This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 74
[{"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/0.webp", "translations": [{"bbox": ["168", "215", "468", "454"], "fr": "Se pourrait-il que l\u0027agitation d\u0027hier... n\u0027ait pas \u00e9t\u00e9 caus\u00e9e par les \u00c9tats-Unis, mais par la Chine ?!", "id": "JANGAN-JANGAN KERIBUTAN KEMARIN... BUKAN DISEBABKAN OLEH AMERIKA, TAPI CHINA?!", "pt": "SER\u00c1 QUE A COMO\u00c7\u00c3O DE ONTEM... N\u00c3O FOI CAUSADA PELOS ESTADOS UNIDOS, MAS PELA CHINA?!", "text": "COULD IT BE THAT YESTERDAY\u0027S COMMOTION... WASN\u0027T CAUSED BY AMERICA, BUT BY CHINA?!", "tr": "D\u00dcNK\u00dc KARGA\u015eA... AMER\u0130KA B\u0130RLE\u015e\u0130K DEVLETLER\u0130 TARAFINDAN DE\u011e\u0130L DE \u00c7\u0130N TARAFINDAN MI \u00c7IKARILDI?!"}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/1.webp", "translations": [{"bbox": ["167", "503", "527", "772"], "fr": "Est-ce que c\u0027est le pays qui t\u0027a envoy\u00e9 nous trouver ? Combien de personnes le pays a-t-il envoy\u00e9es cette fois ?", "id": "APA... NEGARA YANG MENYURUHMU MENCARI KAMI? BERAPA BANYAK ORANG YANG DATANG DARI NEGARA KALI INI?", "pt": "FOI O PA\u00cdS QUE TE MANDOU NOS ENCONTRAR? QUANTAS PESSOAS O PA\u00cdS ENVIOU DESTA VEZ?", "text": "DID... DID THE COUNTRY SEND YOU TO FIND US? HOW MANY PEOPLE DID THE COUNTRY SEND THIS TIME?", "tr": "DEVLET M\u0130 SEN\u0130 B\u0130ZE G\u00d6NDERD\u0130? BU SEFER DEVLETTEN KA\u00c7 K\u0130\u015e\u0130 GELD\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/2.webp", "translations": [{"bbox": ["403", "413", "742", "658"], "fr": "Je crains de devoir te d\u00e9cevoir.", "id": "SEPERTINYA KAU AKAN KECEWA.", "pt": "RECEIO QUE TEREI QUE TE DECEPCIONAR.", "text": "I\u0027M AFRAID I\u0027LL HAVE TO DISAPPOINT YOU.", "tr": "KORKARIM SEN\u0130 HAYAL KIRIKLI\u011eINA U\u011eRATACA\u011eIM."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/3.webp", "translations": [{"bbox": ["165", "381", "577", "683"], "fr": "Cette fois, ce sont principalement des gens des \u00c9tats-Unis et du pays d\u0027Akita qui sont venus. Ils sont tr\u00e8s prudents dans la s\u00e9lection du personnel. Parmi les Chinois, seul moi, avec un pass\u00e9 irr\u00e9prochable, ai \u00e9t\u00e9 int\u00e9gr\u00e9.", "id": "KALI INI YANG DATANG TERUTAMA ADALAH ORANG AMERIKA DAN NEGARA AKITA, MEREKA SANGAT BERHATI-HATI DALAM MEMILIH ORANG, HANYA AKU DARI CHINA DENGAN RIWAYAT BERSIH YANG BERHASIL MASUK.", "pt": "DESTA VEZ, AS PESSOAS QUE VIERAM PRINCIPALMENTE DOS ESTADOS UNIDOS E DO PA\u00cdS AKITA FORAM MUITO CAUTELOSAS NA SELE\u00c7\u00c3O DE PESSOAL. DA CHINA, APENAS EU, COM UM HIST\u00d3RICO LIMPO, FUI INCLU\u00cdDO.", "text": "THIS TIME, IT WAS MAINLY AMERICANS AND AKITA COUNTRY PEOPLE WHO CAME. THEY WERE VERY CAREFUL IN SELECTING PERSONNEL. AMONG THE CHINESE, ONLY I, WITH A CLEAN RECORD, WAS ALLOWED IN.", "tr": "BU SEFER BA\u015eLICA GELENLER AMER\u0130KA B\u0130RLE\u015e\u0130K DEVLETLER\u0130 VE AK\u0130TA \u00dcLKES\u0130\u0027NDEN. PERSONEL SE\u00c7\u0130M\u0130NDE \u00c7OK D\u0130KKATL\u0130LER, \u00c7\u0130N\u0027DEN SADECE TEM\u0130Z B\u0130R GE\u00c7M\u0130\u015eE SAH\u0130P OLAN BEN ARALARINA SIZAB\u0130LD\u0130M."}, {"bbox": ["121", "1636", "401", "1840"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/4.webp", "translations": [{"bbox": ["385", "179", "718", "446"], "fr": "Bien que je sois seul, je peux te dire en toute responsabilit\u00e9 que le pays ne vous a pas abandonn\u00e9s !", "id": "MESKIPUN HANYA AKU SENDIRI, TAPI AKU BISA MEMBERITAHUMU DENGAN BERTANGGUNG JAWAB, NEGARA TIDAK MENINGGALKAN KALIAN!", "pt": "EMBORA EU SEJA O \u00daNICO, POSSO TE DIZER COM RESPONSABILIDADE QUE O PA\u00cdS N\u00c3O DESISTIU DE VOC\u00caS!", "text": "ALTHOUGH I\u0027M ALONE, I CAN ALSO RESPONSIBLY TELL YOU THAT THE COUNTRY HAS NOT GIVEN UP ON YOU!", "tr": "YALNIZ OLMAMA RA\u011eMEN, S\u0130ZE SORUMLULUKLA S\u00d6YLEYEB\u0130L\u0130R\u0130M K\u0130, DEVLET S\u0130ZDEN VAZGE\u00c7MED\u0130!"}, {"bbox": ["266", "1879", "608", "2180"], "fr": "Il y a deux semaines, nous avons obtenu des informations sur cet endroit gr\u00e2ce \u00e0 nos informateurs infiltr\u00e9s aux \u00c9tats-Unis, et nous avons \u00e9galement appris ton identit\u00e9.", "id": "DUA MINGGU LALU KAMI MENDAPATKAN INFORMASI TENTANG TEMPAT INI MELALUI MATA-MATA KAMI DI AMERIKA, DAN JUGA MENGETAHUI IDENTITASMU.", "pt": "H\u00c1 DUAS SEMANAS, OBTIVEMOS INFORMA\u00c7\u00d5ES SOBRE ESTE LUGAR ATRAV\u00c9S DE NOSSOS INFORMANTES NOS ESTADOS UNIDOS, E TAMB\u00c9M DESCOBRIMOS SUA IDENTIDADE.", "text": "TWO WEEKS AGO, WE LEARNED ABOUT THE SITUATION HERE THROUGH OUR EYES AND EARS IN AMERICA, AND WE ALSO LEARNED OF YOUR IDENTITY.", "tr": "\u0130K\u0130 HAFTA \u00d6NCE AMER\u0130KA B\u0130RLE\u015e\u0130K DEVLETLER\u0130\u0027NDEK\u0130 CASUSUMUZ ARACILI\u011eIYLA BURASI HAKKINDA B\u0130LG\u0130 ALDIK VE K\u0130ML\u0130\u011e\u0130N\u0130 DE \u00d6\u011eREND\u0130K."}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/5.webp", "translations": [{"bbox": ["167", "1820", "542", "2155"], "fr": "Combattez les forces am\u00e9ricaines et d\u0027Akita ! Les m\u00e9rites dus ne manqueront pas, vous \u00eates les h\u00e9ros de la patrie !", "id": "HANCURKAN KEKUATAN AMERIKA DAN AKITA! JASA YANG SEHARUSNYA ADA TIDAK AKAN BERKURANG SEDIKITPUN, KALIAN ADALAH PAHLAWAN NEGARA!", "pt": "ATINGIREMOS AS FOR\u00c7AS DOS ESTADOS UNIDOS E DE AKITA! NENHUMA DAS RECOMPENSAS DEVIDAS SER\u00c1 ESQUECIDA, VOC\u00caS S\u00c3O OS HER\u00d3IS DA P\u00c1TRIA!", "text": "STRIKE AT THE AMERICAN AND AKITA FORCES! YOU\u0027LL GET ALL THE MERITS YOU DESERVE, AND YOU\u0027LL BE HEROES OF THE MOTHERLAND!", "tr": "AMER\u0130KA B\u0130RLE\u015e\u0130K DEVLETLER\u0130 VE AK\u0130TA\u0027NIN G\u00dc\u00c7LER\u0130NE KAR\u015eI SAVA\u015eIN! HAK ETT\u0130\u011e\u0130N\u0130Z H\u0130\u00c7B\u0130R BA\u015eARI EKS\u0130K KALMAYACAK, S\u0130ZLER VATANIN KAHRAMANLARISINIZ!"}, {"bbox": ["516", "1461", "842", "1720"], "fr": "Bien que tu aies d\u00e9j\u00e0 pris ta retraite, nous esp\u00e9rons toujours que tu agiras pour le pays,", "id": "MESKIPUN KAU SUDAH PENSIUN, KAMI TETAP BERHARAP KAU BISA BERTINDAK DEMI NEGARA,", "pt": "EMBORA VOC\u00ca J\u00c1 ESTEJA APOSENTADO, AINDA ESPERAMOS QUE VOC\u00ca POSSA AGIR PELO PA\u00cdS,", "text": "ALTHOUGH YOU\u0027VE RETIRED, WE STILL HOPE YOU CAN ACT FOR THE SAKE OF THE COUNTRY.", "tr": "EMEKL\u0130 OLMU\u015e OLSAN DA, HALA \u00dcLKEN \u0130\u00c7\u0130N HAREKETE GE\u00c7MEN\u0130 UMUYORUZ,"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/6.webp", "translations": [{"bbox": ["464", "221", "737", "467"], "fr": "Pour les besoins du pays, notre g\u00e9n\u00e9ration se doit d\u0027agir sans h\u00e9sitation !", "id": "APA YANG DIBUTUHKAN NEGARA, GENERASI KITA PASTI AKAN MELAKUKANNYA TANPA RAGU!", "pt": "O QUE O PA\u00cdS PRECISA, NOSSA GERA\u00c7\u00c3O CERTAMENTE FAR\u00c1 SEM HESITA\u00c7\u00c3O!", "text": "WHEN THE COUNTRY NEEDS US, WE WILL NOT HESITATE!", "tr": "\u00dcLKEN\u0130N \u0130HT\u0130YACI OLDU\u011eUNDA, B\u0130Z\u0130M KU\u015eA\u011eIMIZ KES\u0130NL\u0130KLE SORUMLULUKTAN KA\u00c7MAYACAKTIR!"