", "id": "MOHON BERBELAS KASIHAN, MAKANLAH YANG LAIN SAJA.", "pt": "TENHAM MISERIC\u00d3RDIA E COMAM OUTRA COISA.", "text": "Please have mercy and eat something else.", "tr": "L\u00fctfen merhamet edin de ba\u015fka bir \u015fey yiyin."}, {"bbox": ["270", "3822", "619", "4122"], "fr": "C\u0027est \u00e7a, un homme comme toi, petit fr\u00e8re, nous avons d\u0027autres usages pour lui.", "id": "BENAR, PRIA SEPERTIMU, KAMI PUNYA KEGUNAAN LAIN UNTUKNYA.", "pt": "ISSO MESMO, PARA UM HOMEM COMO VOC\u00ca, TEMOS OUTROS USOS.", "text": "That\u0027s right. We have other uses for men like you.", "tr": "Evet, senin gibi gen\u00e7 adamlar\u0131n bizim i\u00e7in ba\u015fka kullan\u0131m alanlar\u0131 var."}, {"bbox": ["651", "1785", "836", "1927"], "fr": "[SFX]Pfft.", "id": "[SFX] PFFT.", "pt": "[SFX] PFFT.", "text": "[SFX] Pfft.", "tr": "[SFX] H\u0131h."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/2.webp", "translations": [{"bbox": ["197", "1001", "564", "1284"], "fr": "\u00c7a s\u0027appelle ne pas manger les gens ? Une autre fa\u00e7on de \u00ab manger \u00bb compte aussi comme manger !", "id": "INI MASIH DISEBUT TIDAK MAKAN MANUSIA? CARA MAKAN YANG LAIN JUGA DIHITUNG MAKAN!", "pt": "ISSO \u00c9 N\u00c3O COMER GENTE? COMER DE OUTRA FORMA TAMB\u00c9M \u00c9 COMER!", "text": "And you say you don\u0027t eat people? An alternative kind of eating still counts!", "tr": "Buna insan yememek mi denir? Ba\u015fka t\u00fcrl\u00fc yemek de yemektir!"}], "width": 1080}, {"height": 5250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/3.webp", "translations": [{"bbox": ["194", "2782", "674", "3136"], "fr": "Pour \u00eatre honn\u00eate, je suis perdu depuis longtemps. Je vous dis la v\u00e9rit\u00e9 en esp\u00e9rant que vous pourrez me donner quelques indices.", "id": "SEJUJURNYA AKU SUDAH TERSESAT LAMA SEKALI, AKU BERKATA JUJUR HANYA BERHARAP KAKAK-KAKAK BISA MEMBERIKU PETUNJUK.", "pt": "PARA SER HONESTO, ESTOU PERDIDO H\u00c1 MUITO TEMPO. ESTOU SENDO SINCERO APENAS NA ESPERAN\u00c7A DE QUE AS MO\u00c7AS POSSAM ME DAR ALGUMA PISTA.", "text": "To be honest, I\u0027ve been lost for a long time. I\u0027m telling the truth, hoping you could give me some clues.", "tr": "Do\u011frusunu s\u00f6ylemek gerekirse, uzun zamand\u0131r kayboldum. D\u00fcr\u00fcst olmam\u0131n sebebi, ablalar\u0131n bana bir ipucu vermesini ummam."}, {"bbox": ["573", "297", "929", "589"], "fr": "Tant pis, elles n\u0027ont pas l\u0027air hostiles, elles doivent juste plaisanter avec moi. Le plus important est de s\u0027occuper de mes affaires.", "id": "SUDAHLAH, MEREKA KELIHATANNYA TIDAK ADA NIAT JAHAT, MUNGKIN HANYA BERCANDA DENGANKU, LEBIH BAIK URUS HAL PENTING DULU.", "pt": "ESQUECE, ELAS N\u00c3O PARECEM HOSTIS, DEVEM ESTAR S\u00d3 BRINCANDO COMIGO. \u00c9 MELHOR CUIDAR DO QUE \u00c9 IMPORTANTE.", "text": "Forget it, they don\u0027t seem hostile. They\u0027re probably just joking. I should focus on what\u0027s important.", "tr": "Neyse, d\u00fc\u015fmanca g\u00f6r\u00fcnm\u00fcyorlar, san\u0131r\u0131m benimle sadece \u015fakala\u015f\u0131yorlar. As\u0131l i\u015fime odaklanmal\u0131y\u0131m."}, {"bbox": ["511", "2458", "887", "2692"], "fr": "J\u0027ai entendu dire que la tribu Jiang a captur\u00e9 beaucoup de femmes, je veux voir si mes compagnes sont parmi elles.", "id": "AKU MENDENGAR SUKU JIANG MENANGKAP BANYAK WANITA, AKU INGIN MELIHAT APAKAH TEMANKU ADA DI ANTARA MEREKA.", "pt": "OUVI DIZER QUE A TRIBO JIANG CAPTUROU MUITAS MULHERES, QUERO VER SE MINHAS COMPANHEIRAS EST\u00c3O ENTRE ELAS.", "text": "I heard the Jiang Tribe has captured many women. I want to see if my companions are among them.", "tr": "Jiang kabilesinin bir\u00e7ok kad\u0131n\u0131 yakalad\u0131\u011f\u0131n\u0131 duydum, arkada\u015flar\u0131m\u0131n aralar\u0131nda olup olmad\u0131\u011f\u0131na bakmak istiyorum."}, {"bbox": ["130", "634", "437", "885"], "fr": "Mesdemoiselles, je voudrais vous demander mon chemin. Savez-vous o\u00f9 se trouve la tribu Jiang ?", "id": "DUA KAKAK CANTIK, AKU INGIN BERTANYA JALAN, APAKAH KALIAN TAHU DI MANA SUKU JIANG BERADA?", "pt": "DUAS MO\u00c7AS, GOSTARIA DE PERGUNTAR O CAMINHO. VOC\u00caS SABEM ONDE FICA A TRIBO JIANG?", "text": "Ladies, I\u0027d like to ask for directions. Do you know where the Jiang Tribe is?", "tr": "\u0130ki abla, size bir yol sormak istiyorum, Jiang kabilesinin nerede oldu\u011funu biliyor musunuz?"}, {"bbox": ["279", "4866", "591", "5132"], "fr": "Eh bien, puisque c\u0027est notre ennemi, le ramener pour une \u00ab r\u00e9union \u00bb ne serait pas mal.", "id": "BAIKLAH, KARENA DIA MUSUH KITA, MEMBAWANYA KEMBALI UNTUK BERTEMU JUGA TIDAK BURUK.", "pt": "BEM, J\u00c1 QUE \u00c9 NOSSO INIMIGO, LEV\u00c1-LO DE VOLTA PARA SE REUNIR COM OS OUTROS N\u00c3O \u00c9 RUIM.", "text": "Oh well, since he\u0027s our enemy, it\u0027s not bad to bring him back to reunite with his friends.", "tr": "Neyse, madem d\u00fc\u015fman\u0131m\u0131z, onlar\u0131 geri g\u00f6t\u00fcr\u00fcp bir araya getirmek de fena olmaz."}, {"bbox": ["178", "3719", "494", "4025"], "fr": "Alors il est venu pour la tribu Jiang... Ramenons-le !", "id": "TERNYATA DIA DATANG KARENA SUKU JIANG... BAWA SAJA DIA KEMBALI!", "pt": "ENT\u00c3O ELE VEIO PELA TRIBO JIANG... VAMOS LEV\u00c1-LO DE VOLTA!", "text": "So he\u0027s heading to the Jiang Tribe... Let\u0027s bring him back!", "tr": "Demek Jiang kabilesi i\u00e7in gelmi\u015f... Onu geri g\u00f6t\u00fcrelim!"}, {"bbox": ["157", "2044", "453", "2285"], "fr": "La tribu Jiang ? Qu\u0027est-ce que tu vas y faire ?", "id": "SUKU JIANG? UNTUK APA KAU KE SANA?", "pt": "TRIBO JIANG? O QUE VOC\u00ca VAI FAZER L\u00c1?", "text": "Jiang Tribe? What are you doing there?", "tr": "Jiang kabilesi mi? Orada ne i\u015fin var?"}, {"bbox": ["129", "3198", "422", "3461"], "fr": "Hmm ? Pourquoi cette expression ?", "id": "HMM? EKSPRESI APA ITU DI WAJAH KALIAN?", "pt": "HMM? QUE EXPRESS\u00c3O \u00c9 ESSA?", "text": "Hm? Why are you looking at me like that?", "tr": "Hm? Bu ne surat b\u00f6yle?"}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/4.webp", "translations": [{"bbox": ["620", "494", "990", "831"], "fr": "Ennemis ? Seriez-vous de la tribu Jiang...", "id": "MUSUH? JANGAN-JANGAN KALIAN ADALAH JIANG", "pt": "INIMIGOS? SER\u00c1 QUE VOC\u00caS S\u00c3O DA TRIBO JIANG?", "text": "Enemy? Are you from the Jiang...", "tr": "D\u00fc\u015fman m\u0131? Yoksa siz Jiang..."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/5.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/6.