This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 136
[{"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/136/0.webp", "translations": [{"bbox": ["258", "2014", "611", "2263"], "fr": "DESSIN : LIU MUQIAO | ASSISTANT : YU KUI | \u00c9DITEUR RESPONSABLE : CHENGZI", "id": "PENULIS: LIU MUQIAO\nASISTEN: YU KUI\nEDITOR: CHENGZI", "pt": "DESENHO: LIU MUQIAO | ASSISTENTE: YU KUI | EDITOR: CHENGZI", "text": "ARTIST: LIU MUQIAO\nASSISTANT: YU KUI\nEDITOR: CHENGZI", "tr": "\u00c7izen: Liu Muqiao\nAsistan: Yu Kui\nEdit\u00f6r: Chengzi"}, {"bbox": ["160", "1512", "730", "1803"], "fr": "CHAPITRE 136 : LE MA\u00ceTRE DU PAVILLON (PARTIE 1)", "id": "BAB 136: KETUA PAVILIUN (BAGIAN 1)", "pt": "CAP\u00cdTULO 136: MESTRE DO PAVILH\u00c3O (PARTE 1)", "text": "CHAPTER 136: PAVILION MASTER (PART 1)", "tr": "B\u00f6l\u00fcm 136: K\u00f6\u015fk Lideri (K\u0131s\u0131m 1)"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/136/1.webp", "translations": [{"bbox": ["260", "216", "681", "280"], "fr": "TOUTE REPRODUCTION DE CET OUVRAGE SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT EST INTERDITE.", "id": "KARYA INI DILARANG KERAS DIREPRODUKSI DALAM BENTUK APAPUN.", "pt": "QUALQUER FORMA DE REPRODU\u00c7\u00c3O DESTA OBRA \u00c9 PROIBIDA.", "text": "...", "tr": "Bu eserin herhangi bir \u015fekilde \u00e7o\u011falt\u0131lmas\u0131 yasakt\u0131r."}, {"bbox": ["372", "224", "791", "279"], "fr": "TOUTE INFRACTION CONSTAT\u00c9E FERA L\u0027OBJET DE POURSUITES JUDICIAIRES.", "id": "PELANGGARAN AKAN DIKENAKAN SANKSI HUKUM.", "pt": "UMA VEZ DESCOBERTO, SER\u00c1 APURADA A RESPONSABILIDADE LEGAL.", "text": "...", "tr": "Tespit edilmesi halinde yasal i\u015flem ba\u015flat\u0131lacakt\u0131r."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/136/2.webp", "translations": [{"bbox": ["369", "283", "530", "474"], "fr": "Qu\u0027est-il arriv\u00e9 au Pavillon Jinxiu ? Ferm\u00e9 en plein midi ?", "id": "ADA APA DENGAN RUMAH JINXIU? TUTUP DI SIANG BOLONG?", "pt": "O QUE ACONTECEU COM O EDIF\u00cdCIO JINXIU? FECHOU AO MEIO-DIA?", "text": "What\u0027s wrong with Jinxiu Pavilion? Closing at noon?", "tr": "Jinxiu K\u00f6\u015fk\u00fc\u0027ne ne oldu? \u00d6\u011flen vakti kapand\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["341", "890", "492", "1062"], "fr": "Une urgence est survenue, d\u00e9sol\u00e9, d\u00e9sol\u00e9. Un autre jour.", "id": "TIBA-TIBA ADA URUSAN MENDADAK, MAAF, MAAF. LAIN KALI...", "pt": "SURGIU ALGO URGENTE, DESCULPE, DESCULPE. OUTRO DIA.", "text": "Something came up. Sorry, sorry. Come another", "tr": "Aniden acil bir i\u015fim \u00e7\u0131kt\u0131, \u00f6z\u00fcr dilerim. Ba\u015fka bir g\u00fcn..."}, {"bbox": ["466", "1031", "613", "1209"], "fr": "Je vous apporterai deux cruches de vin jaune un autre jour.", "id": "LAIN KALI AKU AKAN MENGANTARKAN DUA GUCI ARAK KUNING UNTUKMU.", "pt": "OUTRO DIA VIREI LHE TRAZER DUAS JARRAS DE VINHO AMARELO.", "text": "day and I\u0027ll give you two pots of yellow wine.", "tr": "Ba\u015fka bir g\u00fcn size iki testi sar\u0131 \u015farap getireyim."