This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 52
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/0.webp", "translations": [{"bbox": ["527", "327", "1033", "640"], "fr": "Je suis vraiment d\u00e9sol\u00e9.", "id": "SAYA SUNGGUH MINTA MAAF", "pt": "EU SINTO MUITO MESMO", "text": "I\u0027m really very sorry.", "tr": "Ger\u00e7ekten \u00e7ok \u00f6z\u00fcr dilerim."}], "width": 1200}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/1.webp", "translations": [{"bbox": ["247", "165", "936", "595"], "fr": "De vous avoir caus\u00e9 un si mauvais souvenir !", "id": "TELAH MEMBUATMU MENGALAMI KENANGAN BURUK!", "pt": "POR TER LHE DADO UMA MEM\u00d3RIA T\u00c3O RUIM!", "text": "I\u0027ve caused you such terrible memories!", "tr": "Sana bu kadar k\u00f6t\u00fc bir an\u0131 ya\u015fatt\u0131\u011f\u0131m i\u00e7in!"}], "width": 1200}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/2.webp", "translations": [{"bbox": ["255", "1462", "916", "1987"], "fr": "H\u00e9, h\u00e9 ! Si des excuses pouvaient...", "id": "HEI, HEI!! KALAU MINTA MAAF BISA...", "pt": "EI, EI!! SE DESCULPAS FOSSEM O BASTANTE...", "text": "Hey! An apology isn\u0027t going to...", "tr": "Hey hey!! \u00d6z\u00fcr dilemek e\u011fer..."}], "width": 1200}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/3.webp", "translations": [{"bbox": ["262", "262", "923", "787"], "fr": "C\u0027est exact.", "id": "BENAR", "pt": "ISSO MESMO", "text": "That\u0027s right.", "tr": "Do\u011fru."}], "width": 1200}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/4.webp", "translations": [{"bbox": ["262", "550", "923", "1075"], "fr": "Hein ?", "id": "HAH?", "pt": "AH?", "text": "Ah?", "tr": "Ha?"}, {"bbox": ["372", "2768", "880", "3148"], "fr": "Qu\u0027est-ce qu\u0027il veut, celui-l\u00e0 ? Il va profiter d\u0027\u00eatre saoul pour me frapper ?!", "id": "APA YANG ORANG INI INGIN LAKUKAN? APA DIA MAU MEMUKULKU KARENA MABUK?!", "pt": "O QUE ESSE CARA QUER FAZER? VAI USAR A EMBRIAGUEZ COMO DESCULPA PARA ME BATER?!", "text": "What does this guy want? Is he going to use the alcohol as an excuse to beat me up?!", "tr": "Bu herif ne yapmak istiyor? Sarho\u015flu\u011fun verdi\u011fi cesaretle beni d\u00f6vecek mi?!"}], "width": 1200}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/5.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/6.webp", "translations": [{"bbox": ["436", "162", "1158", "793"], "fr": "S\u0027en tirer avec de simples excuses ou de belles paroles comme si de rien n\u0027\u00e9tait, c\u0027est le propre des voyous.", "id": "MENYELESAIKAN MASALAH DENGAN PERMINTAAN MAAF ATAU KATA-KATA MANIS, SEOLAH-OLAH TIDAK ADA YANG TERJADI, ITU PERBUATAN SEORANG BAJINGAN.", "pt": "PEDIR DESCULPAS OU DIZER PALAVRAS BONITAS FAZENDO DE CONTA QUE NADA ACONTECEU, \u00c9 COISA DE BANDIDO.", "text": "Only a gangster would think that an apology or some nice words can make up for something.", "tr": "Bir \u00f6z\u00fcrle ya da s\u00fcsl\u00fc laflarla hi\u00e7bir \u015fey olmam\u0131\u015f gibi davranmak, ancak serserilerin yapaca\u011f\u0131 bir i\u015ftir."}], "width": 1200}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/7.webp", "translations": [{"bbox": ["420", "1365", "983", "1690"], "fr": "Merde alors !? Il est si raisonnable que \u00e7a ?", "id": "ASTAGA!? KAU BEGITU MASUK AKAL?", "pt": "MAS O QU\u00ca!? ELE EST\u00c1 SENDO T\u00c3O RAZO\u00c1VEL ASSIM?", "text": "Woah!? Is he actually making sense?", "tr": "Yok art\u0131k!? Bu kadar mant\u0131kl\u0131 m\u0131 konu\u015fuyor?"}], "width": 1200}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/8.webp", "translations": [{"bbox": ["248", "306", "966", "873"], "fr": "Si cela ne vous d\u00e9range pas, je prendrai en charge tous vos frais d\u0027h\u00e9bergement et de repas pendant votre s\u00e9jour dans la Rue Sombre en guise d\u0027excuses.", "id": "JIKA ANDA TIDAK KEBERATAN, SAYA AKAN MENANGGUNG SEMUA BIAYA PENGINAPAN DAN MAKAN ANDA SELAMA TINGGAL DI JALAN YU, SEBAGAI PERMINTAAN MAAF.", "pt": "SE VOC\u00ca N\u00c3O SE IMPORTAR, EU COBRIREI TODAS AS SUAS DESPESAS DE HOSPEDAGEM E ALIMENTA\u00c7\u00c3O DURANTE SUA ESTADIA NA RUA FANTASMA, COMO FORMA DE DESCULPAS.", "text": "If you don\u0027t mind, I\u0027ll cover all your accommodation and food expenses during your stay in Ghost Street as an apology.", "tr": "E\u011fer sak\u0131ncas\u0131 yoksa, \u00f6z\u00fcr mahiyetinde Hayalet Sokak\u0027ta kald\u0131\u011f\u0131n\u0131z s\u00fcre boyunca t\u00fcm konaklama ve yemek masraflar\u0131n\u0131z\u0131 ben kar\u015f\u0131layaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["223", "2739", "926", "3306"], "fr": "Tout... tout compris ?!", "id": "SE... SEMUANYA... DITANGGUNG?!", "pt": "TUDO... PAGO?!", "text": "Cover... everything?!", "tr": "Hepsi... dahil mi?!"}], "width": 1200}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/9.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/10.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/11.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/12.webp", "translations": [{"bbox": ["440", "87", "940", "673"], "fr": "Oh~ Alors vous connaissez bien le patron d\u0027ici, et vous avez pris cette auberge juste pour organiser un \u00e9v\u00e9nement ?", "id": "OH~ JADI KAU KENAL LAMA DENGAN PEMILIK PENGINAPAN INI, DAN MENYEWA TEMPAT INI HANYA UNTUK MENGADAKAN ACARA, YA?", "pt": "OH~ ENT\u00c3O VOC\u00ca \u00c9 UM VELHO CONHECIDO DO DONO DAQUI, E ASSUMIU ESTA ESTALAGEM S\u00d3 PARA REALIZAR UM EVENTO, \u00c9?", "text": "Oh~ so you\u0027re an old acquaintance of the boss here, and renting this inn is just for an event?", "tr": "Oh~ Demek sen ve buran\u0131n patronu eski tan\u0131\u015f\u0131klarm\u0131\u015fs\u0131n\u0131z, bu han\u0131 da sadece bir etkinlik d\u00fczenlemek i\u00e7in tutmu\u015fsun ha?"