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/7.webp", "translations": [{"bbox": ["201", "524", "597", "903"], "fr": "Aujourd\u0027hui, on a trouv\u00e9 un bon parti, rentrons faire la f\u00eate !", "id": "HARI INI DAPAT PRIA BAGUS, AYO KEMBALI DAN RAYAKAN.", "pt": "HOJE ENCONTRAMOS UM HOMEM E TANTO, VAMOS VOLTAR E COMEMORAR!", "text": "We picked up a fine man today. Let\u0027s go back and celebrate!", "tr": "Bug\u00fcn iyi bir adam yakalad\u0131k, geri d\u00f6n\u00fcp kutlayal\u0131m."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/8.webp", "translations": [{"bbox": ["277", "1107", "467", "1236"], "fr": "[SFX]Ouvre", "id": "TERBUKA", "pt": "ABRIR.", "text": "[SFX]Open", "tr": "[SFX] G\u00f6zlerini a\u00e7ar"}], "width": 1080}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/9.webp", "translations": [{"bbox": ["579", "2150", "938", "2440"], "fr": "Cette petite force n\u0027est rien pour moi maintenant. Je vais vous laisser me servir de palefreniers gratuits pour une fois.", "id": "KEKUATAN SEKECIL INI BUKAN APA-APA BAGIKU SEKARANG, BIAR KALIAN JADI KUSIR GRATIS SAJA.", "pt": "ESSA FOR\u00c7A N\u00c3O \u00c9 NADA PARA MIM AGORA. VOU DEIXAR VOC\u00caS SEREM MEUS CARREGADORES DE GRA\u00c7A.", "text": "This little strength is nothing to me now. You can be my free coachmen.", "tr": "Bu kadarc\u0131k g\u00fc\u00e7 \u015fu anki benim i\u00e7in hi\u00e7bir \u015fey de\u011fil, sizi bedava arabac\u0131 olarak kullanay\u0131m bari."}, {"bbox": ["564", "296", "924", "585"], "fr": "C\u0027est vraiment le destin : le chercher partout en vain, pour le trouver sans aucun effort.", "id": "PUCUK DICINTA ULAM TIBA.", "pt": "\u00c9 COMO DIZEM: PROCUREI POR TODA PARTE EM V\u00c3O, MAS ENCONTREI SEM ESFOR\u00c7O ALGUM.", "text": "I\u0027ve been searching high and low, and now it comes to me so easily.", "tr": "Demir ayakkab\u0131larla arasan bulamazs\u0131n, ama zahmetsizce eline ge\u00e7er."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/10.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/11.webp", "translations": [{"bbox": ["624", "541", "992", "910"], "fr": "Plus un homme est puissant, plus sa semence est forte. En faire dix ou huit ne devrait pas \u00eatre un probl\u00e8me. \u00c0 l\u0027avenir, notre statut \u00e0 nous deux, s\u0153urs, sera certainement extraordinaire !", "id": "SEMAKIN KUAT KEMAMPUAN SEORANG PRIA, SEMAKIN KUAT PULA BENIHNYA. MELAHIRKAN SEPULUH ATAU DELAPAN ANAK SEHARUSNYA TIDAK MASALAH. DI MASA DEPAN, STATUS KITA BERDUA SEBAGAI SAUDARI PASTI AKAN LUAR BIASA.", "pt": "QUANTO MAIS FORTE O HOMEM, MAIS FORTE SUA SEMENTE. TER DEZ OU OITO FILHOS N\u00c3O DEVE SER PROBLEMA. NO FUTURO, O STATUS DE N\u00d3S DUAS IRM\u00c3S CERTAMENTE SER\u00c1 EXTRAORDIN\u00c1RIO!", "text": "The stronger the man, the stronger the seed. Ten or eight children shouldn\u0027t be a problem. Our status will surely be extraordinary in the future.", "tr": "Ne kadar g\u00fc\u00e7l\u00fc bir adam\u0131n tohumu o kadar g\u00fc\u00e7l\u00fc olur, on sekiz tane do\u011furmak sorun olmamal\u0131. Gelecekte ikimizin de (k\u0131z karde\u015fler olarak) stat\u00fcs\u00fc kesinlikle ola\u011fan\u00fcst\u00fc olacak."}, {"bbox": ["573", "1956", "932", "2246"], "fr": "Ces deux femmes parlent sans aucune honte. Il semble que cette tribu Jiang soit une tribu matriarcale,", "id": "KEDUA WANITA INI BICARANYA TIDAK TAHU MALU SEKALI, SEPERTINYA SUKU JIANG INI ADALAH SUKU YANG DIDOMINASI WANITA,", "pt": "ESSAS DUAS MULHERES FALAM SEM NENHUMA VERGONHA. PARECE QUE ESTA TRIBO JIANG \u00c9 MATRIARCAL,", "text": "These two women are so shameless. It seems this Jiang Tribe is a female-dominated tribe.", "tr": "Bu iki kad\u0131n \u00e7ok utanmazca konu\u015fuyor, g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re bu Jiang kabilesi kad\u0131n egemen bir kabile,"}, {"bbox": ["179", "3174", "534", "3468"], "fr": "Si Fei\u0027er tombe vraiment entre leurs mains, il ne devrait rien lui arriver de grave...", "id": "JIKA FEI\u0027ER BENAR-BENAR JATUH KE TANGAN MEREKA, SEHARUSNYA TIDAK AKAN TERJADI APA-APA...", "pt": "SE A FEI\u0027ER REALMENTE CAIR NAS M\u00c3OS DELAS, NADA DE RUIM DEVE ACONTECER...", "text": "If Feier really fell into their hands, she shouldn\u0027t be in any danger...", "tr": "E\u011fer Fei\u0027er ger\u00e7ekten onlar\u0131n eline d\u00fc\u015ferse, ba\u015f\u0131na bir \u015fey gelmemeli..."}, {"bbox": ["474", "100", "773", "382"], "fr": "Quels muscles solides ! S\u0153ur, tu penses combien de filles il peut nous donner ?", "id": "OTOT YANG SANGAT KEKAR, KAK, MENURUTMU BERAPA BANYAK ANAK PEREMPUAN YANG BISA DIA BERIKAN PADA KITA?", "pt": "M\u00daSCULOS T\u00c3O FIRMES! IRM\u00c3, QUANTAS FILHAS VOC\u00ca ACHA QUE ELE PODE NOS DAR?", "text": "Such firm muscles, sister, how many daughters do you think he can give us?", "tr": "Ne kadar da sa\u011flam kaslar, abla sence bize ka\u00e7 tane k\u0131z evlat getirebilir?"}, {"bbox": ["178", "1464", "478", "1711"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/12.webp", "translations": [{"bbox": ["85", "325", "346", "550"], "fr": "Chef de tribu ! Pourquoi es-tu venue ?", "id": "KETUA SUKU! KENAPA KAU DATANG?", "pt": "L\u00cdDER! POR QUE VOC\u00ca VEIO?", "text": "Chief! Why are you here?", "tr": "Kabile Lideri! Neden geldiniz?"}, {"bbox": ["349", "860", "589", "1057"], "fr": "Chef de tribu ?", "id": "KETUA SUKU?", "pt": "L\u00cdDER?", "text": "Chief?", "tr": "Kabile Lideri mi?"}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/13.webp", "translations": [{"bbox": ["500", "222", "873", "522"], "fr": "J\u0027ai entendu dire que vous deux aviez attrap\u00e9 un homme exceptionnel, alors je suis venue voir.", "id": "AKU DENGAR KALIAN BERDUA MENANGKAP PRIA ISTIMEWA DAN MEMBAWANYA KEMBALI, JADI AKU DATANG MELIHAT.", "pt": "OUVI DIZER QUE VOC\u00caS DUAS CAPTURARAM UM HOMEM DE PRIMEIRA QUALIDADE, ENT\u00c3O VIM DAR UMA OLHADA.", "text": "I heard you two caught a top-notch man, so I came to take a look.", "tr": "\u0130kinizin de harika bir adam yakalad\u0131\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6ylediler, o y\u00fczden bir bakmaya geldim."}, {"bbox": ["83", "1275", "423", "1505"], "fr": "Jiang Meiyang, chef de la tribu Jiang.", "id": "KETUA SUKU JIANG, JIANG MEIYANG.", "pt": "L\u00cdDER DA TRIBO JIANG, JIANG MEIYANG.", "text": "Jiang Meiyang, Chief of the Jiang Tribe.", "tr": "Jiang Kabilesi Lideri, Jiang Meiyang."