}], "width": 900}, {"height": 2662, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/136/3.webp", "translations": [{"bbox": ["394", "846", "571", "1052"], "fr": "Cinqui\u00e8me S\u0153ur, Oncle Sept a dit que tu viens de te d\u00e9sintoxiquer, tu ne peux pas boire d\u0027alcool.", "id": "KAKAK KELIMA, PAMAN KETUJUH BILANG KAU BARU SAJA SEMBUH DARI RACUN, TIDAK BOLEH MINUM ARAK.", "pt": "QUINTA IRM\u00c3, O S\u00c9TIMO TIO DISSE QUE VOC\u00ca ACABOU DE SE DESINTOXICAR, N\u00c3O PODE BEBER \u00c1LCOOL.", "text": "Fifth Sister, Seventh Uncle said you just recovered, you can\u0027t drink.", "tr": "Be\u015finci Abla, Yedinci Amca zehirden yeni kurtuldu\u011funu, alkole dokunmaman gerekti\u011fini s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["84", "2108", "247", "2293"], "fr": "Au fait ! Quelques beaux jeunes hommes sont arriv\u00e9s au cabaret du coin de la rue.", "id": "OH YA! DI PERSIMPANGAN JALAN ADA BEBERAPA PEMUDA TAMPAN DARI SANGGAR MUSIK.", "pt": "AH, \u00c9 MESMO! ALGUNS RAPAZES BONITOS CHEGARAM \u00c0 CASA DE M\u00daSICA DA ESQUINA.", "text": "Oh yeah! Some handsome lads arrived at the music hall on the corner.", "tr": "Tam da! Sokak ba\u015f\u0131ndaki M\u00fczik Evi\u0027ne birka\u00e7 yak\u0131\u015f\u0131kl\u0131 delikanl\u0131 gelmi\u015f."}, {"bbox": ["324", "1519", "481", "1696"], "fr": "M\u00eame si j\u0027en meurs, servez-moi du vin.", "id": "MASA BODOH, BERIKAN AKU ARAK.", "pt": "QUE SE DANE, SIRVA-ME O VINHO.", "text": "I don\u0027t care! Bring me wine.", "tr": "\u00d6l\u00fcrsem \u00f6leyim, bana \u015farap getirin."}, {"bbox": ["585", "2336", "742", "2528"], "fr": "Cinqui\u00e8me S\u0153ur, tu ne veux pas aller t\u0027amuser un peu ?", "id": "KAKAK KELIMA, APAKAH KAU MAU MENCARI KESENANGAN?", "pt": "QUINTA IRM\u00c3, VOC\u00ca N\u00c3O QUER IR SE DIVERTIR UM POUCO?", "text": "Fifth Sister, do you want to go have some fun?", "tr": "Be\u015finci Abla, biraz keyfine bakmak ister misin?"}, {"bbox": ["365", "171", "510", "328"], "fr": "Ce n\u0027est que du th\u00e9, o\u00f9 est le vin ?", "id": "INI SEMUA AIR TEH, MANA ARAKNYA?", "pt": "\u00c9 S\u00d3 CH\u00c1? E O VINHO?", "text": "It\u0027s all tea. Where\u0027s the wine?", "tr": "Hepsi \u00e7ay, peki \u015farap nerede?"}, {"bbox": ["629", "1913", "771", "2068"], "fr": "\u00c7a, \u00e7a...", "id": "INI... INI...", "pt": "ISTO... ISTO...", "text": "Th-this...", "tr": "Bu... Bu..."}], "width": 900}, {"height": 2663, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/136/4.webp", "translations": [{"bbox": ["686", "369", "841", "551"], "fr": "Maintenant, voir de beaux hommes m\u0027agace.", "id": "SEKARANG AKU MERASA JENGKEL SETIAP MELIHAT PRIA TAMPAN.", "pt": "HOJE EM DIA, S\u00d3 DE VER HOMENS BONITOS J\u00c1 ME IRRITO.", "text": "Just the sight of handsome men annoys me now.", "tr": "Art\u0131k yak\u0131\u015f\u0131kl\u0131 erkek g\u00f6r\u00fcnce sinirleniyorum."