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/7.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/8.webp", "translations": [{"bbox": ["485", "463", "759", "697"], "fr": "Officier Roger, permettez-nous de discuter un instant.", "id": "PERWIRA ROGER, MOHON IZINKAN KAMI BERDISKUSI SEBENTAR.", "pt": "OFICIAL ROGER, POR FAVOR, PERMITA-NOS DISCUTIR UM POUCO.", "text": "OFFICER ROGER, PLEASE ALLOW US TO DISCUSS.", "tr": "SUBAY ROGER, L\u00dcTFEN ARAMIZDA KONU\u015eMAMIZA \u0130Z\u0130N VER\u0130N."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/9.webp", "translations": [{"bbox": ["473", "273", "695", "510"], "fr": "?!", "id": "?!", "pt": "?!", "text": "?!", "tr": "?!"}], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/10.webp", "translations": [{"bbox": ["435", "605", "749", "882"], "fr": "Tes vieilles habitudes reprennent, n\u0027est-ce pas ?", "id": "PENYAKIT LAMAMU KAMBUH LAGI, KAN?", "pt": "SEU VELHO PROBLEMA VOLTOU, N\u00c3O \u00c9?", "text": "ARE YOU HAVING ANOTHER EPISODE?", "tr": "Y\u0130NE ESK\u0130 ALI\u015eKANLIKLARIN N\u00dcKSETT\u0130, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["137", "998", "391", "1165"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu veux dire ?", "id": "APA MAKSUDMU?", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER DIZER?", "text": "WHAT DO YOU MEAN?", "tr": "NE DEMEK \u0130ST\u0130YORSUN?"}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/11.webp", "translations": [{"bbox": ["180", "510", "515", "807"], "fr": "Bien que tu sois un soldat et que tu doives agir sans h\u00e9sitation pour le pays ! Mais as-tu oubli\u00e9 que tu n\u0027es plus une personne ordinaire ?", "id": "MESKIPUN KAU SEORANG PRAJURIT, DEMI NEGARA KAU HARUS MELAKUKANNYA TANPA RAGU! TAPI APAKAH KAU LUPA BAHWA KAU SEKARANG BUKAN ORANG BIASA LAGI?", "pt": "EMBORA VOC\u00ca SEJA UM SOLDADO E DEVA SERVIR AO PA\u00cdS SEM HESITA\u00c7\u00c3O! MAS VOC\u00ca ESQUECEU QUE N\u00c3O \u00c9 MAIS UMA PESSOA COMUM?", "text": "ALTHOUGH YOU\u0027RE A SOLDIER AND SHOULD NOT HESITATE TO SERVE YOUR COUNTRY, HAVE YOU FORGOTTEN THAT YOU\u0027RE NO LONGER AN ORDINARY PERSON?", "tr": "ASKER OLSAN DA, \u00dcLKEN \u0130\u00c7\u0130N SORUMLULUKTAN KA\u00c7MAMALISIN! AMA ARTIK SIRADAN B\u0130R \u0130NSAN OLMADI\u011eINI UNUTTUN MU?"}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/12.webp", "translations": [{"bbox": ["80", "1785", "411", "2062"], "fr": "Mais une fois de retour ? Nos capacit\u00e9s ne feront que nous rendre inadapt\u00e9s \u00e0 notre monde d\u0027origine.", "id": "TAPI SETELAH KEMBALI? KEMAMPUAN KITA HANYA AKAN MEMBUAT KITA TIDAK COCOK DENGAN DUNIA ASAL KITA.", "pt": "MAS E DEPOIS QUE VOLTARMOS? NOSSAS HABILIDADES S\u00d3 NOS TORNAR\u00c3O DESAJUSTADOS NO NOSSO MUNDO ORIGINAL.", "text": "BUT WHAT ABOUT AFTER WE GO BACK? OUR ABILITIES WILL ONLY MAKE US MISFITS IN THE ORIGINAL WORLD.", "tr": "AMA GER\u0130 D\u00d6ND\u00dcKTEN SONRA NE OLACAK? YETENEKLER\u0130M\u0130Z SADECE ESK\u0130 D\u00dcNYAMIZA UYUM SA\u011eLAYAMAMAMIZA NEDEN OLACAK."}, {"bbox": ["575", "183", "882", "430"], "fr": "L\u0027arriv\u00e9e ult\u00e9rieure de la Chine peut en effet nous permettre de rentrer tous en toute s\u00e9curit\u00e9.", "id": "KEDATANGAN CHINA SELANJUTNYA MEMANG BISA MEMBUAT KITA SEMUA KEMBALI DENGAN AMAN.", "pt": "A CHEGADA SUBSEQUENTE DA CHINA REALMENTE PODE NOS PERMITIR VOLTAR EM SEGURAN\u00c7A.", "text": "CHINA\u0027S SUBSEQUENT ARRIVAL CAN INDEED ALLOW US ALL TO RETURN SAFELY.", "tr": "\u00c7\u0130N\u0027\u0130N DAHA SONRA GELMES\u0130, GER\u00c7EKTEN DE HEP\u0130M\u0130Z\u0130N G\u00dcVENL\u0130 B\u0130R \u015eEK\u0130LDE GER\u0130 D\u00d6NMES\u0130N\u0130 SA\u011eLAYAB\u0130L\u0130R."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/13.webp", "translations": [{"bbox": ["210", "248", "567", "586"], "fr": "Tu veux dire...", "id": "MAKSUDMU...", "pt": "VOC\u00ca QUER DIZER...", "text": "YOU MEAN...", "tr": "YAN\u0130 DEMEK \u0130ST\u0130YORSUN K\u0130..."}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/14.webp", "translations": [{"bbox": ["283", "517", "651", "869"], "fr": "Chacun de nos mouvements sera constamment surveill\u00e9 par le pays. Quand on aura besoin de nous, nous serons des soldats, et quand on n\u0027aura plus besoin de nous, nous deviendrons une menace pour le pays.", "id": "SETIAP GERAK-GERIK KITA AKAN SELALU DIPANTAU OLEH NEGARA, SAAT DIBUTUHKAN KITA ADALAH PRAJURIT, SAAT TIDAK DIBUTUHKAN KITA AKAN MENJADI ANCAMAN BAGI NEGARA.", "pt": "CADA MOVIMENTO NOSSO SER\u00c1 CONSTANTEMENTE MONITORADO PELO PA\u00cdS. QUANDO PRECISAREM DE N\u00d3S, SEREMOS SOLDADOS; QUANDO N\u00c3O PRECISAREM, NOS TORNAREMOS UMA AMEA\u00c7A PARA O PA\u00cdS.", "text": "OUR EVERY MOVE WILL BE CONSTANTLY MONITORED BY THE COUNTRY. WHEN NEEDED, WE ARE SOLDIERS. WHEN NOT NEEDED, WE BECOME A THREAT TO THE COUNTRY.", "tr": "HER HAREKET\u0130M\u0130Z DEVLET TARAFINDAN S\u00dcREKL\u0130 \u0130ZLENECEK. \u0130HT\u0130YA\u00c7 DUYULDU\u011eUNDA ASKER OLACA\u011eIZ, \u0130HT\u0130YA\u00c7 DUYULMADI\u011eINDA \u0130SE DEVLET \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R TEHD\u0130T HAL\u0130NE GELECE\u011e\u0130Z."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/15.webp", "translations": [{"bbox": ["398", "1077", "759", "1385"], "fr": "Bien que cet endroit soit plus dangereux que l\u0027ext\u00e9rieur, d\u0027apr\u00e8s la situation actuelle, les r\u00e8gles ici sont plus adapt\u00e9es \u00e0 notre survie.", "id": "MESKIPUN DI SINI LEBIH BERBAHAYA DARIPADA DI LUAR, TAPI BERDASARKAN SITUASI SAAT INI, ATURAN DI SINI LEBIH COCOK UNTUK KITA BERTAHAN HIDUP.", "pt": "EMBORA ESTE LUGAR SEJA MAIS PERIGOSO QUE L\u00c1 FORA, DE ACORDO COM A SITUA\u00c7\u00c3O ATUAL, AS REGRAS DAQUI S\u00c3O MAIS ADEQUADAS PARA NOSSA SOBREVIV\u00caNCIA.", "text": "ALTHOUGH IT\u0027S MORE DANGEROUS HERE THAN OUTSIDE, BASED ON THE CURRENT SITUATION, THE RULES HERE ARE MORE SUITABLE FOR OUR SURVIVAL.", "tr": "BURASI DI\u015eARIDAN DAHA TEHL\u0130KEL\u0130 OLSA DA, MEVCUT DURUMA G\u00d6RE BURADAK\u0130 KURALLAR HAYATTA KALMAMIZ \u0130\u00c7\u0130N DAHA UYGUN."