}], "width": 1080}, {"height": 4875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/14.webp", "translations": [{"bbox": ["187", "2062", "538", "2392"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que cet homme que vous avez ramen\u00e9 ait un style vestimentaire si similaire aux femmes que nous avons captur\u00e9es pr\u00e9c\u00e9demment...", "id": "TIDAK KUSANGKA PRIA YANG KALIAN TANGKAP INI GAYA BERPAKAIANNYA SANGAT MIRIP DENGAN WANITA YANG KAMI TANGKAP SEBELUMNYA...", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE O ESTILO DE ROUPA DESTE HOMEM QUE VOC\u00caS TROUXERAM FOSSE T\u00c3O SIMILAR AO DAS MULHERES QUE CAPTURAMOS ANTES...", "text": "I never thought this man you brought back would have such similar clothing style to the women we captured earlier...", "tr": "Yakalam\u0131\u015f oldu\u011funuz bu adam\u0131n, daha \u00f6nce yakalad\u0131\u011f\u0131m\u0131z kad\u0131nlarla bu kadar benzer giyim tarz\u0131na sahip olaca\u011f\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim..."}, {"bbox": ["542", "4389", "959", "4759"], "fr": "Celles dont tu parles sont justement mes compagnes ! Qu\u0027est-ce que tu leur as fait ?!", "id": "YANG KAU MAKSUD ITU TEMAN-TEMANKU! APA YANG KAU LAKUKAN PADA MEREKA?!", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 FALANDO DAS MINHAS COMPANHEIRAS! O QUE VOC\u00ca FEZ COM ELAS?!", "text": "You\u0027re talking about my companions! What have you done to them?!", "tr": "Bahsetti\u011fin ki\u015fi tam da benim yolda\u015f\u0131m! Onlara ne yapt\u0131n?!"}, {"bbox": ["560", "1582", "916", "1874"], "fr": "Pourquoi ne parles-tu plus ? As-tu devin\u00e9 quelque chose ?", "id": "KENAPA TIDAK BICARA LAGI? APAKAH KAU MENYADARI SESUATU?", "pt": "POR QUE N\u00c3O EST\u00c1 FALANDO? PERCEBEU ALGUMA COISA?", "text": "Why aren\u0027t you speaking? Did you figure something out?", "tr": "Neden konu\u015fmuyorsun? Bir \u015feyler mi anlad\u0131n?"}, {"bbox": ["187", "2823", "536", "3098"], "fr": "Il semble que tout cela soit arrang\u00e9 par le destin.", "id": "SEPERTINYA INI SEMUA SUDAH DIATUR TAKDIR.", "pt": "PARECE QUE TUDO ISSO \u00c9 OBRA DO DESTINO.", "text": "It seems this is all fate\u0027s arrangement.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re bunlar\u0131n hepsi kaderin bir cilvesi."}, {"bbox": ["479", "179", "779", "469"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/15.webp", "translations": [{"bbox": ["702", "1194", "1006", "1516"], "fr": "De telles personnes ne m\u00e9ritent bien s\u00fbr que d\u0027\u00eatre nos esclaves. Les esclaves n\u0027ont aucun droit, un peu comme ta position actuelle.", "id": "ORANG SEPERTI ITU TENTU SAJA HANYA PANTAS MENJADI BUDAK WANITA KAMI. BUDAK WANITA TIDAK PUNYA HAK ASASI MANUSIA, STATUSNYA MIRIP DENGANMU SEKARANG.", "pt": "PESSOAS ASSIM, CLARO, S\u00d3 SERVEM PARA SER NOSSAS ESCRAVAS. ESCRAVAS N\u00c3O T\u00caM DIREITOS HUMANOS, ASSIM COMO SUA POSI\u00c7\u00c3O ATUAL.", "text": "Such people are only fit to be our female slaves. Female slaves have no human rights, similar to your current status.", "tr": "B\u00f6yle insanlar elbette sadece bizim kad\u0131n k\u00f6lelerimiz olmaya lay\u0131kt\u0131r. Kad\u0131n k\u00f6lelerin insan haklar\u0131 yoktur, t\u0131pk\u0131 senin \u015fimdiki durumun gibi."}, {"bbox": ["707", "631", "1008", "852"], "fr": "Bien qu\u0027elles soient des femmes, ce sont toutes des \u00e9trang\u00e8res.", "id": "MESKIPUN MEREKA WANITA, MEREKA SEMUA ADALAH ORANG LUAR.", "pt": "EMBORA SEJAM MULHERES, S\u00c3O TODAS FORASTEIRAS.", "text": "Although they are women, they are all outsiders.", "tr": "Onlar kad\u0131n olsalar da, hepsi yabanc\u0131."}, {"bbox": ["150", "102", "481", "356"], "fr": "Homme rus\u00e9, tu arr\u00eates de faire semblant ?", "id": "PRIA LICIK, SUDAH TIDAK BERPURA-PURA LAGI?", "pt": "HOMEM ASTUTO, N\u00c3O VAI MAIS FINGIR?", "text": "Cunning man, no more pretending?", "tr": "Kurnaz adam, numara yapmay\u0131 b\u0131rakt\u0131n m\u0131?"}], "width": 1080}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/16.webp", "translations": [{"bbox": ["606", "1116", "963", "1408"], "fr": "Si je n\u0027avais pas obtenu le Sceau du Roi de la Force, je serais probablement en train de faire des compromis pour la s\u00e9curit\u00e9 de Fei\u0027er et des autres, mais maintenant c\u0027est diff\u00e9rent...", "id": "JIKA AKU TIDAK MENDAPATKAN SEGEL RAJA KEKUATAN, SEKARANG AKU MUNGKIN AKAN MENGALAH DEMI KESELAMATAN FEI\u0027ER DAN YANG LAIN, TAPI SEKARANG BERBEDA...", "pt": "SE EU N\u00c3O TIVESSE OBTIDO O SELO DO REI DA FOR\u00c7A, AGORA EU ESTARIA ME SUBMETENDO PELA SEGURAN\u00c7A DA FEI\u0027ER E DAS OUTRAS. MAS AGORA \u00c9 DIFERENTE...", "text": "If I hadn\u0027t obtained the Power King Mark, I\u0027d probably be compromising for Feier and the others\u0027 safety, but now it\u0027s different...", "tr": "E\u011fer G\u00fc\u00e7 Kral\u0131 M\u00fchr\u00fc\u0027n\u00fc almasayd\u0131m, \u015fu anda muhtemelen Fei\u0027er ve di\u011ferlerinin g\u00fcvenli\u011fi i\u00e7in boyun e\u011fiyor olurdum, ama \u015fimdi durum farkl\u0131..."}, {"bbox": ["570", "194", "829", "391"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/17.webp", "translations": [{"bbox": ["694", "683", "1020", "953"], "fr": "Chef, attention !", "id": "KETUA SUKU, HATI-HATI!", "pt": "L\u00cdDER, CUIDADO!", "text": "Chief, be careful!", "tr": "Lider, dikkat et!"}], "width": 1080}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/18.webp", "translations": [{"bbox": ["83", "1235", "468", "1621"], "fr": "Chef Jiang, ne sois pas si effray\u00e9e. Je crois que tu peux voir que je suis diff\u00e9rent des autres hommes. Je ne ferai rien de mena\u00e7ant.", "id": "KETUA JIANG, KAU TIDAK PERLU TAKUT SEPERTI INI, AKU YAKIN KAU BISA MELIHAT BAHWA AKU BERBEDA DARI PRIA LAIN, AKU TIDAK AKAN MELAKUKAN TINDAKAN MENGANCAM APAPUN.", "pt": "L\u00cdDER JIANG, N\u00c3O PRECISA TER TANTO MEDO. ACREDITO QUE VOC\u00ca PERCEBE QUE SOU DIFERENTE DOS OUTROS HOMENS. N\u00c3O FAREI NADA AMEA\u00c7ADOR.", "text": "Chief Jiang, you don\u0027t have to be so afraid. I believe you can see that I\u0027m different from other men. I won\u0027t make any threatening moves.", "tr": "Jiang Kabile Lideri, bu kadar korkmana gerek yok. Di\u011fer erkeklerden farkl\u0131 oldu\u011fumu g\u00f6rebildi\u011fine inan\u0131yorum, tehdit edici hi\u00e7bir harekette bulunmayaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["121", "67", "474", "350"], "fr": "Les soi-disant droits de l\u0027homme, naturellement, ce sont les forts qui ont le plus leur mot \u00e0 dire.", "id": "YANG DISEBUT HAK ASASI MANUSIA, TENTU SAJA YANG KUAT YANG LEBIH BERHAK BICARA.", "pt": "OS CHAMADOS DIREITOS HUMANOS... NATURALMENTE, OS FORTES T\u00caM MAIS VOZ.", "text": "So-called human rights naturally belong to the strong.", "tr": "S\u00f6zde insan haklar\u0131, do\u011fal olarak g\u00fc\u00e7l\u00fc olan\u0131n daha fazla s\u00f6z hakk\u0131na sahip oldu\u011fu bir \u015feydir."