}, {"bbox": ["424", "1070", "593", "1267"], "fr": "Si vous ne servez pas de vin, allez pr\u00e9parer des masques, deux s\u0027il vous pla\u00eet. Ne...", "id": "JIKA TIDAK ADA ARAK, SIAPKAN PENUTUP WAJAH, DUA BUAH. JANGAN SAMPAI TIDAK ADA.", "pt": "SE N\u00c3O FOR SERVIR VINHO, V\u00c1 PREPARAR M\u00c1SCARAS. TRAGA DUAS. E N\u00c3O VOLTE SEM ELAS.", "text": "If you don\u0027t bring wine, go prepare a mask, two of them. Don\u0027t", "tr": "\u015earap getirmiyorsan\u0131z gidin iki tane pe\u00e7e haz\u0131rlay\u0131n. Sak\u0131n..."}, {"bbox": ["562", "1250", "710", "1425"], "fr": "Ne tra\u00eenez pas devant mes yeux sans raison, c\u0027est aga\u00e7ant.", "id": "JANGAN MONDAR-MANDIR DI DEPAN MATAKU SAAT TIDAK ADA URUSAN, MENYEBALKAN.", "pt": "N\u00c3O FIQUE ZANZANDO NA MINHA FRENTE \u00c0 TOA, QUE IRRITANTE.", "text": "Don\u0027t wander in front of me. It\u0027s annoying.", "tr": "Bo\u015f bo\u015f g\u00f6z\u00fcm\u00fcn \u00f6n\u00fcnde dolan\u0131p durma, sinir bozucu."}, {"bbox": ["147", "2376", "296", "2549"], "fr": "De quelle secte sont-ils ?", "id": "DARI SEKTE MANA MEREKA?", "pt": "DE QUE SEITA S\u00c3O?", "text": "Which sect are they from?", "tr": "Hangi tarikattanlar acaba?"}, {"bbox": ["369", "1513", "500", "1656"], "fr": "De nouvelles personnes sont arriv\u00e9es au Pavillon ?", "id": "ADA ORANG BARU DI PAVILIUN?", "pt": "CHEGARAM NOVATOS AO PAVILH\u00c3O?", "text": "Newcomers to the pavilion?", "tr": "K\u00f6\u015fke yeni gelenler mi var?"}, {"bbox": ["513", "1922", "661", "2092"], "fr": "Deux, amen\u00e9s par Sun Qi.", "id": "DATANG DUA ORANG, ORANG YANG DIBAWA SUN QI.", "pt": "VIERAM DOIS, PESSOAS TRAZIDAS POR SUN QI.", "text": "Two of them, brought in by Sun Qi.", "tr": "\u0130ki ki\u015fi geldi, Sun Qi\u0027nin getirdikleri."}, {"bbox": ["96", "839", "219", "979"], "fr": "Tr\u00e8s aga\u00e7ant !", "id": "MENYEBALKAN SEKALI!", "pt": "QUE IRRITANTE!", "text": "So annoying!", "tr": "\u00c7ok can s\u0131k\u0131c\u0131!"}, {"bbox": ["140", "43", "268", "119"], "fr": "J\u0027ai arr\u00eat\u00e9, tais-toi.", "id": "SUDAH BERHENTI, DIAM.", "pt": "PAREI COM ISSO. CALE A BOCA.", "text": "I\u0027ve quit. Shut up.", "tr": "B\u0131rakt\u0131m, kapa \u00e7eneni."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/136/5.webp", "translations": [{"bbox": ["128", "906", "314", "1120"], "fr": "Ceux qui viennent ici sont tous des rats d\u0027\u00e9gout qui ne supportent pas la lumi\u00e8re du jour.", "id": "YANG DATANG KE SINI SEMUANYA TIKUS GOT YANG HIDUP DALAM KEGELAPAN.", "pt": "OS QUE V\u00caM PARA C\u00c1 S\u00c3O TODOS RATOS DE ESGOTO QUE N\u00c3O AGUENTAM A LUZ DO DIA.", "text": "The ones who come here are just shady sewer rats.", "tr": "Buraya gelenlerin hepsi g\u00fcn \u0131\u015f\u0131\u011f\u0131na \u00e7\u0131kamayan la\u011f\u0131m fareleridir."