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/16.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/17.webp", "translations": [{"bbox": ["153", "162", "515", "441"], "fr": "Nous avons notre propre territoire secret, nous sommes autosuffisants, m\u00eame si la situation actuelle n\u0027est pas optimiste,", "id": "KITA MEMILIKI WILAYAH TERSEMBUNYI SENDIRI, TELAH MENCAPAI SWASEMBADA, MESKIPUN SITUASI SAAT INI TIDAK OPTIMIS,", "pt": "TEMOS NOSSO PR\u00d3PRIO TERRIT\u00d3RIO SECRETO, ALCAN\u00c7AMOS A AUTOSSUFICI\u00caNCIA, MESMO QUE A SITUA\u00c7\u00c3O ATUAL N\u00c3O SEJA OTIMISTA,", "text": "WE HAVE OUR OWN SECRET TERRITORY AND HAVE ACHIEVED SELF-SUFFICIENCY. EVEN THOUGH THE CURRENT SITUATION IS NOT OPTIMISTIC,", "tr": "KEND\u0130 G\u0130ZL\u0130 B\u00d6LGEM\u0130Z VAR, KEND\u0130 KEND\u0130M\u0130ZE YET\u0130YORUZ, \u015e\u0130MD\u0130K\u0130 DURUM PEK \u0130\u00c7 A\u00c7ICI OLMASA B\u0130LE,"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/18.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/19.webp", "translations": [{"bbox": ["389", "316", "787", "660"], "fr": "Mais tant que nous pourrons faire tomber la famille Nia, cet endroit deviendra notre meilleur environnement de survie.", "id": "TAPI SELAMA KITA BISA MENJATUHKAN KELUARGA NIA, TEMPAT INI AKAN MENJADI LINGKUNGAN TERBAIK UNTUK KITA BERTAHAN HIDUP.", "pt": "MAS CONTANTO QUE CONSIGAMOS DERRUBAR A FAM\u00cdLIA NIAH, ESTE SER\u00c1 O NOSSO MELHOR AMBIENTE DE SOBREVIV\u00caNCIA.", "text": "BUT AS LONG AS WE CAN BRING DOWN THE NIA FAMILY, THIS WILL BE OUR BEST LIVING ENVIRONMENT.", "tr": "AMA N\u0130YA A\u0130LES\u0130N\u0130 DEV\u0130REB\u0130L\u0130RSEK, BURASI B\u0130Z\u0130M \u0130\u00c7\u0130N EN \u0130Y\u0130 YA\u015eAM ORTAMI OLACAK."}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/20.webp", "translations": [{"bbox": ["454", "1429", "746", "1671"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce qu\u0027en quelques minutes seulement, Lingyu puisse analyser les avantages et les inconv\u00e9nients aussi clairement.", "id": "TIDAK KUSANGKA, HANYA DALAM BEBERAPA MENIT, LINGYU BISA MENGANALISIS KEUNTUNGAN DAN KERUGIAN DENGAN BEGITU JELAS.", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE, EM POUCOS MINUTOS, LINGYU PUDESSE ANALISAR OS PR\u00d3S E CONTRAS DE FORMA T\u00c3O CLARA.", "text": "I DIDN\u0027T EXPECT LINGYU TO ANALYZE THE PROS AND CONS SO CLEARLY IN JUST A FEW MINUTES.", "tr": "L\u0130NGYU\u0027NUN BU KADAR KISA S\u00dcREDE AVANTAJLARI VE DEZAVANTAJLARI BU KADAR NET B\u0130R \u015eEK\u0130LDE ANAL\u0130Z EDEB\u0130LECE\u011e\u0130N\u0130 H\u0130\u00c7 D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M."}, {"bbox": ["261", "1968", "553", "2211"], "fr": "Il semble que j\u0027aie \u00e9t\u00e9 aveugl\u00e9 par les m\u00e9rites et que je n\u0027aie pas beaucoup r\u00e9fl\u00e9chi sur le moment...", "id": "SEPERTINYA AKU MASIH TERBUTAKAN OLEH JASA, SEJENAK TIDAK MEMIKIRKAN BANYAK HAL.........", "pt": "PARECE QUE AINDA FUI CEGADO PELAS HONRARIAS E N\u00c3O PENSEI MUITO SOBRE ISSO NO MOMENTO...", "text": "IT SEEMS I WAS BLINDED BY THE MERITS AND DIDN\u0027T THINK THINGS THROUGH...", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE BA\u015eARI HIRSI G\u00d6ZLER\u0130M\u0130 K\u00d6R ETM\u0130\u015e, B\u0130R AN \u0130\u00c7\u0130N BU KADAR \u00c7OK \u015eEY\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcNEMED\u0130M..."}, {"bbox": ["118", "136", "366", "328"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/21.webp", "translations": [{"bbox": ["421", "99", "761", "394"], "fr": "Mais ne t\u0027inqui\u00e8te pas trop, m\u00eame si nous ne pouvons pas travailler enti\u00e8rement pour le pays, nous pouvons toujours aider notre patrie.", "id": "TAPI KAU JUGA JANGAN TERLALU BANYAK BERPIKIR, MESKIPUN KITA TIDAK BISA SEPENUHNYA BEKERJA UNTUK NEGARA, TAPI KITA MASIH BISA MEMBANTU TANAH AIR.", "pt": "MAS N\u00c3O PENSE DEMAIS NISSO. MESMO QUE N\u00c3O POSSAMOS SERVIR COMPLETAMENTE AO PA\u00cdS, AINDA PODEMOS AJUDAR NOSSA P\u00c1TRIA.", "text": "BUT DON\u0027T OVERTHINK IT. EVEN IF WE CAN\u0027T COMPLETELY WORK FOR THE COUNTRY, WE CAN STILL HELP THE MOTHERLAND.", "tr": "AMA \u00c7OK FAZLA D\u00dc\u015e\u00dcNME, DEVLET \u0130\u00c7\u0130N TAMAMEN \u00c7ALI\u015eAMASAK B\u0130LE Y\u0130NE DE VATANIMIZA YARDIMCI OLAB\u0130L\u0130R\u0130Z."}, {"bbox": ["460", "1643", "809", "1909"], "fr": "Tu veux dire...", "id": "MAKSUDMU...", "pt": "VOC\u00ca QUER DIZER...", "text": "YOU MEAN...", "tr": "YAN\u0130 DEMEK \u0130ST\u0130YORSUN K\u0130..."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/22.webp", "translations": [{"bbox": ["166", "245", "484", "505"], "fr": "Nous coop\u00e9rerons avec la patrie en tant que partenaires pour devenir une tierce force sur l\u0027\u00eele d\u00e9serte !", "id": "KITA BEKERJA SAMA DENGAN TANAH AIR SEBAGAI MITRA, MENJADI KEKUATAN KETIGA DI PULAU TERPENCIL INI!", "pt": "N\u00d3S COOPERAREMOS COM A P\u00c1TRIA COMO PARCEIROS, TORNANDO-NOS UMA TERCEIRA FOR\u00c7A NA ILHA DESERTA!", "text": "WE COOPERATE WITH THE MOTHERLAND AS COLLABORATORS, BECOMING A THIRD-PARTY FORCE ON THE DESERTED ISLAND!", "tr": "VATANLA \u0130\u015eB\u0130RL\u0130\u011e\u0130 YAPARAK ISSIZ ADADA \u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc B\u0130R G\u00dc\u00c7 HAL\u0130NE GELECE\u011e\u0130Z!"}, {"bbox": ["98", "688", "315", "850"], "fr": "Une tierce force ? Et Mei Yi alors ?", "id": "KEKUATAN KETIGA? LALU MEI BAGAIMANA?", "pt": "TERCEIRA FOR\u00c7A? E QUANTO A MEI YI?", "text": "A THIRD-PARTY FORCE? WHAT ABOUT MEI?", "tr": "\u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc G\u00dc\u00c7 M\u00dc? PEK\u0130 YA ME\u0130 Y\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/23.webp", "translations": [{"bbox": ["338", "91", "728", "360"], "fr": "Pour l\u0027instant, le passage semble s\u0027\u00eatre beaucoup stabilis\u00e9, mais cela ne signifie rien. Entrer est une chose, comprendre cet endroit en est une autre.", "id": "SAAT INI, JALUR ITU SEPERTINYA SUDAH CUKUP STABIL, TAPI ITU TIDAK BERARTI APA-APA. MASUK ADALAH SATU HAL, MEMAHAMI TEMPAT INI ADALAH HAL LAIN.", "pt": "ATUALMENTE, O CANAL PARECE ESTAR MUITO MAIS EST\u00c1VEL, MAS ISSO N\u00c3O SIGNIFICA NADA. ENTRAR \u00c9 UMA COISA, ENTENDER ESTE LUGAR \u00c9 OUTRA.", "text": "AT PRESENT, THE PASSAGE SEEMS TO HAVE STABILIZED A LOT, BUT THAT DOESN\u0027T MEAN ANYTHING. GETTING IN IS ONE THING, UNDERSTANDING THIS PLACE IS ANOTHER.", "tr": "\u015eU ANDA GE\u00c7\u0130T DAHA KARARLI G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR, AMA BU B\u0130R \u015eEY \u0130FADE ETM\u0130YOR. \u0130\u00c7ER\u0130 G\u0130REB\u0130LMEK BA\u015eKA B\u0130R \u015eEY, BURAYI ANLAMAK \u0130SE BAMBA\u015eKA B\u0130R \u015eEY."