}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/19.webp", "translations": [{"bbox": ["647", "1714", "951", "2013"], "fr": "Non, je veux juste faire une transaction avec toi. Je crois que tu es une personne qui sait reconna\u00eetre les situations, Chef.", "id": "TIDAK, AKU HANYA INGIN MELAKUKAN TRANSAKSI DENGANMU, AKU YAKIN KETUA SUKU ADALAH ORANG YANG TAHU KEADAAN.", "pt": "N\u00c3O, EU S\u00d3 QUERO FAZER UM ACORDO COM VOC\u00ca. ACREDITO QUE A L\u00cdDER \u00c9 UMA PESSOA QUE SABE AVALIAR A SITUA\u00c7\u00c3O.", "text": "No, I just want to make a deal with you. I believe you\u0027re a pragmatic person, Chief.", "tr": "Hay\u0131r, sadece seninle bir anla\u015fma yapmak istiyorum. Liderinizin durumu bilen biri oldu\u011funa inan\u0131yorum."}, {"bbox": ["185", "85", "452", "353"], "fr": "Heh, belles paroles. Mais tes actions actuelles ne sont-elles pas une menace ?", "id": "HEH, BICARAMU MANIS, TINDAKANMU SEKARANG INI BUKANKAH JUGA SEBUAH ANCAMAN?", "pt": "HEH, FALA BONITO. MAS ESSA SUA ATITUDE AGORA N\u00c3O \u00c9 UMA AMEA\u00c7A?", "text": "HEH, THAT SOUNDS NICE, BUT AREN\u0027T YOUR ACTIONS RIGHT NOW JUST A THREAT?", "tr": "Heh, kula\u011fa ho\u015f geliyor, \u015fimdiki bu hareketin tehdit de\u011fil de ne?"}, {"bbox": ["408", "2135", "767", "2455"], "fr": "Je t\u0027aide pour une chose, et tu lib\u00e8res mes femmes.", "id": "AKU MEMBANTUMU SATU HAL, KAU LEPASKAN WANITA-WANITAKU.", "pt": "EU TE AJUDO EM UMA COISA, E VOC\u00ca SOLTA MINHAS MULHERES.", "text": "I\u0027LL DO SOMETHING FOR YOU, AND YOU LET MY WOMEN GO.", "tr": "Sana bir konuda yard\u0131m edece\u011fim, sen de benim kad\u0131nlar\u0131m\u0131 serbest b\u0131rakacaks\u0131n."}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/20.webp", "translations": [{"bbox": ["262", "1204", "645", "1472"], "fr": "En fait, je pourrais an\u00e9antir toute la tribu Jiang maintenant, mais je ne peux pas garantir qu\u0027elles ne deviendront pas d\u00e9sesp\u00e9r\u00e9es et ne blesseront pas Fei\u0027er.", "id": "SEBENARNYA AKU SEKARANG BISA MENGHANCURKAN SELURUH SUKU JIANG, TAPI AKU TIDAK BISA MENJAMIN MEREKA TIDAK AKAN NEKAT MENYAKITI FEI\u0027ER.", "pt": "NA VERDADE, EU PODERIA ACABAR COM TODA A TRIBO JIANG AGORA MESMO, MAS N\u00c3O POSSO GARANTIR QUE ELAS, EM DESESPERO, N\u00c3O MACHUCARIAM A FEI\u0027ER.", "text": "ACTUALLY, I COULD COMPLETELY WIPE OUT THE ENTIRE JIANG TRIBE RIGHT NOW, BUT I CAN\u0027T GUARANTEE THEY WON\u0027T DO SOMETHING RASH AND HURT FEIER IN DESPERATION.", "tr": "Asl\u0131nda \u015fu anda t\u00fcm Jiang kabilesini yok edebilirim ama Fei\u0027er\u0027e zarar vermeyeceklerini garanti edemem."}, {"bbox": ["578", "1544", "941", "1831"], "fr": "De plus, an\u00e9antir une tribu enti\u00e8re n\u0027est pas dans mon caract\u00e8re, Liu Yi. Parfois, l\u0027int\u00e9r\u00eat est le meilleur lien dans les relations humaines.", "id": "LAGIPULA MEMUSNAHKAN SATU SUKU BUKANLAH SIFATKU, LIU YI. TERKADANG KEPENTINGAN ADALAH PENGIKAT TERBAIK DALAM HUBUNGAN MANUSIA.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, EXTERMINAR UM CL\u00c3 INTEIRO N\u00c3O FAZ O MEU ESTILO, LIU YI. \u00c0S VEZES, O INTERESSE \u00c9 O MELHOR LA\u00c7O NAS RELA\u00c7\u00d5ES HUMANAS.", "text": "BESIDES, WIPING OUT AN ENTIRE TRIBE ISN\u0027T LIU YI\u0027S STYLE. SOMETIMES, INTERESTS ARE THE BEST WAY TO CONNECT HUMAN RELATIONS.", "tr": "Ayr\u0131ca, bir kabileyi yok etmek benim, Liu Yi\u0027nin karakterine uymaz. Bazen \u00e7\u0131karlar, insanlar aras\u0131ndaki ili\u015fkileri birbirine ba\u011flayan en iyi \u015feydir."}, {"bbox": ["72", "2663", "421", "2983"], "fr": "Pourquoi devrais-je te croire ? M\u00eame si tes capacit\u00e9s sont immenses, tu n\u0027es qu\u0027une seule personne...", "id": "ATAS DASAR APA AKU HARUS PERCAYA PADAMU? MESKIPUN KAU SANGAT HEBAT, KAU HANYALAH SATU ORANG...", "pt": "POR QUE EU DEVERIA ACREDITAR EM VOC\u00ca? MESMO QUE SUAS HABILIDADES SEJAM IMENSAS, VOC\u00ca \u00c9 APENAS UM HOMEM...", "text": "WHY SHOULD I TRUST YOU? EVEN IF YOU\u0027RE INCREDIBLY CAPABLE, YOU\u0027RE STILL JUST ONE PERSON...", "tr": "Sana neden inanay\u0131m? Yeteneklerin g\u00f6klere uzansa bile, sonu\u00e7ta tek bir ki\u015fisin..."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/21.webp", "translations": [{"bbox": ["295", "291", "667", "612"], "fr": "Et si je te disais que je peux t\u0027aider \u00e0 fabriquer de la poudre \u00e0 canon ?", "id": "BAGAIMANA JIKA KUKATAKAN AKU BISA MEMBANTUMU MEMBUAT BUBUK MESIU?", "pt": "E SE EU DISSER QUE POSSO AJUD\u00c1-LA A FAZER P\u00d3LVORA?", "text": "WHAT IF I SAID I COULD HELP YOU MAKE GUNPOWDER?", "tr": "Ya sana barut yap\u0131m\u0131nda yard\u0131m edebilece\u011fimi s\u00f6ylersem?"}], "width": 1080}, {"height": 4125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/22.webp", "translations": [{"bbox": ["133", "347", "490", "610"], "fr": "Non seulement je sais en fabriquer, mais je vous dirai aussi comment l\u0027utiliser. Qu\u0027en penses-tu ? C\u0027est une bonne affaire, non ?", "id": "AKU TIDAK HANYA BISA MEMBUATNYA, TAPI JUGA AKAN MEMBERITAHU CARA MENGGUNAKANNYA, BAGAIMANA? TRANSAKSI INI TIDAK BURUK, KAN?", "pt": "EU N\u00c3O S\u00d3 SEI FAZER, COMO TAMB\u00c9M VOU LHES DIZER COMO US\u00c1-LA. QUE TAL? ESTE ACORDO N\u00c3O \u00c9 BOM?", "text": "I CAN NOT ONLY MAKE IT, BUT I CAN ALSO TELL YOU HOW TO USE IT. HOW ABOUT IT? NOT A BAD DEAL, RIGHT?", "tr": "Sadece yapmakla kalmayaca\u011f\u0131m, size nas\u0131l kullan\u0131laca\u011f\u0131n\u0131 da anlataca\u011f\u0131m. Nas\u0131l? Bu iyi bir anla\u015fma de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["722", "2627", "996", "2933"], "fr": "Seigneur, vous \u00eates si puissant, cela me fascine un peu.", "id": "TUAN, ANDA BEGITU HEBAT, MEMBUAT SAYA SEDIKIT TERGILA-GILA.", "pt": "SENHOR, VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O INCR\u00cdVEL QUE ESTOU UM POUCO OBCECADA.", "text": "MY LORD, YOU\u0027RE SO AMAZING, I\u0027M A LITTLE INFATUATED.", "tr": "Efendim, o kadar yeteneklisiniz ki, size hayran kald\u0131m."