}, {"bbox": ["600", "248", "772", "462"], "fr": "Je suis ici depuis si longtemps, et je ne sais m\u00eame pas qui est le Ma\u00eetre du Pavillon.", "id": "AKU SUDAH LAMA DI SINI, BAHKAN TIDAK TAHU SIAPA KETUA PAVILIUN.", "pt": "ESTOU AQUI H\u00c1 TANTO TEMPO E NEM SEI QUEM \u00c9 O MESTRE DO PAVILH\u00c3O.", "text": "I\u0027ve been here for so long, and I still don\u0027t know who the Pavilion Master is.", "tr": "Buraya geleli o kadar oldu, K\u00f6\u015fk Lideri\u0027nin kim oldu\u011funu bile bilmiyorum."}, {"bbox": ["474", "99", "620", "272"], "fr": "Je ne sais pas, peu importe.", "id": "TIDAK TAHU, TIDAK PEDULI.", "pt": "N\u00c3O SEI, TANTO FAZ.", "text": "I don\u0027t know, and I don\u0027t care.", "tr": "Bilmiyorum, umurumda da de\u011fil."}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/136/6.webp", "translations": [{"bbox": ["606", "49", "777", "238"], "fr": "On se r\u00e9unit juste pour prendre des commandes et gagner de l\u0027argent.", "id": "BERKUMPUL BERSAMA HANYA UNTUK MENERIMA PESANAN DAN MENDAPATKAN UANG.", "pt": "S\u00d3 NOS JUNTAMOS PARA ACEITAR MISS\u00d5ES E GANHAR DINHEIRO.", "text": "We\u0027re just here to take orders and get paid.", "tr": "Sadece sipari\u015f al\u0131p para kazanmak i\u00e7in bir araday\u0131z."}, {"bbox": ["94", "286", "272", "493"], "fr": "Toi, une simple mortelle, au lieu de te soucier de nous, les bons \u00e0 rien, tu ferais mieux de te soucier de toi-m\u00eame.", "id": "KAU SEORANG MANUSIA BIASA, DARIPADA MENGKHAWATIRKAN KAMI ORANG-ORANG BUSUK INI, LEBIH BAIK KHAWATIRKAN DIRIMU SENDIRI.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 UM MERO MORTAL, \u00c9 MELHOR SE PREOCUPAR CONSIGO MESMO DO QUE CONOSCO, ESSA GENTALHA.", "text": "You\u0027re a mortal. Worrying about us rotten people is worse than worrying about yourself.", "tr": "Sen bir \u00f6l\u00fcml\u00fcs\u00fcn, bizim gibi pisliklerle u\u011fra\u015faca\u011f\u0131na kendi ba\u015f\u0131n\u0131n \u00e7aresine bak."}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/136/7.webp", "translations": [{"bbox": ["173", "693", "336", "881"], "fr": "Elle ne me m\u00e9prise pas parce que je suis une mortelle, et elle m\u0027apprend m\u00eame l\u0027escrime.", "id": "TIDAK KEBERATAN AKU MANUSIA BIASA, BAHKAN MENGAJARIKU ILMU PEDANG.", "pt": "ELA N\u00c3O ME DESPREZA POR SER MORTAL, E AINDA ME ENSINA ESGRIMA.", "text": "You didn\u0027t mind that I was a mortal and even taught me swordsmanship.", "tr": "\u00d6l\u00fcml\u00fc oldu\u011fum i\u00e7in beni k\u00fc\u00e7\u00fcmsemedi, \u00fcstelik bana k\u0131l\u0131\u00e7 kullanmay\u0131 \u00f6\u011fretti."}, {"bbox": ["395", "75", "564", "274"], "fr": "Ce n\u0027est pas une bonne \u00e0 rien, je trouve que Cinqui\u00e8me S\u0153ur est tr\u00e8s bien.", "id": "BUKAN ORANG BUSUK, AKU RASA KAKAK KELIMA SANGAT BAIK.", "pt": "ELA N\u00c3O \u00c9 GENTALHA. ACHO A QUINTA IRM\u00c3 MUITO BOA.", "text": "You\u0027re not rotten. I think Fifth Sister is very good.", "tr": "Pislik falan de\u011fil, bence Be\u015finci Abla gayet iyi biri."