}, {"bbox": ["369", "2315", "713", "2648"], "fr": "Non seulement cela a r\u00e9solu les difficult\u00e9s de survie, mais cela a \u00e9galement cr\u00e9\u00e9 les conditions pour la s\u00e9curit\u00e9 de notre vie future.", "id": "TIDAK HANYA MENYELESAIKAN KESULITAN BERTAHAN HIDUP, TAPI JUGA MENCIPTAKAN KONDISI UNTUK KEAMANAN HIDUP DI MASA DEPAN.", "pt": "N\u00c3O APENAS RESOLVEU AS DIFICULDADES DE SOBREVIV\u00caNCIA, MAS TAMB\u00c9M CRIOU CONDI\u00c7\u00d5ES PARA A SEGURAN\u00c7A DA VIDA FUTURA.", "text": "NOT ONLY DOES IT SOLVE SURVIVAL DIFFICULTIES, BUT IT ALSO CREATES CONDITIONS FOR FUTURE LIFE SAFETY.", "tr": "SADECE HAYATTA KALMA ZORLUKLARINI \u00c7\u00d6ZMEKLE KALMADIK, AYNI ZAMANDA GELECEKTEK\u0130 YA\u015eAM G\u00dcVENL\u0130\u011e\u0130M\u0130Z \u0130\u00c7\u0130N DE KO\u015eULLAR YARATTIK."}, {"bbox": ["115", "520", "434", "774"], "fr": "Et pour qu\u0027une tierce force puisse rivaliser pleinement avec eux, la puissance de Mei Yi est loin d\u0027\u00eatre suffisante.", "id": "DAN KEKUATAN KETIGA, JIKA INGIN SEPENUHNYA MELAWAN MEREKA, KEKUATAN MEI SAJA JAUH DARI CUKUP.", "pt": "E PARA UMA TERCEIRA FOR\u00c7A COMPETIR TOTALMENTE COM ELES, O PODER DE MEI YI SOZINHO EST\u00c1 LONGE DE SER SUFICIENTE.", "text": "AND FOR A THIRD-PARTY FORCE, MEI\u0027S FORCES ALONE ARE FAR FROM ENOUGH TO COMPLETELY COMPETE WITH THEM.", "tr": "VE \u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc B\u0130R G\u00dc\u00c7 OLARAK, ONLARLA TAMAMEN REKABET EDEB\u0130LMEK \u0130\u00c7\u0130N SADECE ME\u0130 Y\u0130\u0027N\u0130N G\u00dcC\u00dc YETERL\u0130 DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["353", "1145", "645", "1371"], "fr": "Cette m\u00e9thode est en effet bonne,", "id": "CARA INI MEMANG BAGUS,", "pt": "ESTE M\u00c9TODO \u00c9 REALMENTE BOM,", "text": "THIS METHOD IS INDEED GOOD,", "tr": "BU Y\u00d6NTEM GER\u00c7EKTEN \u0130Y\u0130,"}], "width": 900}, {"height": 4425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/24.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "3533", "441", "3794"], "fr": "Il y a encore beaucoup de choses myst\u00e9rieuses ici, je ne veux pas retourner \u00eatre un \u00ab tr\u00e9sor national \u00bb !", "id": "MASIH BANYAK BENDA MISTERIUS DI SINI, AKU TIDAK MAU KEMBALI MENJADI \"HARTA NEGARA\"!", "pt": "H\u00c1 MUITAS COISAS MISTERIOSAS AQUI, EU N\u00c3O QUERO VOLTAR E SER UM \u0027TESOURO NACIONAL\u0027!", "text": "THERE ARE STILL MANY MYSTERIOUS THINGS HERE. I DON\u0027T WANT TO GO BACK AND BE A \u0027NATIONAL TREASURE\u0027!", "tr": "BURADA HALA B\u0130R\u00c7OK G\u0130ZEML\u0130 \u015eEY VAR, \"M\u0130LL\u0130 HAZ\u0130NE\" OLMAK \u0130\u00c7\u0130N GER\u0130 D\u00d6NMEK \u0130STEM\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["199", "81", "505", "355"], "fr": "Mais j\u0027ai toujours l\u0027impression que l\u0027ambition de Lingyu ne s\u0027arr\u00eate pas l\u00e0.", "id": "TAPI AKU SELALU MERASA AMBISI LINGYU SEPERTINYA TIDAK HANYA SAMPAI DI SINI.", "pt": "MAS SEMPRE SINTO QUE A AMBI\u00c7\u00c3O DE LINGYU N\u00c3O PARA POR A\u00cd.", "text": "BUT I ALWAYS FEEL LIKE LINGYU\u0027S AMBITION DOESN\u0027T STOP THERE.", "tr": "AMA L\u0130NGYU\u0027NUN HIRSLARININ BUNUNLA SINIRLI OLMADI\u011eINI H\u0130SSED\u0130YORUM."}, {"bbox": ["177", "2027", "439", "2280"], "fr": "Je soutiens ma s\u0153ur ! Plut\u00f4t que de rentrer, je pr\u00e9f\u00e8re \u00eatre avec toi.", "id": "AKU MENDUKUNG KAKAK! DARIPADA KEMBALI, AKU LEBIH INGIN BERSAMAMU.", "pt": "EU APOIO A IRM\u00c3! EM VEZ DE VOLTAR, PREFIRO FICAR COM VOC\u00ca.", "text": "I SUPPORT YOU, SISTER! I\u0027D RATHER BE WITH YOU THAN GO BACK.", "tr": "ABLAMI DESTEKL\u0130YORUM! GER\u0130 D\u00d6NMEKTENSE SEN\u0130NLE OLMAYI TERC\u0130H EDER\u0130M."}, {"bbox": ["421", "1606", "687", "1851"], "fr": "J\u0027esp\u00e8re que c\u0027est juste mon imagination.", "id": "SEMOGA INI HANYA PERASAANKU SAJA.", "pt": "ESPERO QUE SEJA APENAS MINHA IMAGINA\u00c7\u00c3O.", "text": "I HOPE IT\u0027S JUST MY IMAGINATION.", "tr": "UMARIM BU SADECE BEN\u0130M YANILSAMAMDIR."}, {"bbox": ["319", "4010", "550", "4222"], "fr": "Vous...", "id": "KALIAN...", "pt": "VOC\u00caS...", "text": "YOU...", "tr": "S\u0130Z..."}, {"bbox": ["541", "2339", "865", "2531"], "fr": "Moi aussi.", "id": "AKU JUGA SAMA.", "pt": "EU TAMB\u00c9M.", "text": "ME TOO.", "tr": "BEN DE AYNI \u015eEK\u0130LDE."}], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/25.webp", "translations": [{"bbox": ["454", "801", "721", "1045"], "fr": "La situation ici n\u0027est pas aussi simple que tu le penses, je ne peux pas \u00eatre une aide compl\u00e8te pour le pays.", "id": "SITUASI DI SINI TIDAK SESEDERHANA YANG KAU PIKIRKAN, AKU TIDAK BISA SEPENUHNYA MENJADI BANTUAN BAGI NEGARA.", "pt": "A SITUA\u00c7\u00c3O AQUI N\u00c3O \u00c9 T\u00c3O SIMPLES QUANTO VOC\u00ca PENSA. EU N\u00c3O POSSO ME TORNAR COMPLETAMENTE UM APOIO PARA O PA\u00cdS.", "text": "THE SITUATION HERE IS NOT AS SIMPLE AS YOU THINK. I CAN\u0027T FULLY BECOME A SUPPORT FOR THE COUNTRY.", "tr": "BURADAK\u0130 DURUM SANDI\u011eIN KADAR BAS\u0130T DE\u011e\u0130L, DEVLETE TAMAMEN YARDIMCI OLAMAM."}, {"bbox": ["119", "1414", "456", "1713"], "fr": "Faisons comme \u00e7a, concernant la situation \u00e0 venir, parlons en d\u00e9tail de la situation ici, puis discutons-en s\u00e9rieusement...", "id": "BEGINI SAJA, MENGENAI SITUASI SELANJUTNYA, KITA BICARAKAN SECARA RINCI TENTANG SITUASI DI SINI, LALU KITA DISKUSIKAN BAIK-BAIK...", "pt": "QUE TAL ASSIM, EM RELA\u00c7\u00c3O \u00c0 SITUA\u00c7\u00c3O FUTURA, VAMOS EXPLICAR DETALHADAMENTE A SITUA\u00c7\u00c3O AQUI E DEPOIS DISCUTIR COM CALMA...", "text": "HOW ABOUT THIS, LET\u0027S TALK IN DETAIL ABOUT THE SITUATION HERE AND THEN DISCUSS IT PROPERLY...", "tr": "\u015e\u00d6YLE YAPALIM, GELECEKTEK\u0130 DURUM \u0130\u00c7\u0130N BURADAK\u0130 DURUMU DETAYLI B\u0130R \u015eEK\u0130LDE KONU\u015eALIM VE SONRA \u0130Y\u0130CE TARTI\u015eALIM..."}, {"bbox": ["330", "2623", "502", "2794"], "fr": "Bien.", "id": "BAIK.", "pt": "OK.", "text": "OKAY.", "tr": "TAMAM."}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/26.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/27.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/28.