}, {"bbox": ["431", "76", "743", "322"], "fr": "La poudre \u00e0 canon, c\u0027est-\u00e0-dire... cette poudre noire,", "id": "BUBUK MESIU, YAITU BUBUK HITAM ITU,", "pt": "P\u00d3LVORA... OU SEJA, AQUELE P\u00d3 PRETO...", "text": "GUNPOWDER... YOU MEAN THAT BLACK POWDER?", "tr": "Barut, yani o siyah toz,"}, {"bbox": ["373", "2210", "753", "2492"], "fr": "Tu as la b\u00e9n\u00e9diction d\u0027un dieu ! Nous acceptons cette transaction !", "id": "KAU TERNYATA MEMILIKI BERKAH DEWA. TRANSAKSI INI KAMI SETUJUI!", "pt": "VOC\u00ca REALMENTE TEM A B\u00caN\u00c7\u00c3O DE UM DEUS! N\u00d3S CONCORDAMOS COM ESTE ACORDO!", "text": "YOU ACTUALLY HAVE THE BLESSING OF A GOD? WE ACCEPT THIS DEAL!", "tr": "Sen Tanr\u0131\u0027n\u0131n l\u00fctfuna sahipsin... Bu anla\u015fmay\u0131 kabul ediyoruz!"}, {"bbox": ["489", "1453", "779", "1742"], "fr": "Si tu n\u0027es toujours pas d\u0027accord, alors je n\u0027aurai d\u0027autre choix que de...", "id": "JIKA KAU MASIH TIDAK SETUJU, MAKA AKU HANYA BISA...", "pt": "SE VOC\u00ca AINDA N\u00c3O CONCORDAR, EU S\u00d3 POSSO...", "text": "IF YOU STILL DON\u0027T AGREE, I\u0027LL HAVE TO...", "tr": "E\u011fer hala kabul etmezsen, o zaman ben..."}, {"bbox": ["524", "3024", "654", "3104"], "fr": "[SFX]S\u0027approche", "id": "MENDEKAT", "pt": "APROXIMA-SE.", "text": "[SFX]Approach", "tr": "Yakla\u015f\u0131r"}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/23.webp", "translations": [{"bbox": ["585", "71", "870", "338"], "fr": "Je crois que vous avez encore plus de talents. Si cela ne vous d\u00e9range pas, vous pouvez rester,", "id": "AKU PERCAYA ANDA MASIH MEMILIKI BANYAK KEMAMPUAN LAIN. JIKA ANDA TIDAK KEBERATAN, ANDA BISA TINGGAL,", "pt": "ACREDITO QUE VOC\u00ca TEM MUITAS OUTRAS HABILIDADES. SE N\u00c3O SE IMPORTAR, PODE FICAR.", "text": "I BELIEVE YOU HAVE EVEN MORE TALENTS. IF YOU DON\u0027T MIND, YOU CAN STAY.", "tr": "Daha fazla yetene\u011finiz oldu\u011funa inan\u0131yorum. E\u011fer sak\u0131ncas\u0131 yoksa, kalabilirsiniz,"}, {"bbox": ["208", "1702", "511", "1979"], "fr": "Je suis pr\u00eate \u00e0 vous servir avec vos femmes.", "id": "AKU BERSEDIA MELAYANIMU BERSAMA WANITA-WANITAMU.", "pt": "ESTOU DISPOSTA A SERVI-LO JUNTO COM SUAS MULHERES.", "text": "I\u0027M WILLING TO SERVE YOU TOGETHER WITH YOUR WOMEN.", "tr": "Senin kad\u0131nlar\u0131nla birlikte sana hizmet etmeye raz\u0131y\u0131m."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/24.webp", "translations": [{"bbox": ["662", "184", "1001", "490"], "fr": "Chef, votre attitude n\u0027\u00e9tait pas comme \u00e7a tout \u00e0 l\u0027heure. La corruption ne marche pas avec moi.", "id": "KETUA SUKU, SIKAPMU TADI TIDAK SEPERTI INI. SUAP TIDAK ADA GUNANYA BAGIKU.", "pt": "L\u00cdDER, SUA ATITUDE N\u00c3O ERA ESSA AGORA H\u00c1 POUCO. SUBORNO N\u00c3O FUNCIONA COMIGO.", "text": "CHIEF, THAT WASN\u0027T YOUR ATTITUDE BEFORE. BRIBES WON\u0027T WORK ON ME.", "tr": "Say\u0131n Kabile Lideri, az \u00f6nceki tavr\u0131n\u0131z b\u00f6yle de\u011fildi. R\u00fc\u015fvet benim i\u00e7in i\u015fe yaramaz."}, {"bbox": ["270", "1377", "548", "1643"], "fr": "S\u0027il vous pla\u00eet, traitez simplement l\u0027affaire officiellement.", "id": "SEBAIKNYA KAU URUS MASALAH INI SECARA RESMI SAJA.", "pt": "\u00c9 MELHOR TRATARMOS DOS ASSUNTOS OFICIAIS.", "text": "PLEASE, LET\u0027S KEEP THIS PROFESSIONAL.", "tr": "Yine de resmi i\u015fleri halletmeniz daha iyi olur."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/25.webp", "translations": [{"bbox": ["161", "138", "493", "415"], "fr": "Hmph, homme sans aucun romantisme. Attends, je vais chercher tes femmes.", "id": "HMPH, PRIA YANG TIDAK MENARIK. TUNGGU SAJA, AKU AKAN SEGERA MEMBAWA WANITA-WANITAMU KE SINI.", "pt": "HMPH, HOMEM SEM GRA\u00c7A. ESPERE, VOU TRAZER SUAS MULHERES.", "text": "HMPH, A MAN WITH NO TASTE. JUST WAIT, I\u0027LL BRING YOUR WOMEN OVER RIGHT AWAY.", "tr": "Hmph, zevksiz adam. Bekle, hemen kad\u0131nlar\u0131n\u0131 getirmeye gidiyorum."}, {"bbox": ["238", "562", "498", "786"], "fr": "Tr\u00e8s bien, Chef, prenez votre temps en partant.", "id": "BAIKLAH, KETUA SUKU, SILAKAN JALAN PELAN-PELAN.", "pt": "CERTO, L\u00cdDER. V\u00c1 COM CUIDADO.", "text": "ALRIGHT, CHIEF, TAKE YOUR TIME.", "tr": "Pekala Say\u0131n Lider, yolunuz a\u00e7\u0131k olsun."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/26.webp", "translations": [{"bbox": ["575", "261", "934", "551"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que la chef de la tribu Jiang soit si flexible. Heureusement qu\u0027elle a accept\u00e9 ma transaction, tout cela gr\u00e2ce au Sceau du Roi Divin.", "id": "TIDAK KUSANGKA KETUA SUKU JIANG BEGITU FLEKSIBEL. UNTUNG DIA MENYETUJUI TRANSAKSIKU, SEMUA INI BERKAT SEGEL RAJA DEWA.", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE A L\u00cdDER DA TRIBO JIANG FOSSE T\u00c3O FLEX\u00cdVEL. AINDA BEM QUE ELA CONCORDOU COM MEU ACORDO, TUDO GRA\u00c7AS AO SELO DO REI DIVINO.", "text": "I DIDN\u0027T EXPECT THE CHIEF OF THE JIANG TRIBE TO BE SO FLEXIBLE. THANKFULLY SHE AGREED TO MY DEAL. IT\u0027S ALL THANKS TO THE GOD KING\u0027S MARK.", "tr": "Jiang kabilesi liderinin bu kadar esnek olaca\u011f\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim. Neyse ki anla\u015fmam\u0131 kabul etti, hepsi Tanr\u0131 Kral M\u00fchr\u00fc sayesinde."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/27.webp", "translations": [{"bbox": ["439", "168", "805", "452"], "fr": "Qui aurait cru qu\u0027au d\u00e9but, je m\u00e9prisais tant son apparition, et que maintenant c\u0027est devenu mon arme...", "id": "SIAPA SANGKA DULU AKU BEGITU MEMBENCI KEMUNCULANNYA, TAPI SEKARANG MALAH MENJADI SENJATAKU...", "pt": "QUEM DIRIA QUE ALGO QUE EU TANTO DESPREZEI QUANDO APARECEU, AGORA SE TORNARIA MINHA ARMA...", "text": "WHO WOULD HAVE THOUGHT THAT I RESENTED ITS APPEARANCE SO MUCH BACK THEN, BUT NOW IT\u0027S BECOME MY WEAPON...", "tr": "Kim bilebilirdi ki, o zamanlar ortaya \u00e7\u0131k\u0131\u015f\u0131ndan bu kadar nefret etti\u011fim \u015feyin \u015fimdi silah\u0131m olaca\u011f\u0131n\u0131..."}, {"bbox": ["521", "957", "713", "1169"], "fr": "Sei... Seigneur.", "id": "TU... TUAN.", "pt": "SE... SENHOR.", "text": "M-MY LORD.", "tr": "Efe... Efendim."