}, {"bbox": ["609", "392", "751", "554"], "fr": "Hein ??", "id": "HAH??", "pt": "H\u00c3??", "text": "Huh??", "tr": "Ha??"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/136/8.webp", "translations": [{"bbox": ["622", "285", "791", "476"], "fr": "J\u0027ai l\u0027impression que je peux apprendre la prochaine s\u00e9rie, hein ?", "id": "RASANYA SUDAH BISA MEMPELAJARI JURUS BERIKUTNYA, YA.", "pt": "ACHO QUE J\u00c1 POSSO APRENDER O PR\u00d3XIMO CONJUNTO, HEIN?", "text": "I think I\u0027m ready to learn the next set.", "tr": "San\u0131r\u0131m bir sonraki seti \u00f6\u011frenmeye ge\u00e7ebilirim, ha?"}, {"bbox": ["464", "108", "642", "312"], "fr": "J\u0027ai d\u00e9j\u00e0 tr\u00e8s bien ma\u00eetris\u00e9 la s\u00e9rie d\u0027escrime pr\u00e9c\u00e9dente. Xian Shang", "id": "JURUS PEDANG YANG SEBELUMNYA SUDAH SANGAT KUKUASAI.", "pt": "AQUELE CONJUNTO ANTERIOR DE ESGRIMA, J\u00c1 O DOMINO BEM. XIAN SHANG.", "text": "I\u0027ve already mastered the previous swordsmanship set.", "tr": "\u00d6nceki k\u0131l\u0131\u00e7 tekni\u011finde iyice ustala\u015ft\u0131m."}, {"bbox": ["135", "805", "314", "1012"], "fr": "Si... si j\u0027ai tout bien appris, aurai-je une chance d\u0027entrer au Pavillon ?", "id": "SE... SEMUANYA SUDAH KUKUASAI, APAKAH AKU PUNYA KESEMPATAN MASUK PAVILIUN?", "pt": "SE... SE EU DOMINAR TUDO, TEREI UMA CHANCE DE ENTRAR NO PAVILH\u00c3O?", "text": "Do-do I have a chance to join the pavilion if I\u0027ve mastered it all?", "tr": "Hep- hepsini iyice \u00f6\u011frendi\u011fimde, k\u00f6\u015fke girme \u015fans\u0131m olacak m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/136/9.webp", "translations": [{"bbox": ["108", "531", "300", "743"], "fr": "Les cultivateurs naissent ainsi, la cultivation ne fait qu\u0027explorer les limites de leur talent inn\u00e9.", "id": "KULTIVATOR ITU TERLAHIR BEGITU, BERLATIH HANYALAH MENGEKSPLORASI BATAS BAKAT.", "pt": "CULTIVADORES J\u00c1 NASCEM ASSIM. O CULTIVO SERVE APENAS PARA DESCOBRIR OS LIMITES DO TALENTO INATO.", "text": "Cultivators are born. Cultivation is just exploring the limits of one\u0027s talent.", "tr": "Yeti\u015fimciler do\u011fu\u015ftan yeteneklidir, geli\u015fim ise sadece bu yetene\u011fin s\u0131n\u0131rlar\u0131n\u0131 ke\u015ffetmektir."}, {"bbox": ["649", "920", "836", "1135"], "fr": "Je t\u0027enseigne parce que je te trouve jolie, cela n\u0027a rien \u00e0 voir avec ta diligence.", "id": "AKU MENGAJARIMU KARENA KAU TERLIHAT MENAWAN, TIDAK ADA HUBUNGANNYA DENGAN KERAJINANMU.", "pt": "EU TE ENSINO PORQUE ACHO VOC\u00ca BONITO(A), N\u00c3O TEM NADA A VER COM SER OU N\u00c3O DILIGENTE.", "text": "I taught you because you look delicate, not because you\u0027re diligent.", "tr": "Sana \u00f6\u011fretiyorum \u00e7\u00fcnk\u00fc ho\u015f g\u00f6r\u00fcn\u00fcyorsun, \u00e7al\u0131\u015fkan olup olmamanla alakas\u0131 yok."