}], "width": 1200}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/13.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/14.webp", "translations": [{"bbox": ["399", "737", "1006", "1368"], "fr": "\u00c0 l\u0027origine, c\u0027\u00e9tait pr\u00e9vu comme r\u00e9sidence pour des invit\u00e9s de marque... Maintenant, ce n\u0027est plus n\u00e9cessaire, alors consid\u00e9rez-vous chez vous.", "id": "AWALNYA INI DIMAKSUDKAN UNTUK TEMPAT TINGGAL TAMU TERHORMAT... SEKARANG SUDAH TIDAK TERPAKAI LAGI, ANGGAP SAJA SEPERTI RUMAH SENDIRI.", "pt": "ORIGINALMENTE, ERA PARA SER A ACOMODA\u00c7\u00c3O DE UM CONVIDADO IMPORTANTE... AGORA N\u00c3O PRECISAMOS MAIS DELA, ENT\u00c3O SINTA-SE EM CASA.", "text": "Originally, it was intended to be a residence for VIPs... but it\u0027s not needed now, so make yourself at home.", "tr": "Asl\u0131nda de\u011ferli konuklar i\u00e7in bir konut olarak d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fclm\u00fc\u015ft\u00fc... \u015eimdi gerek kalmad\u0131\u011f\u0131na g\u00f6re, kendi evin gibi rahat\u0131na bak."}, {"bbox": ["360", "167", "1050", "720"], "fr": "Oui... Malheureusement, cet \u00e9v\u00e9nement a \u00e9t\u00e9 annul\u00e9 \u00e0 cause de quelques impr\u00e9vus.", "id": "IYA... SAYANG SEKALI ACARA INI DIBATALKAN KARENA BEBERAPA INSIDEN TAK TERDUGA.", "pt": "SIM... INFELIZMENTE, O EVENTO FOI CANCELADO DEVIDO A ALGUNS IMPREVISTOS.", "text": "Yeah... unfortunately, the event was canceled due to some unexpected circumstances.", "tr": "Evet... Maalesef bu etkinlik baz\u0131 beklenmedik durumlar y\u00fcz\u00fcnden iptal oldu."}], "width": 1200}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/15.webp", "translations": [{"bbox": ["225", "385", "955", "957"], "fr": "Oh~ Pas \u00e9tonnant, je pensais que cet objet \u00e9trange \u00e0 l\u0027entr\u00e9e \u00e9tait une d\u00e9coration de l\u0027auberge.", "id": "OH~ PANTAS SAJA. KUKIRA BENDA ANEH DI PINTU ITU ADALAH DEKORASI PENGINAPAN.", "pt": "OH~ N\u00c3O \u00c9 DE SE ESTRANHAR. EU PENSEI QUE AQUELA COISA ESTRANHA NA ENTRADA ERA UMA DECORA\u00c7\u00c3O DA ESTALAGEM.", "text": "Oh~ no wonder I thought that strange thing at the door was a decoration for the inn.", "tr": "Oh~ \u015ea\u015f\u0131rmamal\u0131, kap\u0131daki o garip \u015feyi han\u0131n s\u00fcs\u00fc sanm\u0131\u015ft\u0131m."}], "width": 1200}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/16.webp", "translations": [{"bbox": ["377", "86", "1097", "812"], "fr": "Ah, c\u0027\u00e9tait pour organiser un \u00e9v\u00e9nement ? Une vente aux ench\u00e8res ou quelque chose du genre ?", "id": "TADINYA MAU MENGADAKAN ACARA, SEMACAM LELANG ATAU SEJENISNYA?", "pt": "VEIO PARA UM EVENTO? TIPO UM LEIL\u00c3O OU ALGO ASSIM?", "text": "So you were going to hold an event, like an auction?", "tr": "Demek bir etkinlik d\u00fczenlenecekti ha? M\u00fczayede falan gibi bir \u015fey mi?"}], "width": 1200}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/17.webp", "translations": [{"bbox": ["344", "2214", "1034", "2767"], "fr": "C\u0027est une d\u00e9coration sp\u00e9cialement command\u00e9e pour la c\u00e9l\u00e9bration du dixi\u00e8me anniversaire des d\u00e9buts de la \u00ab Chanteuse Parfaite \u00bb Su Su Zhuo Zhuo.", "id": "ITU DEKORASI YANG KHUSUS DIBUAT UNTUK PERAYAAN ULANG TAHUN KE-10 DEBUT \"PENYANYI SEMPURNA\" SU SUZHUOZHUO.", "pt": "\u00c9 UMA DECORA\u00c7\u00c3O FEITA ESPECIALMENTE PARA A CELEBRA\u00c7\u00c3O DO D\u00c9CIMO ANIVERS\u00c1RIO DE ESTREIA DA \"CANTORA PERFEITA\" SU ZHUOZHUO.", "text": "It\u0027s a decoration specially made to celebrate the tenth anniversary of the debut of the \"Perfect Diva\" Su Zhuozhuo.", "tr": "\"M\u00fckemmel \u015eark\u0131c\u0131\" Su Su Zhuozhuo\u0027nun \u00e7\u0131k\u0131\u015f\u0131n\u0131n onuncu y\u0131l d\u00f6n\u00fcm\u00fc kutlamas\u0131 i\u00e7in \u00f6zel olarak yapt\u0131r\u0131lm\u0131\u015f bir dekorasyondu."}, {"bbox": ["247", "122", "937", "675"], "fr": "Non... ce n\u0027est pas \u00e7a, c\u0027est une d\u00e9coration.", "id": "BU... BUKAN, ITU MEMANG DEKORASI.", "pt": "N\u00c3O... N\u00c3O \u00c9 ELE, \u00c9 S\u00d3 UMA DECORA\u00c7\u00c3O.", "text": "No... he\u0027s not he is the decoration.", "tr": "Hay\u0131r... ba\u015fka bir \u015fey de\u011fil, sadece bir s\u00fcs."}], "width": 1200}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/18.webp", "translations": [{"bbox": ["372", "1868", "995", "2338"], "fr": "Je suis son fan fid\u00e8le et aussi l\u0027organisateur de cet \u00e9v\u00e9nement.", "id": "AKU ADALAH PENGGEMAR SETIANYA DAN JUGA PENYELENGGARA ACARA INI.", "pt": "EU SOU UM F\u00c3 DEVOTO DELA E TAMB\u00c9M O ORGANIZADOR DESTE EVENTO, TENCENT.", "text": "I\u0027m her loyal fan and also the organizer of this event.", "tr": "Ben onun sad\u0131k bir hayran\u0131y\u0131m ve ayn\u0131 zamanda bu etkinli\u011fin organizat\u00f6r\u00fcy\u00fcm."}], "width": 1200}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/19.webp", "translations": [{"bbox": ["299", "887", "893", "1119"], "fr": "Parfaite... Chan... quoi d\u00e9j\u00e0 ? Ai-je mal entendu ?", "id": "SEMPURNA... PENYANYI... APA TADI? APA AKU SALAH DENGAR?", "pt": "PERFEITA... CANTO... O QU\u00ca? SER\u00c1 QUE EU OUVI ERRADO?", "text": "Perfect... diva... what was it? Did I hear it wrong?", "tr": "M\u00fckemmel... \u015fark\u0131... neydi o? Yanl\u0131\u015f m\u0131 duydum?"}], "width": 1200}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/20.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/21.webp", "translations": [{"bbox": ["370", "0", "810", "228"], "fr": "C\u0027est un march\u00e9 noir ? C\u0027est bien un march\u00e9 noir, n\u0027est-ce pas ?", "id": "APA INI PASAR GELAP? INI PASTI PASAR GELAP, KAN?", "pt": "ISTO \u00c9 UM MERCADO NEGRO? DEVE SER UM MERCADO NEGRO, N\u00c9?", "text": "Is this a black market? This is a black market, right?", "tr": "Buras\u0131 karaborsa m\u0131? Buras\u0131 karaborsa, de\u011fil mi?"