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "1450", "373", "1643"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui est dit plus haut ?", "id": "APA YANG DIKATAKAN DI ATAS?", "pt": "O QUE FOI DITO ACIMA?", "text": "WHAT DID THEY SAY UP THERE?", "tr": "YUKARIDAK\u0130LER NE DED\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/29.webp", "translations": [{"bbox": ["354", "293", "731", "600"], "fr": "Apr\u00e8s avoir compris la situation, le pays a directement organis\u00e9 l\u0027infiltration de l\u0027arm\u00e9e ici avec les \u00c9tats-Unis, et m\u0027a m\u00eame nomm\u00e9 g\u00e9n\u00e9ral !", "id": "SETELAH NEGARA MEMAHAMI SITUASI, MEREKA TERNYATA LANGSUNG MENGATUR PASUKAN UNTUK MENYUSUP KE SINI MENGIKUTI AMERIKA, DAN BAHKAN MENJADIKANKU SEORANG JENDERAL!", "pt": "DEPOIS QUE O PA\u00cdS ENTENDEU A SITUA\u00c7\u00c3O, ELES REALMENTE ORGANIZARAM O EX\u00c9RCITO PARA SE INFILTRAR AQUI COM OS ESTADOS UNIDOS, E AINDA ME FIZERAM UM GENERAL!", "text": "AFTER UNDERSTANDING THE SITUATION, THE COUNTRY ACTUALLY ARRANGED FOR TROOPS TO FOLLOW THE U.S. AND INFILTRATE THIS PLACE, AND EVEN MADE ME A GENERAL!", "tr": "DEVLET DURUMU \u00d6\u011eREND\u0130KTEN SONRA, DO\u011eRUDAN AMER\u0130KA B\u0130RLE\u015e\u0130K DEVLETLER\u0130\u0027N\u0130 TAK\u0130P EDEREK BURAYA B\u0130R ORDU G\u00d6NDERD\u0130 VE BEN\u0130 DE GENERAL YAPTI!"}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/30.webp", "translations": [{"bbox": ["388", "2055", "727", "2368"], "fr": "Non seulement ils soutiennent tous tes choix, mais m\u00eame si tu voulais cr\u00e9er un nouveau pays \u00e0 l\u0027avenir, le pays ne dirait probablement pas grand-chose.", "id": "MEREKA TIDAK HANYA MENDUKUNG SEMUA PILIHANMU, BAHKAN MUNGKIN JIKA KAU INGIN MEMBANGUN NEGARA BARU DI MASA DEPAN, NEGARA SEHARUSNYA TIDAK AKAN BANYAK BICARA.", "pt": "ELES N\u00c3O APENAS APOIAM TODAS AS SUAS ESCOLHAS, COMO TAMB\u00c9M, SE VOC\u00ca QUISER CRIAR UM NOVO PA\u00cdS NO FUTURO, O PA\u00cdS PROVAVELMENTE N\u00c3O DIR\u00c1 MUITO.", "text": "NOT ONLY DO THEY SUPPORT ALL YOUR CHOICES, BUT EVEN IF YOU WANT TO CREATE A NEW COUNTRY IN THE FUTURE, THE COUNTRY PROBABLY WON\u0027T SAY MUCH.", "tr": "SADECE T\u00dcM SE\u00c7\u0130MLER\u0130N\u0130 DESTEKLEMEKLE KALMIYORLAR, GELECEKTE YEN\u0130 B\u0130R \u00dcLKE KURMAK \u0130STESEN B\u0130LE DEVLET\u0130N FAZLA B\u0130R \u015eEY S\u00d6YLEMEYECE\u011e\u0130N\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORUM."}, {"bbox": ["113", "1646", "394", "1894"], "fr": "Le pays est en train de dissiper nos craintes de ne pas vouloir \u00eatre des \u00ab tr\u00e9sors nationaux \u00bb !", "id": "NEGARA INI SEDANG MENGHILANGKAN KEKHAWATIRAN KITA YANG TIDAK INGIN MENJADI \"HARTA NEGARA\"!", "pt": "O PA\u00cdS EST\u00c1 ELIMINANDO NOSSAS PREOCUPA\u00c7\u00d5ES SOBRE N\u00c3O QUERERMOS SER \u0027TESOUROS NACIONAIS\u0027!", "text": "THE COUNTRY IS ELIMINATING OUR CONCERNS ABOUT NOT WANTING TO BE \u0027NATIONAL TREASURES\u0027!", "tr": "DEVLET, \"M\u0130LL\u0130 HAZ\u0130NE\" OLMAK \u0130STEMEME END\u0130\u015eEM\u0130Z\u0130 G\u0130DER\u0130YOR!"}, {"bbox": ["420", "166", "755", "456"], "fr": "Plus incroyable encore, ils ont d\u00e9cid\u00e9 de me confier la gestion de cet endroit, et ne se soucieront pas de mon sort futur.", "id": "YANG LEBIH TIDAK MASUK AKAL, MEREKA BAHKAN MEMUTUSKAN UNTUK MENYERAHKAN TEMPAT INI KEPADAKU UNTUK DIURUS, DAN TIDAK AKAN MEMPERMASALAHKAN APAKAH AKU AKAN PERGI ATAU TINGGAL SETELAHNYA.", "pt": "O MAIS INACREDIT\u00c1VEL \u00c9 QUE ELES DECIDIRAM ENTREGAR ESTE LUGAR PARA EU CUIDAR E N\u00c3O SE IMPORTAR\u00c3O COM MINHA PERMAN\u00caNCIA OU PARTIDA FUTURA.", "text": "WHAT\u0027S EVEN MORE OUTRAGEOUS IS THAT THEY DECIDED TO LEAVE THIS PLACE TO ME AND WON\u0027T INTERFERE WITH MY FUTURE MOVEMENTS.", "tr": "DAHA DA SA\u00c7MA OLANI, BURAYI BANA BIRAKMAYA KARAR VERD\u0130LER VE GELECEKTE G\u0130D\u0130P G\u0130TMEME KONUSUYLA \u0130LG\u0130LENMEYECEKLER."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/31.webp", "translations": [{"bbox": ["168", "1558", "453", "1843"], "fr": "H\u00e9las, il semble que j\u0027aie \u00e9t\u00e9 mesquin auparavant. Une telle bont\u00e9, je ne sais comment la rembourser.", "id": "HUH, SEPERTINYA DULU AKU BERPIKIRAN PICIK. KEBAIKAN SEPERTI INI, TIDAK TAHU BAGAIMANA CARA MEMBALASNYA.", "pt": "AH, PARECE QUE EU ESTAVA SENDO MESQUINHO ANTES. COMO POSSO RETRIBUIR TAL GENTILEZA?", "text": "SIGH, IT SEEMS I WAS BEING PETTY BEFORE. HOW CAN I REPAY SUCH KINDNESS?", "tr": "AH, G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE DAHA \u00d6NCE K\u00d6T\u00dc N\u0130YETL\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcNM\u00dc\u015e\u00dcM. B\u00d6YLE B\u0130R \u0130Y\u0130L\u0130\u011e\u0130N KAR\u015eILI\u011eINI NASIL \u00d6DEYECE\u011e\u0130M\u0130 B\u0130LM\u0130YORUM."}, {"bbox": ["531", "302", "833", "555"], "fr": "Avec une si bonne patrie, seul un idiot cr\u00e9erait un nouveau pays ! Je serai Chinois toute ma vie !", "id": "PUNYA NEGARA SEBAIK INI, HANYA ORANG BODOH YANG MAU MEMBANGUN NEGARA BARU! AKU SELAMANYA ADALAH ORANG CHINA!", "pt": "COM UMA P\u00c1TRIA T\u00c3O BOA, S\u00d3 UM TOLO FUNDARIA UM NOVO PA\u00cdS! SEREI CHIN\u00caS POR TODA A MINHA VIDA!", "text": "WITH SUCH A GREAT MOTHERLAND, ONLY A FOOL WOULD ESTABLISH A NEW COUNTRY! I\u0027LL BE CHINESE FOREVER!", "tr": "B\u00d6YLE \u0130Y\u0130 B\u0130R VATAN VARKEN, SADECE APTALLAR YEN\u0130 B\u0130R \u00dcLKE KURAR! \u00d6MR\u00dcM\u00dcN SONUNA KADAR \u00c7\u0130NL\u0130 OLACA\u011eIM!"}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/32.webp", "translations": [{"bbox": ["443", "561", "732", "857"], "fr": "Puisqu\u0027ils ont maintenant les moyens de communiquer, ils devraient aussi avoir les moyens de transmettre des choses !", "id": "KARENA MEREKA SEKARANG SUDAH PUNYA CARA UNTUK BERKOMUNIKASI, MAKA SEHARUSNYA MEREKA JUGA PUNYA CARA UNTUK MENGIRIM BARANG, KAN!", "pt": "J\u00c1 QUE ELES AGORA T\u00caM MEIOS DE COMUNICA\u00c7\u00c3O, TAMB\u00c9M DEVEM TER MEIOS DE TRANSMITIR COISAS!", "text": "SINCE THEY HAVE THE MEANS TO COMMUNICATE NOW, THEY SHOULD ALSO HAVE THE MEANS TO TRANSPORT THINGS, RIGHT?", "tr": "MADEM \u015e\u0130MD\u0130 \u0130LET\u0130\u015e\u0130M KURMA \u0130MKANLARI VAR, O ZAMAN B\u0130R \u015eEYLER\u0130 AKTARMA \u0130MKANLARI DA OLMALI!"