}, {"bbox": ["141", "2435", "307", "2631"], "fr": "Sa t\u00eate a d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 coup\u00e9e par moi comme gage de loyaut\u00e9.", "id": "KEPALANYA SUDAH KUPENGGAL SEBAGAI BUKTI KESETIAAN.", "pt": "A CABE\u00c7A DELE J\u00c1 FOI CORTADA POR MIM COMO PROVA DE LEALDADE.", "text": "I already cut off my head as a pledge of allegiance.", "tr": "Kafas\u0131n\u0131 \u00e7oktan kesip ba\u011fl\u0131l\u0131k ni\u015fanesi olarak sundum."}, {"bbox": ["110", "1420", "284", "1618"], "fr": "Un dernier conseil, quand tu es avec moi, ne pense pas \u00e0 franchir les limites.", "id": "NASIHAT SEKALI LAGI, JANGAN BERPIKIR UNTUK MELAMPAUI BATAS SAAT BERSAMAKU.", "pt": "MAIS UM AVISO: QUANDO ESTIVER COMIGO, N\u00c3O PENSE EM ULTRAPASSAR OS LIMITES.", "text": "Let me give you one more piece of advice. Don\u0027t think about crossing the line when you\u0027re messing with me.", "tr": "Sana bir tavsiyem daha, benimle tak\u0131l\u0131rken haddini a\u015facak \u015feyler d\u00fc\u015f\u00fcnme."}, {"bbox": ["521", "1116", "689", "1315"], "fr": "Face au talent, l\u0027effort est vain.", "id": "DI HADAPAN BAKAT, USAHA KERAS ITU SIA-SIA.", "pt": "DIANTE DO TALENTO, O ESFOR\u00c7O \u00c9 IN\u00daTIL.", "text": "Hard work is futile in the face of natural talent.", "tr": "Yetenek kar\u015f\u0131s\u0131nda \u00e7abalamak beyhudedir."}, {"bbox": ["615", "55", "786", "228"], "fr": "Va te r\u00e9incarner.", "id": "PERGILAH REINKARNASI SAJA.", "pt": "MELHOR IR REENCARNAR.", "text": "Go be reborn.", "tr": "Git yeniden do\u011f."}, {"bbox": ["660", "1853", "807", "2050"], "fr": "La derni\u00e8re personne qui m\u0027a appel\u00e9e \u00ab grande s\u0153ur \u00bb,", "id": "ORANG TERAKHIR YANG MEMANGGILKU KAKAK,", "pt": "O \u00daLTIMO QUE ME CHAMOU DE \"IRM\u00c3 MAIS VELHA\",", "text": "The last person who called me sister...", "tr": "Bana en son \u0027abla\u0027 diyen ki\u015fi,"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/136/10.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/136/11.webp", "translations": [{"bbox": ["663", "989", "829", "1173"], "fr": "C\u0027est trop limit\u00e9, pourquoi ne pas penser de mani\u00e8re plus audacieuse ?", "id": "TERLALU TERBATAS CARA BERPIKIRMU, COBALAH BERPIKIR LEBIH BERANI.", "pt": "ISSO \u00c9 LIMITADO. POR QUE N\u00c3O PENSA DE FORMA MAIS OUSADA?", "text": "You\u0027re limiting yourself. Be bolder.", "tr": "\u00c7ok dar d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun, biraz daha cesur olsana."