}], "width": 1200}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/22.webp", "translations": [{"bbox": ["307", "122", "951", "638"], "fr": "Pour des raisons professionnelles, je ne peux pas quitter cette rue, alors j\u0027ai pens\u00e9 \u00e0 les inviter ici.", "id": "KARENA PEKERJAAN, AKU TIDAK BISA MENINGGALKAN JALAN INI, JADI KUBERPIKIR KENAPA TIDAK MENGUNDANG MEREKA KE SINI.", "pt": "POR CAUSA DO MEU TRABALHO, N\u00c3O POSSO SAIR DESTA RUA, ENT\u00c3O PENSEI, POR QUE N\u00c3O CONVID\u00c1-LOS PARA C\u00c1?", "text": "Due to work reasons, I can\u0027t leave this street, so I thought, why not invite them over?", "tr": "\u0130\u015fim nedeniyle bu sokaktan ayr\u0131lam\u0131yorum, o y\u00fczden onlar\u0131 buraya davet etmeyi d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcm."}, {"bbox": ["270", "2252", "941", "2473"], "fr": "La Rue Sombre... Elle cache vraiment des talents insoup\u00e7onn\u00e9s.", "id": "JALAN YU... MEMANG BENAR-BENAR TEMPAT ORANG-ORANG HEBAT BERSEMBUNYI.", "pt": "RUA FANTASMA... REALMENTE, UM LUGAR COM MUITOS TALENTOS ESCONDIDOS.", "text": "Ghost Street... it really is full of hidden dragons and crouching tigers.", "tr": "Hayalet Sokak... Ger\u00e7ekten de gizli yeteneklerin yuvas\u0131ym\u0131\u015f."}], "width": 1200}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/23.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/24.webp", "translations": [{"bbox": ["399", "1532", "1005", "2200"], "fr": "Non... Ce n\u0027est pas un probl\u00e8me d\u0027argent. Bien que le prix ne soit pas n\u00e9gligeable, en plus des deux cents taels initiaux pour la prestation...", "id": "BU... BUKAN MASALAH UANG. MESKIPUN HARGANYA TIDAK MURAH, SELAIN BIAYA PERTUNJUKAN AWAL DUA RATUS TAEL,", "pt": "N\u00c3O... N\u00c3O \u00c9 UMA QUEST\u00c3O DE DINHEIRO. EMBORA O PRE\u00c7O SEJA ALTO, AL\u00c9M DA TAXA INICIAL DE APRESENTA\u00c7\u00c3O DE DUZENTOS TA\u00c9IS,", "text": "No... it\u0027s not a matter of money. Although the price is high, besides the initial performance fee of two hundred taels.", "tr": "Hay\u0131r... sorun para de\u011fil, ger\u00e7i fiyat\u0131 ucuz say\u0131lmaz. Ba\u015flang\u0131\u00e7taki iki y\u00fcz taellik performans \u00fccretinin yan\u0131 s\u0131ra..."}, {"bbox": ["231", "2168", "1197", "2847"], "fr": "...il y a eu deux cents taels suppl\u00e9mentaires pour la promotion, puis deux cents taels pour la sc\u00e8ne, deux cents taels de frais d\u0027inscription et deux cents taels de frais de dossier, soit un total de MILLE taels d\u0027or !", "id": "KEMUDIAN ADA TAMBAHAN DUA RATUS TAEL UNTUK PROMOSI, SETELAH ITU ADA BIAYA PANGGUNG DUA RATUS TAEL, BIAYA PENDAFTARAN DUA RATUS TAEL, DAN BIAYA ADMINISTRASI DUA RATUS TAEL, TOTALNYA SERIBU TAEL EMAS!", "pt": "DEPOIS ADICIONARAM DUZENTOS TA\u00c9IS PARA PUBLICIDADE, E DEPOIS DISSO, MAIS DUZENTOS PARA O PALCO, DUZENTOS DE TAXA DE INSCRI\u00c7\u00c3O E DUZENTOS DE TAXA DE ADMINISTRA\u00c7\u00c3O, TOTALIZANDO MIL TA\u00c9IS DE OURO!", "text": "I also added two hundred taels for publicity, and after that, there was a stage fee of two hundred taels, a registration fee of two hundred taels, and a handling fee of two hundred taels, totaling one thousand taels of gold!", "tr": "Sonras\u0131nda tan\u0131t\u0131m i\u00e7in iki y\u00fcz tael, ard\u0131ndan sahne \u00fccreti i\u00e7in iki y\u00fcz tael, kay\u0131t \u00fccreti i\u00e7in iki y\u00fcz tael ve i\u015flem \u00fccreti i\u00e7in iki y\u00fcz tael daha eklendi; toplamda bin tael alt\u0131n!"}, {"bbox": ["223", "114", "873", "637"], "fr": "Alors... alors pourquoi \u00e7a a \u00e9t\u00e9 annul\u00e9 ? Faute de budget ?", "id": "LA... LALU KENAPA DIBATALKAN? APA KARENA ANGGARANNYA TIDAK CUKUP?", "pt": "ENT\u00c3O... ENT\u00c3O POR QUE CANCELARAM? FOI POR FALTA DE OR\u00c7AMENTO?", "text": "Then... then why was it canceled? Because the budget wasn\u0027t enough?", "tr": "O zaman... o zaman neden iptal oldu? B\u00fct\u00e7e mi yetmedi?"}], "width": 1200}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/25.webp", "translations": [{"bbox": ["355", "251", "1143", "1052"], "fr": "Peut-\u00eatre impressionn\u00e9e par mon enthousiasme, ou surprise de me voir accepter si facilement, elle a h\u00e9sit\u00e9 un long moment avant d\u0027accepter. Malheureusement, \u00e0 cause du mauvais temps \u00e0 son point de d\u00e9part, elle n\u0027a pas pu venir.", "id": "SAAT ITU, AKU TIDAK TAHU APAKAH DIA TERPENGARUH OLEH SEMANGATKU ATAU MELIHATKU MENYETUJUINYA DENGAN MUDAH, DIA BINGUNG UNTUK BEBERAPA SAAT TAPI AKHIRNYA SETUJU JUGA. TIDAK DISANGKA... KARENA CUACA BURUK DI TEMPAT KEBERANGKATAN, DIA TIDAK BISA DATANG.", "pt": "NA \u00c9POCA, N\u00c3O SEI SE FOI PELA MINHA INSIST\u00caNCIA OU PORQUE CONCORDEI T\u00c3O PRONTAMENTE QUE ELA FICOU HESITANTE POR UM BOM TEMPO, MAS ACABOU ACEITANDO. QUEM DIRIA... DEVIDO AO MAU TEMPO NO LOCAL DE PARTIDA, ELA N\u00c3O P\u00d4DE VIR.", "text": "At the time, I don\u0027t know if it was my enthusiasm or seeing that I agreed so readily that they were at a loss for a long time before agreeing, but unexpectedly... the bad weather at the place of departure prevented them from coming.", "tr": "O zamanlar, bu kadar \u00e7abuk kabul etti\u011fimi g\u00f6r\u00fcnce ne yapacaklar\u0131n\u0131 bilemediler ama yine de kabul ettiler. Ama beklenmedik bir \u015fekilde... kalk\u0131\u015f yerindeki k\u00f6t\u00fc hava ko\u015fullar\u0131 y\u00fcz\u00fcnden gelemediler."