}], "width": 1080}, {"height": 4950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/28.webp", "translations": [{"bbox": ["511", "2469", "934", "2715"], "fr": "Je me suis laiss\u00e9 capturer volontairement, c\u0027est une sorte d\u0027utilisation mutuelle. Pas besoin d\u0027\u00eatre si polis.", "id": "AKU MEMANG SENGAJA MEMBIARKAN DIRI DITANGKAP OLEH KALIAN, INI BISA DIANGGAP SALING MEMANFAATKAN, TIDAK PERLU BEGITU SOPAN.", "pt": "EU ME DEIXEI SER CAPTURADO POR VOC\u00caS VOLUNTARIAMENTE. PODE-SE DIZER QUE FOI USO M\u00daTUO, N\u00c3O PRECISAM SER T\u00c3O FORMAIS.", "text": "I VOLUNTEERED TO BE CAPTURED BY YOU. WE\u0027RE JUST USING EACH OTHER, NO NEED TO BE SO POLITE.", "tr": "Kendi iste\u011fimle sizin taraf\u0131n\u0131zdan yakaland\u0131m, bir nevi kar\u015f\u0131l\u0131kl\u0131 fayda sa\u011flad\u0131k. Bu kadar kibar olman\u0131za gerek yok."}, {"bbox": ["560", "287", "903", "600"], "fr": "Nous sommes d\u00e9sol\u00e9es de vous avoir attaqu\u00e9 pr\u00e9c\u00e9demment ! Nous esp\u00e9rons que vous pourrez nous pardonner !", "id": "MAAF SEBELUMNYA TELAH MENYERANG ANDA! SEMOGA ANDA BISA MEMAAFKAN KAMI!", "pt": "LAMENTAMOS MUITO POR T\u00ca-LO ATACADO ANTES! ESPERAMOS QUE POSSA NOS PERDOAR!", "text": "I\u0027M SORRY FOR ATTACKING YOU BEFORE! I HOPE YOU CAN FORGIVE US!", "tr": "Daha \u00f6nce size sald\u0131rd\u0131\u011f\u0131m\u0131z i\u00e7in \u00e7ok \u00fczg\u00fcn\u00fcz! Umar\u0131z bizi affedersiniz!"}, {"bbox": ["459", "3128", "703", "3372"], "fr": "Vraiment ? Alors nous ne nous g\u00eanerons plus !", "id": "BENARKAH? KALAU BEGITU KAMI TIDAK AKAN SEGAN-SEGAN LAGI!", "pt": "S\u00c9RIO? ENT\u00c3O N\u00c3O SEREMOS MAIS FORMAIS!", "text": "REALLY? THEN WE WON\u0027T HOLD BACK!", "tr": "Ger\u00e7ekten mi? O zaman biz \u00e7ekinmeyiz!"}, {"bbox": ["122", "2706", "392", "2964"], "fr": "\u00c0 partir de maintenant, appelez-moi simplement Liu Yi.", "id": "MULAI SEKARANG PANGGIL SAJA AKU LIU YI.", "pt": "DE AGORA EM DIANTE, PODEM ME CHAMAR DE LIU YI.", "text": "YOU GUYS CAN CALL ME LIU YI FROM NOW ON.", "tr": "Bundan sonra bana Liu Yi diyebilirsiniz."}, {"bbox": ["385", "4009", "547", "4146"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 6075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/29.webp", "translations": [{"bbox": ["569", "1784", "925", "2032"], "fr": "Fr\u00e8re Liu Yi, tu as r\u00e9ussi \u00e0 mater notre chef ! Je t\u0027admire tellement pour \u00e7a !", "id": "KAK LIU YI, KAU TERNYATA BERHASIL MEMBUAT KETUA SUKU KAMI TERDIAM, AKU SANGAT MENGAGUMIMU!", "pt": "IRM\u00c3O LIU YI, VOC\u00ca REALMENTE CALOU A NOSSA L\u00cdDER! EU TE ADMIRO DEMAIS!", "text": "LIU YI, YOU ACTUALLY WON OVER OUR CHIEF, I ADMIRE YOU SO MUCH!", "tr": "Liu Yi Abi, kabile liderimizi alt ettin ya, sana hayran kald\u0131m!"}, {"bbox": ["687", "5721", "965", "5974"], "fr": "Quel bal ? Attendez, o\u00f9 est-ce que vous m\u0027emmenez ?", "id": "PESTA DANSA APA? TUNGGU, KALIAN MAU MEMBAWAKU KE MANA?", "pt": "QUE BAILE? ESPERA, PARA ONDE VOC\u00caS EST\u00c3O ME LEVANDO?", "text": "WHAT DANCE? WAIT, WHERE ARE YOU PULLING ME?", "tr": "Ne partisi? Durun, beni nereye \u00e7ekiyorsunuz?"}, {"bbox": ["649", "820", "968", "1093"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que l\u0027homme que j\u0027ai ramass\u00e9 au hasard soit le porte-parole d\u0027un dieu,", "id": "TIDAK KUSANGKA PRIA YANG KUTEMUKAN SECARA TIDAK SENGAJA INI TERNYATA ADALAH PERWAKILAN DEWA,", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE O HOMEM QUE PEGUEI POR ACASO FOSSE O REPRESENTANTE DE UM DEUS,", "text": "I NEVER THOUGHT THE MAN I PICKED UP WOULD BE A GOD\u0027S ENVOY.", "tr": "Rastgele buldu\u011fum adam\u0131n Tanr\u0131\u0027n\u0131n el\u00e7isi oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim."}, {"bbox": ["129", "2745", "459", "3020"], "fr": "Porte-parole d\u0027un dieu... C\u0027est un peu exag\u00e9r\u00e9.", "id": "PERWAKILAN DEWA... ITU TERLALU BERLEBIHAN.", "pt": "REPRESENTANTE DE UM DEUS... ISSO \u00c9 UM EXAGERO.", "text": "A GOD\u0027S ENVOY... THAT\u0027S A BIT OF AN EXAGGERATION.", "tr": "Tanr\u0131\u0027n\u0131n el\u00e7isi... Bu biraz abart\u0131l\u0131 oldu."}, {"bbox": ["574", "3896", "870", "4178"], "fr": "Au fait, puisque tu es l\u0027invit\u00e9 d\u0027honneur de notre tribu, tu es naturellement qualifi\u00e9 pour participer \u00e0 notre bal !", "id": "OH YA, KARENA KAU ADALAH TAMU TERHORMAT SUKU KITA, TENTU SAJA KAU BERHAK MENGIKUTI PESTA DANSA KAMI!", "pt": "AH, CERTO! J\u00c1 QUE \u00c9 UM CONVIDADO DE HONRA DA NOSSA TRIBO, NATURALMENTE TEM O DIREITO DE PARTICIPAR DO NOSSO BAILE!", "text": "THAT\u0027S RIGHT. SINCE YOU\u0027RE OUR TRIBE\u0027S HONORED GUEST, YOU\u0027RE NATURALLY QUALIFIED TO ATTEND OUR DANCE!", "tr": "Do\u011fru ya, madem kabilemizin de\u011ferli bir konu\u011fusunuz, do\u011fal olarak partimize kat\u0131lma hakk\u0131n\u0131z var!"}, {"bbox": ["130", "5524", "491", "5851"], "fr": "Je pensais que tu t\u0027enfuirais, alors ma s\u0153ur et moi avons sacrifi\u00e9 notre libert\u00e9 pour te surveiller. Maintenant, plus besoin de s\u0027inqui\u00e9ter de \u00e7a !", "id": "KAMI KIRA KAU AKAN KABUR, JADI KAMI BERDUA MENGORBANKAN KEBEBASAN KAMI UNTUK MENJAGAMU. SEKARANG TIDAK PERLU KHAWATIR LAGI!", "pt": "PENS\u00c1VAMOS QUE VOC\u00ca IA FUGIR, ENT\u00c3O N\u00d3S DUAS IRM\u00c3S SACRIFICAMOS NOSSA LIBERDADE PARA VIGI\u00c1-LO. AGORA N\u00c3O PRECISAMOS MAIS NOS PREOCUPAR COM ISSO!", "text": "I THOUGHT YOU\u0027D RUN AWAY, SO MY SISTER AND I SACRIFICED OUR FREEDOM TO GUARD YOU. NOW WE DON\u0027T HAVE TO WORRY ABOUT THAT!", "tr": "Ka\u00e7aca\u011f\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fc\u015ft\u00fcm, k\u0131z karde\u015fimle ben seni g\u00f6zetlemek i\u00e7in kendi \u00f6zg\u00fcrl\u00fc\u011f\u00fcm\u00fczden vazge\u00e7mi\u015ftik. \u015eimdi bunlara gerek kalmad\u0131!"}, {"bbox": ["177", "3497", "480", "3827"], "fr": "Ces deux s\u0153urs sont un peu trop famili\u00e8res, non ?!", "id": "KEDUA SAUDARI INI TERLALU AKRAB, YA?!", "pt": "ESSAS DUAS IRM\u00c3S S\u00c3O MUITO ATIRADAS, N\u00c3O?!", "text": "THESE TWO SISTERS SURE ARE FORWARD!", "tr": "Bu iki k\u0131z karde\u015f fazla m\u0131 samimi davran\u0131yor?!"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/30.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/31.webp", "translations": [{"bbox": ["484", "85", "849", "439"], "fr": "Le bal est une c\u00e9r\u00e9monie de c\u00e9l\u00e9bration apr\u00e8s chaque r\u00e9colte, c\u0027est une tradition de notre tribu Jiang !", "id": "PESTA DANSA ADALAH RITUAL PERAYAAN SETELAH SETIAP PANEN, BISA DIANGGAP SEBAGAI TRADISI SUKU JIANG KAMI!", "pt": "O BAILE \u00c9 UMA CERIM\u00d4NIA DE CELEBRA\u00c7\u00c3O AP\u00d3S CADA COLHEITA, PODE SER CONSIDERADO UMA TRADI\u00c7\u00c3O DA NOSSA TRIBO JIANG!", "text": "THE DANCE IS A CELEBRATION AFTER EVERY HARVEST. IT\u0027S ALSO A TRADITION OF OUR JIANG TRIBE!", "tr": "Parti, her hasattan sonra yap\u0131lan bir kutlama t\u00f6renidir ve Jiang kabilemizin bir gelene\u011fi say\u0131l\u0131r!"