}, {"bbox": ["419", "545", "592", "758"], "fr": "Le Ma\u00eetre du Pavillon ne voit que Sun Qi. Pourquoi montes-tu ?", "id": "KETUA PAVILIUN HANYA BERTEMU DENGAN SUN QI, UNTUK APA KAU NAIK?", "pt": "O MESTRE DO PAVILH\u00c3O S\u00d3 RECEBE SUN QI. O QUE VOC\u00ca VAI FAZER L\u00c1 EM CIMA?", "text": "The Pavilion Master only sees Sun Qi. What are you going to do there?", "tr": "K\u00f6\u015fk Lideri sadece Sun Qi ile g\u00f6r\u00fc\u015f\u00fcyor, sen ne yapmaya yukar\u0131 \u00e7\u0131k\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["285", "1286", "434", "1461"], "fr": "Hmm ? Qu\u0027as-tu d\u00e9couvert ?", "id": "HMM? APA YANG KAU TEMUKAN?", "pt": "HMM? O QUE VOC\u00ca DESCOBRIU?", "text": "Hmm? Did you find something?", "tr": "Hm? Ne fark ettin?"}, {"bbox": ["324", "764", "469", "932"], "fr": "\u00c9couter aux portes ? Regarder en cachette ?", "id": "MENGUPING? MENGINTIP?", "pt": "ESCUTANDO \u00c0S ESCONDIDAS? ESPIANDO?", "text": "Eavesdropping? Peeping?", "tr": "Gizlice dinlemek mi? Yoksa dikizlemek mi?"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/136/12.webp", "translations": [{"bbox": ["419", "532", "566", "698"], "fr": "Tu es s\u00fbre ?", "id": "KAU YAKIN?", "pt": "TEM CERTEZA?", "text": "Are you sure?", "tr": "Emin misin?"}, {"bbox": ["416", "1813", "563", "1979"], "fr": "... D\u0027accord.", "id": "......BAIKLAH.", "pt": "...T\u00c1 BOM, ENT\u00c3O.", "text": "...Fine.", "tr": "......Peki."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/136/13.webp", "translations": [{"bbox": ["610", "347", "874", "478"], "fr": "Liu Lu ne rejoindrait pas un Pavillon Qianji o\u00f9 l\u0027on porte des masques, n\u0027est-ce pas ?", "id": "LIU LU TIDAK AKAN BERGABUNG DENGAN PAVILIUN QIANJI YANG PUNYA ATURAN MEMAKAI TOPENG, KAN?", "pt": "LIU LU N\u00c3O SE JUNTARIA AO PAVILH\u00c3O QIANJI, QUE TEM ESSA REGRA DE USAR M\u00c1SCARAS, CERTO?", "text": "Liu Lu wouldn\u0027t join the Masked Dry Machine Pavilion, right?", "tr": "Liu Lu, y\u00fcz\u00fc maskeli olma kural\u0131 olan Qianji K\u00f6\u015fk\u00fc\u0027ne kat\u0131lmaz, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["76", "1156", "332", "1222"], "fr": "T\u00eate de panda compl\u00e8tement folle", "id": "SI KEPALA PANDA GILA.", "pt": "CABE\u00c7A DE PANDA INSANO E CRUEL", "text": "Depraved Panda Head", "tr": "\u00c7\u0131lg\u0131n Panda Kafa"}, {"bbox": ["466", "1160", "720", "1222"], "fr": "Petit \u00e9diteur optimiste et joyeux", "id": "EDITOR KECIL YANG OPTIMIS DAN CERIA.", "pt": "EDITORZINHO OTIMISTA E ALEGRE", "text": "Optimistic and Cheerful Little Editor", "tr": "\u0130yimser ve Ne\u015feli Minik Edit\u00f6r"}], "width": 900}, {"height": 593, "img_url": "snowmtl.ru/latest/saved-the-public-enemy-by-mistake/136/14.webp", "translations": [{"bbox": ["133", "518", "555", "581"], "fr": "Le plus rapide, le plus stable,", "id": "", "pt": "", "text": "Fastest and most stable,", "tr": ""}, {"bbox": ["218", "517", "639", "580"], "fr": "Le plus rapide, le plus stable,", "id": "", "pt": "", "text": "Fastest and most stable,", "tr": ""}, {"bbox": ["363", "347", "562", "420"], "fr": "Liu Muqiao", "id": "LIU MUQIAO", "pt": "LIU MUQIAO", "text": "LIU MUQIAO", "tr": "Liu Muqiao"}], "width": 900}]
Manhua