}, {"bbox": ["68", "775", "358", "1000"], "fr": "Tu veux utiliser \u00e7a pour servir le pays, apporter ta pierre \u00e0 l\u0027\u00e9difice de la patrie ?", "id": "APAKAH KAU INGIN MENGGUNAKAN INI UNTUK MENGABDI PADA NEGARA, MEMBERIKAN SUMBANGSIH UNTUK TANAH AIR?", "pt": "VOC\u00ca QUER USAR ISSO PARA SERVIR AO PA\u00cdS E CONTRIBUIR PARA A P\u00c1TRIA?", "text": "DO YOU WANT TO USE THESE TO REPAY THE COUNTRY AND CONTRIBUTE TO THE MOTHERLAND?", "tr": "BUNLARI \u00dcLKEYE H\u0130ZMET ETMEK, VATANA KATKIDA BULUNMAK \u0130\u00c7\u0130N M\u0130 KULLANMAK \u0130ST\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["192", "171", "516", "496"], "fr": "! N\u0027y a-t-il pas ici des minerais et d\u0027autres choses que la patrie ne poss\u00e8de pas ?", "id": "! BUKANKAH DI SINI ADA MINERAL ATAU SEMACAMNYA YANG TIDAK DIMILIKI OLEH TANAH AIR?", "pt": "! N\u00c3O EXISTEM AQUI MINERAIS E COISAS DO G\u00caNERO QUE A P\u00c1TRIA N\u00c3O TEM?", "text": "AREN\u0027T THERE THINGS LIKE MINERALS HERE THAT THE MOTHERLAND DOESN\u0027T HAVE?", "tr": "! BURADA VATANDA OLMAYAN MADENLER G\u0130B\u0130 \u015eEYLER YOK MU?"}, {"bbox": ["365", "2143", "654", "2439"], "fr": "C\u0027est exact !", "id": "BENAR!", "pt": "ISSO MESMO!", "text": "THAT\u0027S RIGHT!", "tr": "EVET!"}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/33.webp", "translations": [{"bbox": ["216", "1735", "540", "2058"], "fr": "De plus, les ressources ici ne sont pas ordinaires, c\u0027est peut-\u00eatre la raison fondamentale pour laquelle les \u00c9tats-Unis veulent occuper cet endroit, pourquoi ne pas...", "id": "LAGI PULA, SUMBER DAYA DI SINI TIDAK BIASA, INI JUGA MUNGKIN MENJADI ALASAN UTAMA AMERIKA INGIN MENGUASAINYA, BAGAIMANA KALAU....", "pt": "AL\u00c9M DISSO, OS RECURSOS AQUI N\u00c3O S\u00c3O COMUNS, E ESTA PODE SER A RAZ\u00c3O FUNDAMENTAL PELA QUAL OS ESTADOS UNIDOS QUEREM OCUP\u00c1-LOS. QUE TAL...", "text": "BESIDES, THE RESOURCES HERE ARE NOT ORDINARY. THIS MIGHT BE THE FUNDAMENTAL REASON WHY THE U.S. WANTS TO OCCUPY THIS PLACE. SO WHY DON\u0027T WE...", "tr": "AYRICA, BURADAK\u0130 KAYNAKLAR SIRADAN DE\u011e\u0130L, BU AMER\u0130KA B\u0130RLE\u015e\u0130K DEVLETLER\u0130\u0027N\u0130N \u0130\u015eGAL ETMEK \u0130STEMES\u0130N\u0130N TEMEL NEDEN\u0130 OLAB\u0130L\u0130R, NEDEN..."}, {"bbox": ["413", "93", "737", "374"], "fr": "C\u0027est une bonne id\u00e9e, mais le donner gratuitement ne fera qu\u0027accro\u00eetre les doutes de la patrie.", "id": "INI IDE YANG BAGUS, TAPI MEMBERIKANNYA SECARA CUMA-CUMA HANYA AKAN MEMBUAT TANAH AIR SEMAKIN CURIGA.", "pt": "ESTA \u00c9 UMA BOA IDEIA, MAS DAR DE GRA\u00c7A S\u00d3 LEVANTAR\u00c1 MAIS SUSPEITAS DA P\u00c1TRIA.", "text": "IT\u0027S A GOOD IDEA, BUT GIVING IT AWAY FOR FREE WILL ONLY MAKE THE MOTHERLAND MORE SUSPICIOUS.", "tr": "BU \u0130Y\u0130 B\u0130R F\u0130K\u0130R AMA KAR\u015eILIKSIZ VERMEK SADECE VATANI DAHA \u00c7OK \u015e\u00dcPHELEND\u0130R\u0130R."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/34.webp", "translations": [{"bbox": ["250", "203", "625", "558"], "fr": "Pourquoi ne pas cr\u00e9er une entreprise et vendre ces ressources strat\u00e9giques au pays \u00e0 un prix pr\u00e9f\u00e9rentiel, ainsi le pays n\u0027aura pas de fardeau.", "id": "BAGAIMANA KALAU KITA MENDIRIKAN PERUSAHAAN, MENJUAL SUMBER DAYA STRATEGIS INI KEPADA NEGARA DENGAN HARGA KHUSUS, DENGAN BEGITU NEGARA TIDAK AKAN TERBEBANI.", "pt": "QUE TAL ABRIRMOS UMA EMPRESA E VENDERMOS ESSES RECURSOS ESTRAT\u00c9GICOS AO PA\u00cdS POR UM PRE\u00c7O FAVOR\u00c1VEL? ASSIM, O PA\u00cdS N\u00c3O TER\u00c1 UM FARDO.", "text": "WHY DON\u0027T WE START A COMPANY AND SELL THESE STRATEGIC RESOURCES TO THE COUNTRY AT A DISCOUNTED PRICE? THAT WAY, THE COUNTRY WON\u0027T FEEL BURDENED.", "tr": "NEDEN B\u0130R \u015e\u0130RKET KURUP BU STRATEJ\u0130K KAYNAKLARI DEVLETE UYGUN B\u0130R F\u0130YATA SATMIYORUZ? B\u00d6YLECE DEVLETE DE Y\u00dcK OLMAYIZ."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/35.webp", "translations": [{"bbox": ["248", "1656", "722", "1973"], "fr": "Cr\u00e9er une entreprise ? Pr\u00e9sidente Guan ! C\u0027est une \u00eele d\u00e9serte ici !", "id": "MENDIRIKAN PERUSAHAAN? PRESIDEN GUAN! INI KAN PULAU TERPENCIL!", "pt": "ABRIR UMA EMPRESA? PRESIDENTE GUAN! ESTA \u00c9 UMA ILHA DESERTA!", "text": "START A COMPANY? PRESIDENT GUAN! THIS IS A DESERTED ISLAND!", "tr": "\u015e\u0130RKET M\u0130 KURMAK? BA\u015eKAN GUAN! BURASI ISSIZ B\u0130R ADA!"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/36.webp", "translations": [{"bbox": ["449", "125", "897", "446"], "fr": "On ne peut pas cr\u00e9er d\u0027entreprise sur une \u00eele d\u00e9serte ? Tant que le passage est stable, tout est possible.", "id": "APA DI PULAU TERPENCIL TIDAK BISA MENDIRIKAN PERUSAHAAN? SELAMA JALURNYA STABIL, SEMUANYA MUDAH DIATUR.", "pt": "N\u00c3O SE PODE ABRIR UMA EMPRESA EM UMA ILHA DESERTA? CONTANTO QUE O CANAL ESTEJA EST\u00c1VEL, TUDO \u00c9 NEGOCI\u00c1VEL.", "text": "SO WE CAN\u0027T START A COMPANY ON A DESERTED ISLAND? AS LONG AS THE PASSAGE IS STABLE, EVERYTHING WILL BE FINE.", "tr": "ISSIZ ADADA \u015e\u0130RKET KURULAMAZ MI? GE\u00c7\u0130T \u0130ST\u0130KRARLI OLDU\u011eU S\u00dcRECE HER \u015eEY M\u00dcMK\u00dcN."}, {"bbox": ["135", "1901", "560", "2234"], "fr": "Et puis... je ne suis plus pr\u00e9sidente maintenant !", "id": "LAGIPULA... SEKARANG AKU BUKAN PRESIDEN LAGI!", "pt": "E... EU N\u00c3O SOU MAIS O PRESIDENTE AGORA!", "text": "AND... I\u0027M NOT THE PRESIDENT ANYMORE!", "tr": "AYRICA... ARTIK BA\u015eKAN DE\u011e\u0130L\u0130M!"}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/37.webp", "translations": [{"bbox": ["296", "317", "525", "533"], "fr": "Je suis la petite~ secr\u00e9taire du PDG Liu.", "id": "AKU ADALAH SEKRETARIS KECIL~ DI SISI PRESIDEN LIU.", "pt": "EU SOU A PEQUENA SECRET\u00c1RIA DO PRESIDENTE LIU~", "text": "I\u0027M PRESIDENT LIU\u0027S LITTLE~ SECRETARY", "tr": "BEN BAY L\u0130U\u0027NUN K\u00dc\u00c7\u00dcK SEKRETER\u0130Y\u0130M~"}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/38.webp", "translations": [{"bbox": ["202", "1999", "393", "2187"], "fr": "H\u00e9 !", "id": "AIH!", "pt": "AI!", "text": "HEY!", "tr": "EY!"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/39.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/40.webp", "translations": [{"bbox": ["500", "240", "900", "336"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/41.webp", "translations": [{"bbox": ["383", "1597", "653", "1825"], "fr": "Quelles sont nos pertes ?", "id": "BAGAIMANA KORBAN DI PIHAK KITA?", "pt": "QUAIS FORAM NOSSAS BAIXAS?", "text": "HOW ARE OUR CASUALTIES?", "tr": "B\u0130Z\u0130M TARAFTAK\u0130 KAYIPLAR NE DURUMDA?"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/42.webp", "translations": [{"bbox": ["303", "1664", "608", "1902"], "fr": "Deux autres ma\u00eetres experts ont \u00e9galement subi des blessures consid\u00e9rables.", "id": "ADA 2 MASTER AHLI LAINNYA JUGA MENGALAMI LUKA YANG TIDAK RINGAN.