}, {"bbox": ["355", "251", "1143", "1052"], "fr": "Peut-\u00eatre impressionn\u00e9e par mon enthousiasme, ou surprise de me voir accepter si facilement, elle a h\u00e9sit\u00e9 un long moment avant d\u0027accepter. Malheureusement, \u00e0 cause du mauvais temps \u00e0 son point de d\u00e9part, elle n\u0027a pas pu venir.", "id": "SAAT ITU, AKU TIDAK TAHU APAKAH DIA TERPENGARUH OLEH SEMANGATKU ATAU MELIHATKU MENYETUJUINYA DENGAN MUDAH, DIA BINGUNG UNTUK BEBERAPA SAAT TAPI AKHIRNYA SETUJU JUGA. TIDAK DISANGKA... KARENA CUACA BURUK DI TEMPAT KEBERANGKATAN, DIA TIDAK BISA DATANG.", "pt": "NA \u00c9POCA, N\u00c3O SEI SE FOI PELA MINHA INSIST\u00caNCIA OU PORQUE CONCORDEI T\u00c3O PRONTAMENTE QUE ELA FICOU HESITANTE POR UM BOM TEMPO, MAS ACABOU ACEITANDO. QUEM DIRIA... DEVIDO AO MAU TEMPO NO LOCAL DE PARTIDA, ELA N\u00c3O P\u00d4DE VIR.", "text": "At the time, I don\u0027t know if it was my enthusiasm or seeing that I agreed so readily that they were at a loss for a long time before agreeing, but unexpectedly... the bad weather at the place of departure prevented them from coming.", "tr": "O zamanlar, bu kadar \u00e7abuk kabul etti\u011fimi g\u00f6r\u00fcnce ne yapacaklar\u0131n\u0131 bilemediler ama yine de kabul ettiler. Ama beklenmedik bir \u015fekilde... kalk\u0131\u015f yerindeki k\u00f6t\u00fc hava ko\u015fullar\u0131 y\u00fcz\u00fcnden gelemediler."}], "width": 1200}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/26.webp", "translations": [{"bbox": ["61", "848", "936", "1339"], "fr": "C\u0027est clairement une fa\u00e7on polie de refuser, non ? Elle ne voulait pas se produire dans un endroit aussi effrayant, mais elle \u00e9tait trop g\u00ean\u00e9e pour refuser directement, c\u0027est \u00e7a ?", "id": "INI JELAS PENOLAKAN HALUS, KAN? KARENA TIDAK INGIN TAMPIL DI TEMPAT MENYERAMKAN SEPERTI INI TAPI TIDAK ENAK MENOLAK, MAKANYA BEGITU, KAN?", "pt": "ISSO CLARAMENTE \u00c9 UMA DESCULPA DELA, N\u00c3O? ELA N\u00c3O QUERIA SE APRESENTAR NUM LUGAR T\u00c3O ASSUSTADOR, MAS FICOU SEM JEITO DE RECUSAR DIRETAMENTE, ENT\u00c3O INVENTOU ISSO, CERTO?", "text": "Isn\u0027t this clearly giving you the cold shoulder? They probably didn\u0027t want to perform in such a scary place but were too embarrassed to refuse, so they did this.", "tr": "Bu apa\u00e7\u0131k bir \u015fekilde seni kibarca reddetmek, de\u011fil mi? B\u00f6ylesine korkun\u00e7 bir yerde sahne almak istemedikleri ama reddetmeye de utand\u0131klar\u0131 i\u00e7in b\u00f6yle s\u00f6ylediler, de\u011fil mi?"}], "width": 1200}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/27.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/28.webp", "translations": [{"bbox": ["71", "787", "728", "1002"], "fr": "Ce type est vraiment irr\u00e9cup\u00e9rable.", "id": "ORANG INI BENAR-BENAR TIDAK ADA HARAPAN.", "pt": "ESSE CARA REALMENTE N\u00c3O TEM JEITO.", "text": "This guy is really hopeless.", "tr": "Bu herif ger\u00e7ekten iflah olmaz."}], "width": 1200}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/29.webp", "translations": [{"bbox": ["243", "403", "993", "869"], "fr": "Comment peut-on juger un endroit bon ou mauvais sur des ou\u00ef-dire !? Est-ce que ces gens sont venus voir par eux-m\u00eames !?", "id": "BAGAIMANA BISA BAIK BURUKNYA SUATU TEMPAT HANYA DIDENGAR DARI ORANG LAIN!? APA MEREKA PERNAH DATANG MELIHAT SENDIRI!?", "pt": "COMO SE PODE JULGAR UM LUGAR S\u00d3 PELO QUE SE OUVE DIZER!? AQUELAS PESSOAS J\u00c1 VIERAM CONFERIR PESSOALMENTE!?", "text": "How can a place be judged as good or bad based on hearsay!? Have those people personally come and seen it!?", "tr": "Bir yerin iyi ya da k\u00f6t\u00fc oldu\u011funa nas\u0131l sadece duyumlarla karar verilebilir ki!? O insanlar gelip kendi g\u00f6zleriyle g\u00f6rd\u00fcler mi hi\u00e7!?"}], "width": 1200}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/30.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/31.webp", "translations": [{"bbox": ["388", "2", "1187", "576"], "fr": "Su Zhuo Zhuo n\u0027est pas du genre \u00e0 croire n\u0027importe quoi ! Ce sont s\u00fbrement ces maudits groupes commerciaux qui tirent les ficelles en coulisses et qui s\u00e8ment la zizanie !!!", "id": "SU ZHUOZHUO ITU BUKAN ORANG YANG MUDAH PERCAYA RUMOR! PASTI KELOMPOK PEDAGANG LICIK DI BALIK LAYAR ITU YANG MENGHALANGI!!!", "pt": "SU ZHUOZHUO N\u00c3O \u00c9 DO TIPO QUE ACREDITA EM QUALQUER BOATO! CERTAMENTE \u00c9 AQUELE BANDO DE EMPRES\u00c1RIOS MANIPULADORES POR TR\u00c1S FAZENDO INTRIGA!!!", "text": "Su Zhuozhuo isn\u0027t someone who listens to the wind and believes it\u0027s rain! It must be those merchant groups behind the scenes who are interfering!!!", "tr": "Su Zhuozhuo \u00f6yle her duydu\u011funa inanan biri de\u011fildir! Kesinlikle perde arkas\u0131ndaki o entrikac\u0131 t\u00fcccar grubu i\u015fleri bozuyor!!!"}], "width": 1200}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/32.webp", "translations": [{"bbox": ["165", "100", "809", "616"], "fr": "C\u0027est tout \u00e0 fait normal, apr\u00e8s tout, c\u0027est un march\u00e9 noir. Les gens respectueux des lois ne viendraient pas ici \u00e0 la l\u00e9g\u00e8re.", "id": "ITU SANGAT NORMAL, KAN, LAGIPULA INI PASAR GELAP. ORANG YANG TAAT HUKUM MANA MUNGKIN DATANG SEMBARANGAN.", "pt": "ISSO \u00c9 BEM NORMAL. AFINAL, AQUI \u00c9 O MERCADO NEGRO. GENTE QUE SEGUE A LEI N\u00c3O VIRIA AQUI \u00c0 TOA.", "text": "This is normal, after all, this is a black market. Law-abiding people wouldn\u0027t come here casually.", "tr": "Bu \u00e7ok normal, sonu\u00e7ta buras\u0131 karaborsa. Yasalara uyan insanlar buraya \u00f6yle kolay kolay gelmez."}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/33.