}], "width": 1080}, {"height": 4350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/32.webp", "translations": [{"bbox": ["161", "1504", "493", "1825"], "fr": "C\u0027est... c\u0027est trop beau... C\u0027est tout simplement le paradis des hommes !", "id": "INI... TERLALU INDAH... INI BENAR-BENAR SURGA BAGI PARA PRIA!", "pt": "ISSO... \u00c9 LINDO DEMAIS... ISTO \u00c9 SIMPLESMENTE O PARA\u00cdSO DOS HOMENS!", "text": "THIS... IS TOO BEAUTIFUL... THIS IS SIMPLY A MAN\u0027S PARADISE!", "tr": "Bu... bu \u00e7ok g\u00fczel... Bu resmen erkeklerin cenneti!"}, {"bbox": ["135", "4006", "411", "4248"], "fr": "Hihi, il est \u00e9bloui par la beaut\u00e9 !", "id": "HIHI, DIA TERPESONA OLEH KECANTIKANNYA!", "pt": "HIHI, ELE FICOU ENCANTADO!", "text": "HEHE, HE\u0027S MESMERIZED!", "tr": "K\u0131k\u0131, g\u00fczellikten dili tutuldu!"}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/33.webp", "translations": [{"bbox": ["546", "183", "826", "429"], "fr": "Oh, ne sont-ce pas les s\u0153urs Ai ?", "id": "YO, BUKANKAH INI SAUDARI AI?", "pt": "OH, N\u00c3O S\u00c3O AS IRM\u00c3S AI?", "text": "YO, ISN\u0027T THAT THE AI SISTERS?", "tr": "Yo, bunlar Ai karde\u015fler de\u011fil mi?"}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/34.webp", "translations": [{"bbox": ["244", "132", "627", "453"], "fr": "J\u0027ai entendu dire que vous deux aviez ramen\u00e9 un homme. Alors c\u0027est ce genre de camelote ? Pff, pff, pff, il ne vaut m\u00eame pas celui que j\u0027ai \u00e0 la maison.", "id": "KUDENGAR KALIAN BERDUA MEMBAWA PULANG SEORANG PRIA, TERNYATA HANYA SEPERTI INI KUALITASNYA? CK CK CK, INI BAHKAN TIDAK SEBAGUS PRIA DI RUMAHKU.", "pt": "OUVI DIZER QUE VOC\u00caS DUAS TROUXERAM UM HOMEM. ENT\u00c3O \u00c9 ESSE TIPO DE MERCADORIA? PUFF, PUFF, PUFF. ELE N\u00c3O \u00c9 NEM T\u00c3O BOM QUANTO O MEU.", "text": "I HEARD YOU TWO BROUGHT BACK A MAN. SO THIS IS HIM? HMPH, HE\u0027S NOT EVEN AS GOOD AS MINE.", "tr": "\u0130kinizin bir adam getirdi\u011fini duydum, demek b\u00f6yle bir malm\u0131\u015f ha? P\u00fcf p\u00fcf p\u00fcf, bu benimkinden bile k\u00f6t\u00fc."}, {"bbox": ["472", "1691", "822", "1955"], "fr": "Lishui,... Est-ce que ton homme t\u0027a rejet\u00e9e, c\u0027est pour \u00e7a que tu viens chercher des noises ici ?", "id": "LI SHUI, ... APAKAH KAU DITOLAK OLEH PRIAMU SEHINGGA KAU DATANG KE SINI UNTUK CARI GARA-GARA?", "pt": "LISHUI... VOC\u00ca N\u00c3O FOI REJEITADA PELO SEU HOMEM E VEIO AQUI ARRUMAR CONFUS\u00c3O?", "text": "LISHUI, ... WERE YOU REJECTED BY YOUR MAN SO YOU CAME HERE TO PICK A FIGHT?", "tr": "Lishui,... yoksa kendi erke\u011fin seni reddetti de buraya hesap sormaya m\u0131 geldin?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/35.webp", "translations": [{"bbox": ["123", "1087", "441", "1322"], "fr": "J\u0027imagine que la Chef n\u0027a pas encore fait d\u0027annonce officielle, elle ne sait pas que vous \u00eates le porte-parole d\u0027un dieu.", "id": "MUNGKIN KETUA SUKU BELUM MENGUMUMKAN SECARA RESMI, DIA TIDAK TAHU BAHWA ANDA ADALAH PERWAKILAN DEWA.", "pt": "PROVAVELMENTE A L\u00cdDER AINDA N\u00c3O DIVULGOU A NOT\u00cdCIA OFICIAL. ELA N\u00c3O SABE QUE VOC\u00ca \u00c9 O REPRESENTANTE DE UM DEUS.", "text": "THE CHIEF PROBABLY HASN\u0027T OFFICIALLY ANNOUNCED IT YET. SHE DOESN\u0027T KNOW YOU\u0027RE THE GOD\u0027S ENVOY.", "tr": "San\u0131r\u0131m Kabile Lideri hen\u00fcz resmi bir a\u00e7\u0131klama yapmad\u0131, sizin Tanr\u0131\u0027n\u0131n el\u00e7isi oldu\u011funuzu bilmiyor."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/36.webp", "translations": [{"bbox": ["312", "82", "593", "335"], "fr": "Quelle r\u00e9partie ! Mais les esclaves masculins feraient mieux d\u0027\u00eatre un peu plus costauds !", "id": "PANDAI BICARA, TAPI BUDAK PRIA LEBIH BAIK YANG KUAT!", "pt": "BEM ARTICULADA. MAS ESCRAVOS HOMENS PRECISAM SER FORTES!", "text": "SHARP-TONGUED, BUT A MAN-SLAVE SHOULD BE STRONGER!", "tr": "Sivri dilli, erkek k\u00f6leler yine de biraz g\u00fc\u00e7l\u00fc olmal\u0131!"}, {"bbox": ["662", "1342", "954", "1589"], "fr": "Qiu Kui, va donner une le\u00e7on \u00e0 ce minet !", "id": "QIU KUI, PERGI BERI PELAJARAN PADA PRIA LEMBEK ITU!", "pt": "QIU KUI, V\u00c1 DAR UMA LI\u00c7\u00c3O NAQUELE CARA BONITO!", "text": "QIU KUI, GO TEACH THAT PRETTY BOY A LESSON!", "tr": "Qiu Kui, git o s\u00fct \u00e7ocu\u011funa bir ders ver!"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/37.webp", "translations": [{"bbox": ["291", "129", "697", "401"], "fr": "...Je n\u0027ai m\u00eame rien dit.", "id": "..... AKU BAHKAN TIDAK BICARA APA-APA.", "pt": "...EU NEM FALEI NADA.", "text": "... I DIDN\u0027T EVEN SAY ANYTHING.", "tr": "....Ben bir \u015fey demedim ki."}], "width": 1080}, {"height": 4500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/38.webp", "translations": [{"bbox": ["612", "4001", "887", "4336"], "fr": "?!", "id": "?!", "pt": "?!", "text": "?!", "tr": "?!"}, {"bbox": ["61", "328", "345", "609"], "fr": "[SFX]Ha!", "id": "[SFX] HAAH!", "pt": "[SFX] HAH!", "text": "[SFX]Drink", "tr": "[SFX] Hah!"}], "width": 1080}, {"height": 4500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/39.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/40.webp", "translations": [{"bbox": ["790", "704", "1038", "963"], "fr": "Qiu Kui !!!", "id": "QIU KUI!!!", "pt": "QIU KUI!!!", "text": "QIU KUI!!!", "tr": "QIU KUI!!!"}, {"bbox": ["581", "188", "823", "415"], "fr": "Tu as perdu.", "id": "KAU KALAH.", "pt": "VOC\u00ca PERDEU.", "text": "YOU LOSE.", "tr": "Kaybettin."}], "width": 1080}, {"height": 4125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/41.webp", "translations": [{"bbox": ["166", "246", "486", "527"], "fr": "Impossible, un gringalet pareil ne peut pas battre mon esclave. Il a d\u00fb tricher !", "id": "TIDAK MUNGKIN, PECUNDANG SEPERTI ITU TIDAK MUNGKIN MENGALAHKAN BUDAK PRIAKU, DIA PASTI CURANG!", "pt": "IMPOSS\u00cdVEL! UM FRACOTE DESSES N\u00c3O PODE DERROTAR MEU ESCRAVO. ELE DEVE TER TRAPA\u00c7EADO!", "text": "IMPOSSIBLE, SUCH A WEAKLING COULDN\u0027T POSSIBLY DEFEAT MY MALE SLAVE. HE MUST HAVE CHEATED!", "tr": "\u0130mkans\u0131z, b\u00f6yle zay\u0131f bir tavuk benim erkek k\u00f6lemi yenemez, kesin hile yapt\u0131!"}, {"bbox": ["237", "2238", "609", "2532"], "fr": "Tu es effectivement tr\u00e8s fort, mais en tant qu\u0027hommes, il y a beaucoup d\u0027autres choses sur lesquelles nous pouvons nous mesurer !", "id": "KAU MEMANG SANGAT KUAT, TAPI SEBAGAI PRIA, MASIH BANYAK HAL YANG BISA KITA BANDINGKAN!", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 REALMENTE FORTE. MAS, COMO HOMENS, H\u00c1 MUITAS OUTRAS COISAS QUE PODEMOS COMPARAR!", "text": "YOU ARE INDEED STRONG, BUT AS MEN, THERE ARE STILL MANY THINGS WE CAN COMPETE IN!", "tr": "Ger\u00e7ekten \u00e7ok g\u00fc\u00e7l\u00fcs\u00fcn, ama erkek olarak kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131rabilece\u011fimiz daha \u00e7ok \u015fey var!"}, {"bbox": ["106", "3614", "391", "3838"], "fr": "Oh ? Comment veux-tu te mesurer ?", "id": "OH? KAU MAU MEMBANDINGKAN BAGAIMANA?", "pt": "OH? COMO VOC\u00ca QUER COMPARAR?", "text": "OH? HOW DO YOU WANT TO COMPARE?", "tr": "Oh? Nas\u0131l kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131rmak istersin?"}, {"bbox": ["446", "1627", "734", "1817"], "fr": "Fr\u00e8re Liu Yi ! Tu es le meilleur !!", "id": "KAK LIU YI! KAU YANG TERBAIK!!", "pt": "IRM\u00c3O LIU YI! VOC\u00ca \u00c9 O MELHOR!!", "text": "LIU YI! YOU\u0027RE THE BEST!!", "tr": "Liu Yi Abi! Sen en iyisisin!!"}, {"bbox": ["106", "752", "381", "972"], "fr": "T\u00eatu comme une mule...", "id": "MASIH SAJA MENGELAK...", "pt": "TEIMOSO AT\u00c9 O FIM...", "text": "STILL PUTTING UP A TOUGH FRONT...", "tr": "\u0130nat\u00e7\u0131 ke\u00e7i..."}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/42.webp", "translations": [{"bbox": ["533", "89", "814", "370"], "fr": "Bien s\u00fbr, c\u0027est \u00e0 celui qui recevra le plus d\u0027acclamations des femmes !", "id": "TENTU SAJA KITA BANDINGKAN SIAPA YANG MENDAPATKAN SORAKAN WANITA PALING BANYAK!", "pt": "CLARO QUE \u00c9 COMPARAR QUEM RECEBE MAIS GRITOS DE APOIO DAS MULHERES!", "text": "OF COURSE, WE\u0027LL COMPARE WHO GETS THE LOUDEST CHEERS FROM THE WOMEN!", "tr": "Elbette kimin daha \u00e7ok kad\u0131n tezah\u00fcrat\u0131 ald\u0131\u011f\u0131na bakaca\u011f\u0131z!"}, {"bbox": ["130", "1550", "462", "1927"], "fr": "Waouh... Qiu Kui est si puissant !", "id": "WAH... QIU KUI SANGAT KUAT!", "pt": "UAU... QIU KUI \u00c9 T\u00c3O FORTE!", "text": "WOW... QIU KUI IS SO STRONG!", "tr": "Vay... Qiu Kui \u00e7ok g\u00fc\u00e7l\u00fc!"}], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/43.webp", "translations": [{"bbox": ["674", "1607", "1006", "1984"], "fr": "Bien que les muscles de Qiu Kui soient gros, ceux de cet homme sont encore plus fermes ! Ils doivent \u00eatre agr\u00e9ables au toucher !", "id": "MESKIPUN OTOT QIU KUI BESAR, TAPI OTOT ORANG INI LEBIH KENCANG! PASTI ENAK DIRABA!", "pt": "EMBORA OS M\u00daSCULOS DE QIU KUI SEJAM GRANDES, OS DESTE AQUI S\u00c3O AINDA MAIS FIRMES! A SENSA\u00c7\u00c3O AO TOQUE DEVE SER \u00d3TIMA!", "text": "ALTHOUGH QIU KUI\u0027S MUSCLES ARE BIG, THIS GUY\u0027S MUSCLES ARE EVEN FIRMER! THEY MUST FEEL REALLY GOOD!", "tr": "Qiu Kui\u0027nin kaslar\u0131 b\u00fcy\u00fck olsa da, bunun kaslar\u0131 daha s\u0131k\u0131! Dokunmas\u0131 kesin \u00e7ok iyidir!"}, {"bbox": ["661", "129", "981", "437"], "fr": "\u00c0 quoi bon n\u0027avoir que des muscles ? Le plus important, c\u0027est d\u0027avoir un cerveau...", "id": "HMPH, PUNYA OTOT SAJA APA GUNANYA? YANG PALING PENTING ITU PUNYA OTAK...", "pt": "TER APENAS M\u00daSCULOS, DE QUE ADIANTA? O MAIS IMPORTANTE \u00c9 TER C\u00c9REBRO...", "text": "WHAT\u0027S THE USE OF JUST MUSCLES? BRAINS ARE MORE IMPORTANT...", "tr": "Sadece kasl\u0131 olman\u0131n ne faydas\u0131 var ki? En \u00f6nemlisi ak\u0131ll\u0131 olmak..."}], "width": 1080}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/44.webp", "translations": [{"bbox": ["682", "2065", "969", "2351"], "fr": "L\u0027\u00e9poque des gros bras est r\u00e9volue depuis longtemps, tout le monde regarde le visage maintenant !", "id": "ZAMAN PRIA BEROTOT SUDAH LEWAT, SEMUA ORANG TETAP MELIHAT WAJAH!", "pt": "A ERA DOS BOMBADOS J\u00c1 PASSOU, O POVO AINDA PREFERE UM ROSTINHO BONITO!", "text": "THE ERA OF MUSCULAR HUNKS IS LONG GONE. LOOKS ARE WHAT MATTERS NOW!", "tr": "Kasl\u0131 adamlar\u0131n devri \u00e7oktan ge\u00e7ti, herkes yine de y\u00fcze bak\u0131yor!"}, {"bbox": ["151", "2055", "431", "2336"], "fr": "A\u00efe, Lishui, tu t\u0027es d\u00e9j\u00e0 \u00e9vanouie de col\u00e8re ?", "id": "AIYA, LI SHUI, KAU SUDAH PINGSAN KARENA MARAH?", "pt": "AI, LISHUI, VOC\u00ca J\u00c1 DESMAIOU DE RAIVA?", "text": "OH DEAR, LISHUI, ARE YOU ALREADY FAINTING FROM ANGER?", "tr": "Aman Tanr\u0131m, Lishui sen bu y\u00fczden mi bay\u0131ld\u0131n?"}, {"bbox": ["200", "619", "531", "996"], "fr": "Qu\u0027y a-t-il \u00e0 se disputer pour un minet avec quelques muscles !", "id": "PRIA LEMBEK YANG CUMA PUNYA SEDIKIT OTOT, APA YANG BISA DIPEREBUTKAN!", "pt": "UM ROSTINHO BONITO COM ALGUNS M\u00daSCULOS, O QUE H\u00c1 PARA DISPUTAR!", "text": "WHAT\u0027S THERE TO FIGHT OVER WITH A MUSCULAR PRETTY BOY?!", "tr": "Biraz kasl\u0131 bir s\u00fct \u00e7ocu\u011funun neyini kap\u0131\u015f\u0131yorsunuz ki!"}, {"bbox": ["167", "98", "499", "475"], "fr": "Mesdames, regardez seulement, ne commencez pas \u00e0 toucher !", "id": "PARA WANITA CANTIK, CUKUP DILIHAT SAJA, JANGAN DIRABA-RABA!", "pt": "MO\u00c7AS BONITAS, APENAS OLHEM, N\u00c3O TOQUEM!", "text": "LADIES, LOOKING IS FINE, BUT NO TOUCHING!", "tr": "G\u00fczel bayanlar, bakmakla yetinin, ellemeyin l\u00fctfen!"}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/45.webp", "translations": [{"bbox": ["412", "258", "717", "572"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que vous soyez toutes ici, c\u0027est super.", "id": "TIDAK KUSANGKA KALIAN SEMUA ADA DI SINI, BAGUS SEKALI.", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE VOC\u00caS TODAS ESTIVESSEM AQUI. QUE \u00d3TIMO.", "text": "I DIDN\u0027T EXPECT TO FIND YOU ALL HERE. THAT\u0027S GREAT.", "tr": "Hepinizin burada oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim, harika."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/46.webp", "translations": [{"bbox": ["490", "263", "850", "557"], "fr": "Je vous ai amen\u00e9 les personnes.", "id": "ORANGNYA SUDAH KUBAWA UNTUK KALIAN.", "pt": "EU TROUXE AS PESSOAS PARA VOC\u00caS.", "text": "I\u0027VE BROUGHT HIM.", "tr": "\u0130nsanlar\u0131 size getirdim."}, {"bbox": ["331", "778", "560", "994"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 2865, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/20/47.webp", "translations": [{"bbox": ["705", "131", "1022", "425"], "fr": "Liu Yi !", "id": "LIU YI!", "pt": "LIU YI!", "text": "LIU YI!", "tr": "Liu Yi!"}], "width": 1080}]
Manhua