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, 2 MESTRES TAMB\u00c9M SOFRERAM DANOS CONSIDER\u00c1VEIS.", "text": "TWO MASTER-LEVEL EXPERTS WERE ALSO SEVERELY INJURED.", "tr": "AYRICA 2 USTA SEV\u0130YES\u0130NDEK\u0130 UZMAN DA C\u0130DD\u0130 \u015eEK\u0130LDE YARALANDI."}, {"bbox": ["153", "254", "478", "509"], "fr": "Plus de 400 victimes, dont 13 de niveau Parrain tu\u00e9es sur le coup par l\u0027explosion, et 7 gri\u00e8vement bless\u00e9es,", "id": "KORBAN LEBIH DARI 400 ORANG, DI ANTARANYA 13 ORANG TINGKAT GODFATHER TEWAS DI TEMPAT, 7 ORANG LUKA BERAT,", "pt": "MAIS DE 400 BAIXAS, INCLUINDO 13 DE N\u00cdVEL PADRINHO MORTOS NA EXPLOS\u00c3O E 7 GRAVEMENTE FERIDOS,", "text": "OVER 400 CASUALTIES, INCLUDING 13 GODFATHER-LEVEL EXPERTS KILLED INSTANTLY AND 7 SERIOUSLY INJURED.", "tr": "400\u0027DEN FAZLA KAYIP VAR, BUNLARDAN 13\u0027\u00dc VAFT\u0130Z BABASI SEV\u0130YES\u0130NDEK\u0130 K\u0130\u015e\u0130 OLAY YER\u0130NDE PATLAMADA \u00d6LD\u00dc, 7\u0027S\u0130 A\u011eIR YARALI,"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/43.webp", "translations": [{"bbox": ["467", "1692", "829", "1970"], "fr": "N\u0027avons-nous donc aucun moyen de faire face \u00e0 ces gens ordinaires ?", "id": "APAKAH KITA TIDAK PUNYA CARA SAMA SEKALI UNTUK MENGHADAPI ORANG-ORANG BIASA SEPERTI MEREKA?", "pt": "SER\u00c1 QUE N\u00c3O TEMOS COMO LIDAR COM PESSOAS COMUNS COMO ELES?", "text": "IS THERE REALLY NOTHING WE CAN DO ABOUT THESE ORDINARY PEOPLE?", "tr": "BU SIRADAN \u0130NSANLARA KAR\u015eI H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEY YAPAMIYOR MUYUZ?"}, {"bbox": ["136", "105", "497", "382"], "fr": "Bon sang, ils ont tellement d\u0027armes qu\u0027ils peuvent gravement blesser des ma\u00eetres !", "id": "SIALAN, SENJATA MEREKA TERNYATA BEGITU BANYAK SAMPAI BISA MELUKAI MASTER SECARA SERIUS!", "pt": "MALDITOS, SUAS ARMAS S\u00c3O TANTAS QUE PODEM FERIR GRAVEMENTE MESTRES!", "text": "DAMN IT, THEIR WEAPONS ARE ACTUALLY NUMEROUS ENOUGH TO SEVERELY INJURE MASTERS!", "tr": "LANET OLSUN, S\u0130LAHLARI USTALARI A\u011eIR YARALAYACAK KADAR \u00c7OK!"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/44.webp", "translations": [{"bbox": ["207", "1701", "545", "1982"], "fr": "Tant que je peux vaincre ces \u00e9trangers et gagner le tr\u00f4ne, il n\u0027y a rien que je ne sois pr\u00eat \u00e0 faire !", "id": "SELAMA BISA MENGALAHKAN PARA PENJELAJAH INI DAN MEMENANGKAN TAKHTA, TIDAK ADA YANG TIDAK AKU RELAKAN!", "pt": "CONTANTO QUE EU POSSA DERROTAR ESSES FORASTEIROS E GANHAR O TRONO, N\u00c3O H\u00c1 NADA QUE EU N\u00c3O ESTEJA DISPOSTO A FAZER!", "text": "AS LONG AS I CAN DEFEAT THESE OUTSIDERS AND WIN THE THRONE, I\u0027M WILLING TO DO ANYTHING!", "tr": "BU YABANCILARI YENEB\u0130LD\u0130\u011e\u0130M S\u00dcRECE, TAHTI KAZANAB\u0130LD\u0130\u011e\u0130M S\u00dcRECE, H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEYE \u0130T\u0130RAZIM OLMAZ!"}, {"bbox": ["405", "230", "754", "530"], "fr": "Votre subordonn\u00e9 a bien une m\u00e9thode, mais... Votre Altesse ne sera probablement pas d\u0027accord.", "id": "BAWAHAN MEMANG PUNYA SATU CARA, TAPI...... YANG MULIA MUNGKIN TIDAK AKAN MAU.", "pt": "ESTE SUBORDINADO TEM UM M\u00c9TODO, MAS... VOSSA ALTEZA PROVAVELMENTE N\u00c3O CONCORDAR\u00c1.", "text": "YOUR SUBORDINATE HAS A PLAN, BUT... YOUR HIGHNESS PROBABLY WON\u0027T AGREE.", "tr": "ASLINDA B\u0130R YOLUM VAR AMA... MAJESTELER\u0130 KORKARIM \u0130STEMEYECEKT\u0130R."}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/45.webp", "translations": [{"bbox": ["250", "1907", "612", "2247"], "fr": "Coop\u00e9rer avec lui ?! Vous plaisantez !", "id": "BEKERJA SAMA DENGANNYA?! KAU BERCANDA!", "pt": "COOPERAR COM ELE?! VOC\u00ca EST\u00c1 BRINCANDO!", "text": "COOPERATE WITH HIM?! ARE YOU KIDDING ME!", "tr": "ONUNLA \u0130\u015eB\u0130RL\u0130\u011e\u0130 M\u0130?! NE \u015eAKA YAPIYORSUN!"}, {"bbox": ["346", "90", "660", "367"], "fr": "Cette m\u00e9thode consiste \u00e0... coop\u00e9rer avec Liu Yi !", "id": "CARA INI ADALAH... BEKERJA SAMA DENGAN LIU YI!", "pt": "ESTE M\u00c9TODO \u00c9... COOPERAR COM LIU YI!", "text": "THIS METHOD IS... TO COOPERATE WITH LIU YI!", "tr": "BU Y\u00d6NTEM... L\u0130U Y\u0130 \u0130LE \u0130\u015eB\u0130RL\u0130\u011e\u0130 YAPMAK!"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/46.webp", "translations": [{"bbox": ["195", "122", "545", "402"], "fr": "D\u0027apr\u00e8s mon enqu\u00eate, Liu Yi est lui-m\u00eame un \u00e9tranger, sa familiarit\u00e9 avec ces armes est bien sup\u00e9rieure \u00e0 la n\u00f4tre.", "id": "BERDASARKAN PENYELIDIKANKU, LIU YI MEMANG SEORANG PENJELAJAH, PEMAHAMANNYA TENTANG SENJATA-SENJATA INI JAUH LEBIH TINGGI DARI KITA.", "pt": "DE ACORDO COM MINHA INVESTIGA\u00c7\u00c3O, LIU YI \u00c9 UM FORASTEIRO, E SUA FAMILIARIDADE COM ESSAS ARMAS \u00c9 MUITO MAIOR QUE A NOSSA.", "text": "ACCORDING TO MY INVESTIGATION, LIU YI IS AN OUTSIDER HIMSELF. HE\u0027S MUCH MORE FAMILIAR WITH THESE WEAPONS THAN WE ARE.", "tr": "ARA\u015eTIRMALARIMA G\u00d6RE, L\u0130U Y\u0130 ZATEN B\u0130R YABANCI, BU S\u0130LAHLARA OLAN A\u015e\u0130NALI\u011eI B\u0130ZDEN \u00c7OK DAHA FAZLA."}, {"bbox": ["486", "501", "835", "772"], "fr": "De plus, le fait qu\u0027il n\u0027ait pas aid\u00e9 ces \u00e9trangers \u00e0 nous combattre prouve qu\u0027ils ne sont pas du m\u00eame c\u00f4t\u00e9.", "id": "SELAIN ITU, DIA TIDAK MEMBANTU PARA PENJELAJAH INI UNTUK MELAWAN KITA, ITU MEMBUKTIKAN MEREKA TIDAK SEPAKAT.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, O FATO DE ELE N\u00c3O TER AJUDADO ESSES FORASTEIROS A LIDAR CONOSCO PROVA QUE ELES N\u00c3O EST\u00c3O DO MESMO LADO.", "text": "FURTHERMORE, HE DIDN\u0027T HELP THESE OUTSIDERS DEAL WITH US, WHICH PROVES THEY\u0027RE NOT ON THE SAME SIDE.", "tr": "AYRICA, BU YABANCILARA B\u0130ZE KAR\u015eI YARDIM ETMEM\u0130\u015e OLMASI, ONLARIN AYNI TARAFTA OLMADI\u011eINI KANITLIYOR."}, {"bbox": ["177", "1689", "469", "1950"], "fr": "Ce que tu dis est logique, mais...", "id": "APA YANG KAU KATAKAN ADA BENARNYA, TAPI...", "pt": "O QUE VOC\u00ca DIZ FAZ SENTIDO, MAS...", "text": "YOU HAVE A POINT, BUT...", "tr": "S\u00d6YLED\u0130KLER\u0130N MANTIKLI AMA..."