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "712", "961", "1432"], "fr": "Quel march\u00e9 noir ! Le jour on dit que c\u0027est un march\u00e9 noir, la nuit on dit que c\u0027est le paradis ! Vous croyez que ces grandes sectes prestigieuses ne font pas d\u0027affaires ici ? Il y a plein de transactions qui se font par des \u00ab interm\u00e9diaires \u00bb !", "id": "PASAR GELAP APA! SIANG HARI DISEBUT PASAR GELAP, MALAM HARI DISEBUT SURGA! KAU KIRA SEKTE-SEKTE BESAR ITU TIDAK BERBISNIS DI SINI? MELALUI \"PERANTARA\", BANYAK SEKALI TRANSAKSI DI SINI.", "pt": "QUE MERCADO NEGRO! DE DIA, CHAMAM DE MERCADO NEGRO; DE NOITE, CHAMAM DE PARA\u00cdSO! VOC\u00ca ACHA QUE AS GRANDES SEITAS FAMOSAS N\u00c3O FAZEM NEG\u00d3CIOS AQUI? H\u00c1 MUITAS TRANSA\u00c7\u00d5ES FEITAS ATRAV\u00c9S DE \"LARANJAS\" POR AQUI!", "text": "What black market! During the day, they call this place a black market, and at night, they call it heaven! Do you think those famous sects aren\u0027t doing business here? There are plenty of transactions through \"gloves.\"", "tr": "Ne karaborsas\u0131! G\u00fcnd\u00fczleri buraya karaborsa denir, geceleri ise cennet! San\u0131yor musun ki o me\u015fhur b\u00fcy\u00fck tarikatlar burada i\u015f yapm\u0131yor? \"Eldivenler\" arac\u0131l\u0131\u011f\u0131yla burada yap\u0131lan ticaretin haddi hesab\u0131 yok."}], "width": 1200}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/34.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/35.webp", "translations": [{"bbox": ["193", "214", "1018", "880"], "fr": "Ceux qui ne voient le monde qu\u0027en noir et blanc seront toujours les perdants de ce monde !", "id": "ORANG YANG HANYA MEMBAGI DUNIA MENJADI HITAM DAN PUTIH AKAN SELALU MENJADI PECUNDANG DI DUNIA INI!", "pt": "QUEM S\u00d3 V\u00ca O MUNDO EM PRETO E BRANCO SEMPRE SER\u00c1 UM FRACASSADO NESTE MUNDO!", "text": "Those who only divide the world into black and white will always be losers in this world!", "tr": "D\u00fcnyay\u0131 sadece siyah ve beyaza ay\u0131ran bu t\u00fcr insanlar, her zaman bu d\u00fcnyan\u0131n kaybedenleri olacakt\u0131r!"}], "width": 1200}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/36.webp", "translations": [{"bbox": ["347", "0", "892", "239"], "fr": "Quoi !? Cet ivrogne semble conna\u00eetre beaucoup de secrets... Serait-ce... un grand ponte qui se cache ?", "id": "APA!? PEMABUK INI SEPERTINYA TAHU BANYAK INFORMASI DALAM. JANGAN-JANGAN... DIA ORANG HEBAT YANG TERSEMBUNYI?", "pt": "O QU\u00ca!? ESSE B\u00caBADO PARECE SABER DE MUITOS PODRES. SER\u00c1 QUE... ELE \u00c9 ALGUM FIGUR\u00c3O ESCONDIDO?", "text": "What!? This drunk seems to know a lot of inside information... could he be a hidden big shot?", "tr": "Ne!? Bu sarho\u015f i\u00e7eriden \u00e7ok \u015fey biliyor gibi. Yoksa... gizli bir kodaman m\u0131?"}, {"bbox": ["408", "1432", "822", "1643"], "fr": "Pourrais-je lui soutirer quelque chose ?", "id": "APA BISA MEMANCING INFORMASI DARINYA.", "pt": "SER\u00c1 QUE CONSIGO ARRANCAR ALGUMA COISA DELE?", "text": "Can I get something out of him?", "tr": "Ondan bir \u015feyler \u00f6\u011frenebilir miyim acaba?"}], "width": 1200}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/37.webp", "translations": [{"bbox": ["416", "425", "910", "818"], "fr": "Mec... C\u0027est vrai ou c\u0027est des conneries ? Une grande maison comme \u00ab Kunlun \u00bb ne ferait pas ce genre de choses, si ?", "id": "SOBAT... BENARKAH? KELUARGA TERKENAL SEPERTI \"KUNLUN\" SEHARUSNYA TIDAK MELAKUKAN HAL SEPERTI ITU, KAN?", "pt": "CARA... \u00c9 S\u00c9RIO MESMO? UMA FAM\u00cdLIA PODEROSA COMO \"KUNLUN\" N\u00c3O FARIA UMA COISA DESSAS, FARIA?", "text": "Buddy... really? A wealthy family like \"Kunlun\" shouldn\u0027t do such a thing, right?", "tr": "Karde\u015fim... Ger\u00e7ekten mi? \"Kunlun\" gibi itibarl\u0131 bir g\u00fc\u00e7 b\u00f6yle i\u015flere bula\u015fmaz herhalde, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["217", "2162", "861", "2678"], "fr": "Kunlun ? Il y a plein de marchands qui ont leur soutien. Quant \u00e0 savoir s\u0027ils sont des interm\u00e9diaires, qui s\u0027en soucie ?", "id": "KUNLUN? BANYAK PEDAGANG DENGAN LATAR BELAKANG MEREKA. APAKAH MEREKA PERANTARA ATAU BUKAN, SIAPA YANG PEDULI.", "pt": "KUNLUN? H\u00c1 MUITOS COMERCIANTES COM O APOIO DELES. SE S\u00c3O \"LARANJAS\" OU N\u00c3O, QUEM SE IMPORTA?", "text": "Kunlun? There are many merchants with their background, as for whether they are gloves, who cares?", "tr": "Kunlun mu? Onlar\u0131n deste\u011fini alan bir s\u00fcr\u00fc t\u00fcccar var. \"Eldiven\" olup olmad\u0131klar\u0131n\u0131 kim takar ki?"}], "width": 1200}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/38.webp", "translations": [{"bbox": ["278", "2609", "922", "3125"], "fr": "Est-ce pour transporter des b\u00eates rares et exotiques, ou pour acheminer des trucs bizarres...", "id": "APA MENGANGKUT HEWAN LANGKA ATAU MENGIRIM SESUATU YANG ANEH-ANEH...", "pt": "TRANSPORTAM BESTAS RARAS E EX\u00d3TICAS, OU ALGUMA COISA ESQUISITA...", "text": "ARE YOU TRANSPORTING SOME RARE AND EXOTIC ANIMAL OR SOME WEIRD...", "tr": "Nadir canavarlar m\u0131 ta\u015f\u0131yorlar yoksa tuhaf bir \u015feyler mi..."}, {"bbox": ["356", "256", "1000", "772"], "fr": "C\u0027est quel genre de trucs ? Mec !", "id": "YANG MANA SAJA? SOBAT!", "pt": "QUE TIPO DE COISAS? CARA!", "text": "WHAT KIND ARE THEY? BUDDY!", "tr": "Ne t\u00fcr \u015feyler mesela? Karde\u015fim!"}], "width": 1200}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/39.webp", "translations": [{"bbox": ["349", "296", "844", "854"], "fr": "Transporter ?", "id": "MENGANGKUT?", "pt": "TRANSPORTE?", "text": "Transport?", "tr": "Ta\u015f\u0131ma m\u0131?"}], "width": 1200}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/40.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/41.webp", "translations": [{"bbox": ["281", "661", "927", "1146"], "fr": "Transporter... Oui, maintenant que tu le dis, \u00e7a me fait penser...", "id": "MENGANGKUT... YA, SETELAH KAU BILANG BEGITU, AKU BARU TERPIKIR..", "pt": "TRANSPORTE... SIM, AGORA QUE VOC\u00ca FALOU, EU ME LEMBREI...", "text": "Transport... yeah, now that you mention it, it hits me..", "tr": "\u015eans... Evet, sen \u00f6yle deyince akl\u0131ma geldi..."}, {"bbox": ["322", "2000", "724", "2249"], "fr": "Oui... oui ! Dis tout ce qui te vient \u00e0 l\u0027esprit !", "id": "YA... YA! KATAKAN SAJA SEMUA YANG KAUPIKIRKAN!", "pt": "ISSO... ISSO! PODE FALAR TUDO O QUE VIER \u00c0 CABE\u00c7A!", "text": "Yes...yes! Say whatever comes to mind!", "tr": "Evet... evet! Akl\u0131na ne geliyorsa s\u00f6yle!"}], "width": 1200}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/42.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/43.webp", "translations": [{"bbox": ["630", "546", "1096", "1025"], "fr": "On a d\u00fb me couper ma chance en amour, sinon je ne pourrais pas \u00eatre aussi malchanceux.", "id": "AKU PASTI PERNAH DIPUTUSKAN KEBERUNTUNGAN ASMARAKU, KALAU TIDAK, TIDAK MUNGKIN AKU SESIAL INI.", "pt": "DEVEM TER CORTADO MINHA SORTE NO AMOR. CASO CONTR\u00c1RIO, EU N\u00c3O SERIA T\u00c3O AZARADO.", "text": "I MUST HAVE HAD MY ROMANCE LUCK CHOPPED OFF, OTHERWISE I WOULDN\u0027T BE SO UNLUCKY.", "tr": "A\u015fk \u015fans\u0131m kesinlikle biri taraf\u0131ndan kesilmi\u015f olmal\u0131, yoksa bu kadar \u015fanss\u0131z olmam imkans\u0131z."}], "width": 1200}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/44.webp", "translations": [{"bbox": ["294", "645", "908", "1027"], "fr": "Haah... Quel grand ponte ! Ce n\u0027est qu\u0027un idiot.", "id": "HAAH... DIKIRA ORANG HEBAT, TERNYATA HANYA ORANG BODOH.", "pt": "HAH... E EU PENSANDO QUE ERA UM FIGUR\u00c3O. N\u00c3O PASSA DE UM BOBO.", "text": "Ha... such a big shot is just an idiot.", "tr": "Hah... Kodamanm\u0131\u015f, sadece bir aptal i\u015fte."}], "width": 1200}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/45.webp", "translations": [{"bbox": ["353", "1308", "843", "1722"], "fr": "Soudain, j\u0027ai l\u0027impression que celui qui est le plus idiot, c\u0027est moi, pour avoir pens\u00e9 pouvoir soutirer des informations utiles \u00e0 cet ivrogne.", "id": "TIBA-TIBA AKU MERASA BAHWA AKU YANG BERPIKIR BISA MENDAPATKAN INFORMASI BERGUNA DARI PEMABUK INI ADALAH YANG PALING BODOH.", "pt": "DE REPENTE, ACHO QUE O MAIS BOBO AQUI SOU EU, POR PENSAR EM TIRAR ALGUMA INFORMA\u00c7\u00c3O \u00daTIL DESTE B\u00caBADO.", "text": "I SUDDENLY FEEL THAT I\u0027M THE BIGGEST IDIOT FOR THINKING I COULD GET ANY USEFUL INFORMATION FROM THIS DRUNKARD.", "tr": "Birden bu sarho\u015ftan faydal\u0131 bir bilgi koparmaya \u00e7al\u0131\u015fan as\u0131l aptal\u0131n ben oldu\u011fumu d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcm."}], "width": 1200}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/46.webp", "translations": [{"bbox": ["345", "399", "891", "710"], "fr": "Non... C\u0027est une si bonne occasion, il faut absolument que je ram\u00e8ne la conversation sur le sujet.", "id": "TIDAK BISA... KESEMPATAN BAGUS SEPERTI INI, BAGAIMANAPUN JUGA HARUS MENGEMBALIKAN TOPIK PEMBICARAAN.", "pt": "N\u00c3O... \u00c9 UMA \u00d3TIMA CHANCE. DE UM JEITO OU DE OUTRO, TENHO QUE TRAZER O ASSUNTO DE VOLTA.", "text": "No... such a good opportunity, I have to turn the topic back to what I want.", "tr": "Olmaz... Bu kadar iyi bir f\u0131rsat varken, ne olursa olsun konuyu tekrar eski haline getirmeliyim."}], "width": 1200}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/47.webp", "translations": [{"bbox": ["85", "198", "370", "374"], "fr": "Oui ! \u00c7a doit \u00eatre \u00e7a.", "id": "YA! PASTI SEPERTI ITU.", "pt": "ISSO! S\u00d3 PODE SER ISSO.", "text": "Yes! It must be like that.", "tr": "Evet! Kesinlikle b\u00f6yle."}, {"bbox": ["644", "684", "1103", "969"], "fr": "Sinon, pourquoi, jusqu\u0027\u00e0 pr\u00e9sent, ai-je toujours tout g\u00e2ch\u00e9 avec les filles ?", "id": "KALAU TIDAK, KENAPA SAMPAI SEKARANG SETIAP URUSAN DENGAN PEREMPUAN SELALU KACAU.", "pt": "SEN\u00c3O, POR QUE AT\u00c9 HOJE EU SEMPRE ESTRAGO TUDO QUANDO SE TRATA DE GAROTAS?", "text": "OTHERWISE, WHY IS IT THAT EVERY TIME I TRY TO GET CLOSER TO A GIRL, I MESS IT UP?", "tr": "Yoksa neden \u015fimdiye kadar ne zaman k\u0131zlarla ilgili bir durum olsa hep berbat ediyorum?"}, {"bbox": ["296", "1291", "988", "1721"], "fr": "Oui... Comment n\u0027y ai-je pas pens\u00e9 plus t\u00f4t ?", "id": "YA... KENAPA AKU TIDAK MEMIKIRKAN INI LEBIH AWAL.", "pt": "\u00c9 MESMO... COMO N\u00c3O PENSEI NISSO ANTES?", "text": "Yeah... why didn\u0027t I think of that sooner?", "tr": "Evet ya... Bunu neden daha \u00f6nce d\u00fc\u015f\u00fcnemedim ki?"}], "width": 1200}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/48.webp", "translations": [{"bbox": ["226", "359", "742", "777"], "fr": "Le destin est fix\u00e9 par le Ciel, la chance est cr\u00e9\u00e9e par soi-m\u00eame.", "id": "NASIB DITENTUKAN LANGIT, KEBERUNTUNGAN DICIPTAKAN DIRI SENDIRI.", "pt": "O DESTINO \u00c9 DETERMINADO PELO C\u00c9U, A SORTE \u00c9 FEITA POR N\u00d3S MESMOS.", "text": "DESTINY IS DETERMINED BY HEAVEN, FORTUNE IS CREATED BY ONESELF.", "tr": "Kaderi g\u00f6kler belirler, \u015fans\u0131 ise insan\u0131n kendisi yarat\u0131r."}], "width": 1200}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/49.webp", "translations": [{"bbox": ["173", "520", "777", "962"], "fr": "On ne peut nier que le destin est inn\u00e9 et immuable... Mais la chance, non !", "id": "TIDAK DAPAT DIPUNGKIRI BAHWA NASIB ITU BAWAAN LAHIR DAN TIDAK DAPAT DIUBAH... TAPI KEBERUNTUNGAN TIDAK!", "pt": "N\u00c3O D\u00c1 PARA NEGAR QUE O DESTINO \u00c9 INATO E IMUT\u00c1VEL... MAS A SORTE N\u00c3O!", "text": "IT CAN\u0027T BE DENIED THAT DESTINY IS INNATE AND CAN\u0027T BE CHANGED... BUT FORTUNE ISN\u0027T!", "tr": "Kaderin do\u011fu\u015ftan geldi\u011fi ve de\u011fi\u015ftirilemeyece\u011fi ink\u00e2r edilemez... Ama \u015fans \u00f6yle de\u011fil!"}], "width": 1200}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/50.webp", "translations": [{"bbox": ["448", "1465", "1056", "1904"], "fr": "La \u00ab chance \u00bb d\u0027une personne, en revanche, est fa\u00e7onn\u00e9e par ses pens\u00e9es, ses d\u00e9cisions, ses choix et ses actions concr\u00e8tes.", "id": "\"KEBERUNTUNGAN\" SESEORANG DIBENTUK OLEH PIKIRAN, KEPUTUSAN, PILIHAN, DAN TINDAKAN NYATANYA.", "pt": "A \"SORTE\" DE ALGU\u00c9M \u00c9 MOLDADA POR SEUS PENSAMENTOS, DECIS\u00d5ES, ESCOLHAS E A\u00c7\u00d5ES.", "text": "A PERSON\u0027S \u0027FORTUNE\u0027 IS FORMED BY THEIR THOUGHTS, DECISIONS, CHOICES, AND ACTUAL ACTIONS.", "tr": "Bir insan\u0131n \"\u015fans\u0131\" ise d\u00fc\u015f\u00fcnceleri, kararlar\u0131, se\u00e7imleri ve ger\u00e7ek eylemleriyle olu\u015fur."}], "width": 1200}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/51.webp", "translations": [{"bbox": ["461", "2560", "1037", "3007"], "fr": "La plupart de ces choses ne sont que des baratin de charlatans pour abuser les gens.", "id": "SEBAGIAN BESAR HAL-HAL INI HANYALAH OMONG KOSONG DARI PARA PENIPU JIANGHU.", "pt": "A MAIORIA DESSAS COISAS S\u00c3O S\u00d3 LOROTA DE CHARLAT\u00c3O PARA ENGANAR OS OUTROS.", "text": "MOST OF THESE THINGS ARE JUST THE RHETORIC USED BY QUACKS TO DECEIVE PEOPLE.", "tr": "Bunlar\u0131n \u00e7o\u011fu, doland\u0131r\u0131c\u0131lar\u0131n insanlar\u0131 kand\u0131rmak i\u00e7in kulland\u0131\u011f\u0131 safsatalardan ibaret."}, {"bbox": ["209", "314", "918", "847"], "fr": "Couper sa chance en amour ferait rater l\u0027\u00e2me s\u0153ur ? Prier pour un coup de chance financier ferait tomber des tartes du ciel ?", "id": "MEMUTUSKAN KEBERUNTUNGAN ASMARA AKAN MEMBUAT KEKASIH PERGI? MEMINTA KEBERUNTUNGAN REZEKI NOMPLOK AKAN MEMBUAT REZEKI JATUH DARI LANGIT?", "pt": "ACABAR COM A SORTE NO AMOR FAZ PERDER A PESSOA AMADA? REZAR POR UM DINHEIRO EXTRA FAZ GRANA CAIR DO C\u00c9U?", "text": "CHOP OFF ROMANCE LUCK AND LOVERS WILL MISS EACH OTHER? ASK FOR LUCK IN UNEXPECTED WEALTH AND PIE WILL FALL FROM THE SKY?", "tr": "A\u015fk \u015fans\u0131n\u0131 kesince sevdi\u011fini mi ka\u00e7\u0131r\u0131rs\u0131n? Beklenmedik bir servet i\u00e7in dua edince g\u00f6kten para m\u0131 ya\u011far?"}], "width": 1200}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/52.webp", "translations": [{"bbox": ["239", "478", "834", "956"], "fr": "\u00c7a a l\u0027air sens\u00e9, en effet...", "id": "KEDENGARANNYA MEMANG MASUK AKAL....", "pt": "OUVINDO ASSIM, AT\u00c9 QUE FAZ SENTIDO...", "text": "It sounds reasonable....", "tr": "Kula\u011fa ger\u00e7ekten de mant\u0131kl\u0131 geliyor..."}], "width": 1200}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/53.webp", "translations": [{"bbox": ["391", "1484", "1060", "2018"], "fr": "Il s\u0027av\u00e8re que Votre Excellence est aussi experte en la mati\u00e8re (divination).", "id": "TERNYATA ANDA JUGA AHLI DALAM BIDANG INI YA (ILMU NASIB).", "pt": "ENT\u00c3O VOSSA EXCEL\u00caNCIA TAMB\u00c9M \u00c9 ESPECIALISTA NESSA \u00c1REA (ADIVINHA\u00c7\u00c3O).", "text": "SO YOU ALSO SPECIALIZE IN THIS FIELD (FORTUNE TELLING).", "tr": "Demek ki siz de bu konuda (kader ilmi) uzmans\u0131n\u0131z ha."}], "width": 1200}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/54.webp", "translations": [{"bbox": ["153", "506", "920", "1110"], "fr": "Bien s\u00fbr~ Je suis expert en la mati\u00e8re (charlatanisme) depuis de nombreuses ann\u00e9es.", "id": "TENTU SAJA~ SUDAH AHLI DALAM BIDANG INI (PENIPU) SELAMA BERTAHUN-TAHUN.", "pt": "CLARO~ SOU \"ESPECIALISTA\" NISSO (EM SER CHARLAT\u00c3O) H\u00c1 MUITOS ANOS.", "text": "Of course ~ I have specialized in this (CON ARTIST) for many years", "tr": "Elbette~ Bu konuda (\u00fcf\u00fcr\u00fck\u00e7\u00fcl\u00fck) y\u0131llard\u0131r uzman\u0131m."}, {"bbox": ["216", "2917", "1004", "3674"], "fr": "Puisque vous avez compris~ Alors continuons \u00e0 parler du Ma\u00eetre de tout \u00e0 l\u0027heure !!!", "id": "KARENA SUDAH MENGERTI~ MARI KITA LANJUTKAN PEMBICARAAN TENTANG MASTER TADI!!!", "pt": "J\u00c1 QUE ENTENDEU~ ENT\u00c3O VAMOS CONTINUAR A CONVERSA SOBRE O MESTRE DE ANTES!!!", "text": "Since you understand ~ then let\u0027s continue chatting about the master we were talking about!!!", "tr": "Madem anlad\u0131n~ O zaman demin bahsetti\u011fimiz ustadan konu\u015fmaya devam edelim!!!"}, {"bbox": ["216", "2917", "1004", "3674"], "fr": "Puisque vous avez compris~ Alors continuons \u00e0 parler du Ma\u00eetre de tout \u00e0 l\u0027heure !!!", "id": "KARENA SUDAH MENGERTI~ MARI KITA LANJUTKAN PEMBICARAAN TENTANG MASTER TADI!!!", "pt": "J\u00c1 QUE ENTENDEU~ ENT\u00c3O VAMOS CONTINUAR A CONVERSA SOBRE O MESTRE DE ANTES!!!", "text": "Since you understand ~ then let\u0027s continue chatting about the master we were talking about!!!", "tr": "Madem anlad\u0131n~ O zaman demin bahsetti\u011fimiz ustadan konu\u015fmaya devam edelim!!!"}], "width": 1200}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/55.webp", "translations": [{"bbox": ["191", "8", "1061", "359"], "fr": "Lisez mon avenir !", "id": "TOLONG LIHATKAN UNTUKKU!", "pt": "LEIA A MINHA SORTE!", "text": "Help me take a look!", "tr": "Benimkine bir bak\u0131ver!"}], "width": 1200}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/56.webp", "translations": [{"bbox": ["226", "28", "980", "426"], "fr": "M\u00eame si je sais que la chance est cr\u00e9\u00e9e par soi-m\u00eame, le destin reste fix\u00e9 par le Ciel ! S\u0027il vous pla\u00eet, lisez mon destin ! Surtout en ce qui concerne l\u0027amour !", "id": "MESKIPUN AKU TAHU KEBERUNTUNGAN DICIPTAKAN SENDIRI, TAPI NASIB TETAP DITENTUKAN LANGIT! TOLONG LIHATKAN NASIBKU! TERUTAMA SOAL ASMARA.", "pt": "EMBORA EU SAIBA QUE A SORTE A GENTE FAZ, O DESTINO AINDA \u00c9 DETERMINADO PELO C\u00c9U! POR FAVOR, LEIA MEU DESTINO! ESPECIALMENTE A PARTE DO AMOR.", "text": "ALTHOUGH I KNOW THAT FORTUNE IS CREATED BY ONESELF, DESTINY IS STILL DETERMINED BY HEAVEN! PLEASE HELP ME TAKE A LOOK AT MY DESTINY! ESPECIALLY IN THE ASPECT OF LOVE", "tr": "\u015eans\u0131n kendi elimizde oldu\u011funu bilsem de kaderi yine de g\u00f6kler belirliyor! L\u00fctfen benim kaderime bir bak\u0131verin! \u00d6zellikle de a\u015fkla ilgili k\u0131sm\u0131na."}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/57.webp", "translations": [{"bbox": ["422", "1399", "827", "1499"], "fr": "Tu parles !", "id": "LIHAT KAKEKMU!", "pt": "LEIA A SORTE DO SEU AV\u00d4!", "text": "Look at your grandpa", "tr": "Hadi can\u0131m sen de!"}], "width": 1200}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/58.webp", "translations": [{"bbox": ["312", "0", "919", "195"], "fr": "Pourrais-tu me laisser ramener la conversation sur le sujet ?", "id": "BISAKAH KAU BIARKAN AKU MENGEMBALIKAN TOPIK PEMBICARAAN!", "pt": "SER\u00c1 QUE D\u00c1 PARA EU VOLTAR AO ASSUNTO PRINCIPAL?", "text": "CAN\u0027T YOU LET ME TURN THE TOPIC BACK?", "tr": "Konuyu tekrar eski haline getirmeme izin verir misin?"}], "width": 1200}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/59.webp", "translations": [{"bbox": ["168", "131", "848", "558"], "fr": "Non... non... Fr\u00e8re, vous devriez plut\u00f4t consulter quelqu\u0027un de plus comp\u00e9tent. Ce modeste tao\u00efste... ce truc-l\u00e0 d\u00e9pend beaucoup du moment propice.", "id": "TI... TIDAK... SAUDARA, SEBAIKNYA CARI ORANG LAIN SAJA. SAYA INI... KEMAMPUAN INI SANGAT BERGANTUNG PADA WAKTU YANG TEPAT.", "pt": "N\u00c3O... N\u00c3O... IRM\u00c3O, MELHOR PROCURAR ALGU\u00c9M MAIS CAPAZ. ESTE HUMILDE TAO\u00cdSTA... ESTA COISA... DEPENDE MUITO DA HORA CERTA.", "text": "No... no... brother, please find someone else. This humble Taoist... this... this thing depends a lot on the weather.", "tr": "Hay\u0131r... hay\u0131r... Karde\u015fim, sen ba\u015fka bir ustaya dan\u0131\u015fsan iyi olur. Bu na\u00e7izane Taoist... bu i\u015fler \u00e7ok zamanlamaya bakar."}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/60.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/61.webp", "translations": [{"bbox": ["185", "414", "752", "868"], "fr": "Quant \u00e0 nous~ Nous devrions plut\u00f4t...", "id": "KITA~ SEBAIKNYA...", "pt": "N\u00d3S PODER\u00cdAMOS~ \u00c9 MELHOR...", "text": "We~ still...", "tr": "Biz en iyisi~ yine de..."}], "width": 1200}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/62.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/63.webp", "translations": [{"bbox": ["587", "275", "931", "542"], "fr": "Pas de probl\u00e8me.", "id": "TIDAK APA-APA.", "pt": "SEM PROBLEMAS.", "text": "It\u0027s okay", "tr": "Sorun de\u011fil."}, {"bbox": ["179", "52", "527", "541"], "fr": "Continuons la discussion de tout \u00e0 l\u0027heure... Pas de souci.", "id": "LANJUTKAN PEMBICARAAN YANG TADI... TIDAK APA-APA.", "pt": "CONTINUAR A CONVERSA DE ANTES... SEM PROBLEMAS.", "text": "Continue discussing what we were talking about.. It\u0027s okay", "tr": "Deminki konuyu tart\u0131\u015fmaya devam... Sorun de\u011fil."}], "width": 1200}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/64.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/65.webp", "translations": [{"bbox": ["140", "386", "576", "734"], "fr": "Bon, d\u0027accord ! Je vais faire une exception et vous lire l\u0027avenir...", "id": "AIH, BAIKLAH! AKU AKAN MEMBUAT PENGECUALIAN DAN MERAMAL UNTUKMU SEKALI INI...", "pt": "AI, T\u00c1 BOM! VOU ABRIR UMA EXCE\u00c7\u00c3O E LER SUA SORTE UMA VEZ...", "text": "Oh, alright! I\u0027ll make an exception and calculate it for you...", "tr": "Pek\u00e2l\u00e2 o zaman! Bir istisna yap\u0131p senin i\u00e7in bir bakay\u0131m..."}, {"bbox": ["656", "93", "1050", "568"], "fr": "Je connais les r\u00e8gles ! Une exception.", "id": "ATURANNYA AKU MENGERTI! PENGECUALIAN.", "pt": "EU SEI DAS REGRAS! UMA EXCE\u00c7\u00c3O!", "text": "I understand the rules! EXCEPTION", "tr": "Kurallar\u0131 biliyorum! \u0130stisna!"}], "width": 1200}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/66.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/67.webp", "translations": [{"bbox": ["251", "81", "873", "580"], "fr": "Ah... C\u0027est donc \u00e7a... Mhmm... Je vois, je vois.", "id": "AH... BEGITU YA... HMM... TERNYATA BEGITU YA.", "pt": "AH... \u00c9 ASSIM, ENT\u00c3O... HM... ENTENDO, ENTENDO.", "text": "Ah... so that\u0027s how it is. Hmm... I see.", "tr": "Ah... Demek b\u00f6yle ha, h\u0131mm... Anl\u0131yorum, anl\u0131yorum."}], "width": 1200}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/68.webp", "translations": [{"bbox": ["412", "1154", "989", "1425"], "fr": "Mince alors... Mon satan\u00e9 r\u00e9flexe ! Qu\u0027est-ce que je fais maintenant ?", "id": "AIYA... SIAL, INSTING SIALANKU INI. SEKARANG BAGAIMANA?", "pt": "AI, DROGA... ESSE MEU INSTINTO MALDITO. E AGORA?", "text": "Oh no... damn me and my instincts. What should I do now?", "tr": "Hay aksi... Lanet olsun, bu kahrolas\u0131 i\u00e7g\u00fcd\u00fcmle \u015fimdi ne yapaca\u011f\u0131m?"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/69.webp", "translations": [{"bbox": ["443", "2", "950", "198"], "fr": "Tant pis ! Je vais juste l\u0027embobiner avec quelques phrases.", "id": "SUDahlah! ASAL BICARA SAJA BEBERAPA KALIMAT.", "pt": "ESQUECE! VOU S\u00d3 ENROLAR ELE COM ALGUMAS FRASES E J\u00c1 ERA.", "text": "Forget it! I\u0027ll just make up a few things.", "tr": "Bo\u015f ver! \u00d6ylesine bir \u015feyler uyduray\u0131m gitsin."}, {"bbox": ["297", "891", "944", "1450"], "fr": "Je vois !", "id": "AKU MELIHATNYA!", "pt": "EU VI! / DESCOBRI!", "text": "I SEE IT!", "tr": "G\u00f6rd\u00fcm!"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/70.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/71.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 859, "img_url": "snowmtl.ru/latest/seal-evils-and-the-pursuit-of-truth/52/72.webp", "translations": [], "width": 1200}]
Manhua