}], "width": 900}, {"height": 4800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/47.webp", "translations": [{"bbox": ["414", "2673", "715", "2963"], "fr": "P\u00e8re me r\u00e9primandait toujours, disant que je manquais de vision. Maintenant, il semble que ce soit vrai.", "id": "AYAHANDA RAJA SELALU MENASIHATIKU, MENGATAKAN BAHWA CARA PANDANGKU KURANG LUAS, SEKARANG TERNYATA MEMANG BEGITU.", "pt": "MEU PAI REAL SEMPRE ME REPREENDEU, DIZENDO QUE MINHA VIS\u00c3O N\u00c3O ERA AMPLA O SUFICIENTE. AGORA VEJO QUE \u00c9 VERDADE.", "text": "MY FATHER ALWAYS SCOLDED ME FOR NOT HAVING A BROADER PERSPECTIVE. NOW IT SEEMS HE WAS RIGHT.", "tr": "BABAM HEP BANA YETER\u0130NCE GEN\u0130\u015e B\u0130R BAKI\u015e A\u00c7ISINA SAH\u0130P OLMADI\u011eIMI S\u00d6YLERD\u0130, \u015e\u0130MD\u0130 BAKINCA GER\u00c7EKTEN DE \u00d6YLE G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR."}, {"bbox": ["216", "3072", "520", "3349"], "fr": "Je te laisse t\u0027en occuper, je vais d\u0027abord me reposer.", "id": "URUSAN INI SERAHKAN PADAMU, AKU AKAN BERISTIRAHAT DULU.", "pt": "DEIXO ESTE ASSUNTO PARA VOC\u00ca CUIDAR. VOU DESCANSAR UM POUCO PRIMEIRO.", "text": "I\u0027LL LEAVE THIS MATTER TO YOU. I\u0027M GOING TO REST FOR A WHILE.", "tr": "BU \u0130\u015e\u0130 SANA BIRAKIYORUM, BEN B\u0130RAZ D\u0130NLENEY\u0130M."}, {"bbox": ["305", "406", "675", "689"], "fr": "Votre Altesse, il n\u0027y a pas d\u0027ennemis \u00e9ternels, seulement des int\u00e9r\u00eats \u00e9ternels !", "id": "YANG MULIA, TIDAK ADA MUSUH ABADI, HANYA ADA KEPENTINGAN ABADI!", "pt": "VOSSA ALTEZA, N\u00c3O EXISTEM INIMIGOS ETERNOS, APENAS INTERESSES ETERNOS!", "text": "YOUR HIGHNESS, THERE ARE NO ETERNAL ENEMIES, ONLY ETERNAL INTERESTS!", "tr": "MAJESTELER\u0130, EBED\u0130 D\u00dc\u015eMAN YOKTUR, SADECE EBED\u0130 \u00c7IKARLAR VARDIR!"}, {"bbox": ["284", "4459", "572", "4691"], "fr": "Oui, Votre Altesse !", "id": "BAIK, YANG MULIA!", "pt": "SIM, VOSSA ALTEZA!", "text": "YES, YOUR HIGHNESS!", "tr": "EVET, MAJESTELER\u0130!"}, {"bbox": ["246", "2276", "501", "2514"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/48.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/49.webp", "translations": [{"bbox": ["411", "1739", "844", "1941"], "fr": "Il a accept\u00e9 si facilement ? N\u0027y aurait-il pas un pi\u00e8ge ?", "id": "SEMUDAH ITU MENYETUJUINYA? JANGAN-JANGAN ADA TIPUAN?", "pt": "CONCORDOU T\u00c3O FACILMENTE? SER\u00c1 QUE H\u00c1 UMA ARMADILHA?", "text": "HE AGREED SO EASILY? COULD IT BE A TRAP?", "tr": "BU KADAR KOLAY KABUL ETT\u0130 M\u0130? B\u0130R H\u0130LE OLMASIN?"}, {"bbox": ["407", "485", "703", "715"], "fr": "Tu as raison, Nia a accept\u00e9.", "id": "KAU BENAR, NIA MENYETUJUINYA.", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 CERTO, NIAH CONCORDOU.", "text": "YOU\u0027RE RIGHT, NIA AGREED.", "tr": "HAKLISIN, N\u0130YA KABUL ETT\u0130."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/50.webp", "translations": [{"bbox": ["276", "594", "632", "874"], "fr": "Bien que les cultivateurs soient forts, leur nombre et leurs armes sont loin d\u0027\u00e9galer les leurs. Un grand barrage peut s\u0027effondrer \u00e0 cause d\u0027une fourmili\u00e8re, Nia n\u0027avait pas le choix.", "id": "MESKIPUN KULTIVATOR KUAT, TAPI JUMLAH DAN SENJATA MEREKA JAUH KALAH DIBANDINGKAN MEREKA. BENDUNGAN RIBUAN MIL BISA RUNTUH KARENA SARANG SEMUT, NIA TIDAK PUNYA PILIHAN LAIN.", "pt": "EMBORA OS CULTIVADORES SEJAM FORTES, EM N\u00daMERO E ARMAS ELES EST\u00c3O LONGE DE SEREM P\u00c1REO. UMA GRANDE BARRAGEM PODE RUIR POR UM FORMIGUEIRO; NIAH N\u00c3O TEM ESCOLHA.", "text": "ALTHOUGH CULTIVATORS ARE STRONG, THEIR NUMBERS AND WEAPONS ARE FAR INFERIOR TO THEIRS. A THOUSAND-MILE LEVEE CAN BE DESTROYED BY AN ANT NEST. NIA HAS NO CHOICE.", "tr": "GEL\u0130\u015e\u0130MC\u0130LER G\u00dc\u00c7L\u00dc OLSALAR DA, SAYI VE S\u0130LAH BAKIMINDAN ONLARA KIYASLA \u00c7OK GER\u0130DELER. B\u0130N M\u0130LL\u0130K B\u0130R SET KARINCA YUVASINDAN YIKILIR, N\u0130YA\u0027NIN BA\u015eKA SE\u00c7ENE\u011e\u0130 YOK."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/51.webp", "translations": [{"bbox": ["321", "1092", "697", "1419"], "fr": "J\u0027ai en effet r\u00e9ussi \u00e0 te convaincre Nia, maintenant c\u0027est \u00e0 toi de m\u0027aider.", "id": "AKU MEMANG SUDAH MEMBANTUMU MEYAKINKAN NIA, SELANJUTNYA GILIRANMU MEMBANTUKU.", "pt": "EU REALMENTE CONSEGUI PERSUADIR NIAH PARA VOC\u00ca. AGORA \u00c9 SUA VEZ DE ME AJUDAR.", "text": "I DID MANAGE TO CONVINCE NIA FOR YOU, NOW IT\u0027S YOUR TURN TO HELP ME.", "tr": "N\u0130YA\u0027YI \u0130KNA ETMENE GER\u00c7EKTEN YARDIMCI OLDUM, \u015e\u0130MD\u0130 SIRA SENDE BANA YARDIM ETMEKTE."}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/52.webp", "translations": [{"bbox": ["177", "1861", "603", "2147"], "fr": "Ensuite, j\u0027ai besoin que tu nous enseignes l\u0027utilisation des armes et les tactiques de combat, nous avons les armes ici.", "id": "SELANJUTNYA, AKU MEMBUTUHKANMU UNTUK MENGAJARI KAMI CARA MENGGUNAKAN SENJATA DAN PENGETAHUAN PERLAWANAN, KAMI PUNYA SEMUA SENJATANYA DI SINI.", "pt": "EM SEGUIDA, PRECISO QUE VOC\u00ca NOS ENSINE O USO DE ARMAS E T\u00c1TICAS DE COMBATE, ETC. N\u00d3S TEMOS AS ARMAS AQUI.", "text": "NEXT, I NEED YOU TO TEACH US HOW TO USE THE WEAPONS AND HOW TO FIGHT AGAINST THEM. WE HAVE ALL THE WEAPONS HERE.", "tr": "BUNDAN SONRA, B\u0130ZE S\u0130LAH KULLANIMI VE KAR\u015eI KOYMA G\u0130B\u0130 KONULARDA B\u0130LG\u0130 VERMEN GEREK\u0130YOR, S\u0130LAHLARIMIZ VAR."}, {"bbox": ["411", "369", "843", "571"], "fr": "Que veux-tu que je fasse ?", "id": "APA YANG KAU INGIN AKU LAKUKAN?", "pt": "O QUE VOC\u00ca PRECISA QUE EU FA\u00c7A?", "text": "WHAT DO YOU NEED ME TO DO?", "tr": "NE YAPMAMI \u0130ST\u0130YORSUN?"}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/53.webp", "translations": [{"bbox": ["466", "167", "732", "372"], "fr": "Et ensuite...", "id": "LALU...", "pt": "ENT\u00c3O...", "text": "THEN...", "tr": "SONRA..."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/54.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/55.webp", "translations": [{"bbox": ["212", "56", "500", "379"], "fr": "Je commence maintenant \u00e0 me r\u00e9jouir que nous soyons compagnons,", "id": "SEKARANG AKU MULAI BERSYUKUR KAU DAN AKU ADALAH REKAN.", "pt": "AGORA COME\u00c7O A ME ALEGRAR POR SERMOS COMPANHEIROS.", "text": "I\u0027M STARTING TO FEEL GLAD THAT YOU AND I ARE ON THE SAME SIDE.", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 SEN\u0130NLE ARKADA\u015e OLDU\u011eUM \u0130\u00c7\u0130N SEV\u0130NMEYE BA\u015eLADIM,"}], "width": 900}, {"height": 1215, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-a-deserted-island-with-beautiful-sisters/74/56.webp", "translations": [{"bbox": ["5", "1131", "614", "1213"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua