This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/953/0.webp", "translations": [{"bbox": ["549", "1650", "852", "1879"], "fr": "OUI, IL EST TR\u00c8S RICHE MAINTENANT. POURQUOI UN SI GRAND PATRON NE SERAIT-IL PAS DEHORS, MAIS SE CACHERAIT-IL DANS CE TEMPLE DE MONTAGNE, AGISSANT EN SECRET ET N\u0027OSANT PAS VOIR LES GENS ?", "id": "BENAR, DIA SEKARANG SANGAT KAYA. BOS SEBESAR ITU KENAPA TIDAK DI LUAR, MALAH BERSEMBUNYI DI KUIL GUNUNG INI, DIAM-DIAM TIDAK BERANI BERTEMU ORANG?", "pt": "SIM, ELE AGORA TEM UMA FORTUNA CONSIDER\u00c1VEL. UM GRANDE CHEFE COMO ELE, POR QUE N\u00c3O EST\u00c1 L\u00c1 FORA, MAS SIM ESCONDIDO NESTE TEMPLO NAS MONTANHAS, SEM OUSAR VER NINGU\u00c9M?", "text": "Yeah, he\u0027s quite wealthy now. Why would such a big boss hide in a temple in the mountains instead of being out in the open? It\u0027s like he\u0027s afraid to be seen.", "tr": "Evet, \u015fu anda \u00e7ok zengin. B\u00f6yle b\u00fcy\u00fck bir patron neden d\u0131\u015far\u0131da de\u011fil de bu da\u011fdaki tap\u0131nakta gizlenip kimsenin y\u00fcz\u00fcne bakmaya cesaret edemiyor?"}, {"bbox": ["374", "2770", "687", "2994"], "fr": "NON, MON ONCLE A UNE TR\u00c8S MAUVAISE R\u00c9PUTATION. LES MEMBRES DE LA FAMILLE SAVENT QU\u0027IL EST TR\u00c8S RICHE, MAIS PRESQUE TOUS ONT COUP\u00c9 LES PONTS AVEC LUI. JE NE LUI AI JAMAIS PARL\u00c9 NON PLUS.", "id": "TIDAK, REPUTASI PAMANKU INI SANGAT BURUK. ORANG-ORANG DI KELUARGA TAHU DIA ORANG KAYA RAYA TAPI HAMPIR SEMUA SUDAH TIDAK BERHUBUNGAN DENGANNYA. AKU JUGA BELUM PERNAH BERBICARA DENGANNYA.", "pt": "N\u00c3O, MEU TIO TEM UMA REPUTA\u00c7\u00c3O MUITO RUIM. AS PESSOAS DA FAM\u00cdLIA SABEM QUE ELE \u00c9 UM GRANDE MAGNATA, MAS QUASE TODOS CORTARAM RELA\u00c7\u00d5ES COM ELE. EU TAMB\u00c9M NUNCA FALEI COM ELE.", "text": "No, my uncle has a terrible reputation. Even though everyone in the family knows he\u0027s rich, they\u0027ve almost all cut ties with him. I\u0027ve never even spoken to him.", "tr": "Hay\u0131r, eni\u015ftemin itibar\u0131 \u00e7ok k\u00f6t\u00fc. Ailedekiler onun \u00e7ok zengin oldu\u011funu bilmelerine ra\u011fmen neredeyse hepsi onunla ili\u015fkisini kesmi\u015f, ben de onunla hi\u00e7 konu\u015fmad\u0131m."}, {"bbox": ["60", "117", "304", "336"], "fr": "TOUT LE MONDE A \u00c9T\u00c9 CHASS\u00c9 ET SE TENAIT DANS LA COUR, DISCUTANT VIVEMENT. L\u0027HOMME-RAT A PROVOQU\u00c9 UNE PANIQUE CONSID\u00c9RABLE.", "id": "SEMUA ORANG DIUSIR KELUAR DAN BERDIRI DI HALAMAN BERDISKUSI. MANUSIA TIKUS ITU MENYEBABKAN KEPANIKAN YANG TIDAK KECIL.", "pt": "TODOS FORAM EXPULSOS E ESTAVAM NO P\u00c1TIO DISCUTINDO ANIMADAMENTE. O HOMEM-RATO CAUSOU UM P\u00c2NICO CONSIDER\u00c1VEL.", "text": "Everyone was kicked out and stood in the courtyard, discussing the rat-man. It caused quite a panic.", "tr": "Herkes d\u0131\u015far\u0131 at\u0131ld\u0131 ve avluda durup hararetle tart\u0131\u015f\u0131yordu. Fare Adam epey bir pani\u011fe neden oldu."}, {"bbox": ["197", "779", "399", "939"], "fr": "TU DIS QUE C\u0027EST TON ONCLE ? LE PATRON QUI A FINANC\u00c9 LA RECONSTRUCTION DE CET ENDROIT ?", "id": "KAU BILANG DIA ITU PAMANMU? BOS YANG MENDANAI RENOVASI DI SINI?", "pt": "VOC\u00ca DISSE QUE ELE \u00c9 SEU TIO? O CHEFE QUE FINANCIOU A RECONSTRU\u00c7\u00c3O DESTE LUGAR?", "text": "You\u0027re saying he\u0027s your uncle? The boss who funded the temple\u0027s renovation?", "tr": "Onun senin eni\u015ften oldu\u011funu mu s\u00f6yl\u00fcyorsun? Buran\u0131n yeniden in\u015fas\u0131n\u0131 finanse eden patron mu?"}, {"bbox": ["594", "2092", "824", "2277"], "fr": "QUOI QU\u0027IL EN SOIT, C\u0027EST TON ONCLE, POURQUOI NE PAS SIMPLEMENT DISCUTER AVEC LUI DIRECTEMENT ?", "id": "POKOKNYA DIA PAMANMU, KAU LANGSUNG SAJA BICARA DENGANNYA, KAN?", "pt": "DE QUALQUER FORMA, ELE \u00c9 SEU TIO, POR QUE VOC\u00ca N\u00c3O FALA DIRETAMENTE COM ELE?", "text": "Well, he\u0027s your uncle, can\u0027t you just talk to him?", "tr": "Madem o senin eni\u015ften, neden do\u011frudan onunla konu\u015fmuyorsun ki?"}, {"bbox": ["275", "0", "873", "72"], "fr": "", "id": "", "pt": "ASSISTA, O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL, COM MENOS AN\u00daNCIOS.", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/953/1.webp", "translations": [{"bbox": ["640", "392", "814", "531"], "fr": "UN, DEUX, TROIS... CINQ, SIX...", "id": "SATU, DUA, TIGA... LIMA, ENAM...", "pt": "UM, DOIS, TR\u00caS... CINCO, SEIS...", "text": "One, two, three... five, six...", "tr": "Bir, iki, \u00fc\u00e7... be\u015f, alt\u0131..."}], "width": 900}, {"height": 6000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/953/2.webp", "translations": [{"bbox": ["65", "697", "261", "858"], "fr": "C\u0027EST... UNE CO\u00cfNCIDENCE, N\u0027EST-CE PAS ? NE FAITES PAS DE LIENS AU HASARD, D\u0027ACCORD.", "id": "INI... KEBETULAN SAJA... JANGAN SEMBARANGAN MENGAITKANNYA, OKE.", "pt": "ISSO... DEVE SER COINCID\u00caNCIA... N\u00c3O FA\u00c7A ASSOCIA\u00c7\u00d5ES ALEAT\u00d3RIAS, OK?", "text": "This... this is a coincidence, right...? Don\u0027t try to connect everything.", "tr": "Bu... tesad\u00fcf olmal\u0131... Her \u015feyi birbirine kar\u0131\u015ft\u0131rma, olur mu?"}, {"bbox": ["665", "4006", "820", "4123"], "fr": "COMMEN\u00c7ONS PAR INSPECTER CES RUINES \u00c0 L\u0027EST.", "id": "KITA MULAI PERIKSA DARI RERUNTUHAN DI TIMUR SANA DULU.", "pt": "VAMOS COME\u00c7AR INVESTIGANDO AQUELAS RU\u00cdNAS A LESTE.", "text": "Let\u0027s start investigating from the ruins on the east side.", "tr": "\u00d6nce do\u011fudaki o harabeleri ara\u015ft\u0131rmaya ba\u015flayal\u0131m."}, {"bbox": ["594", "3300", "865", "3498"], "fr": "IL Y A TELLEMENT DE CHOSES \u00c9TRANGES ICI. NOUS NE VOULONS PAS PASSER TROIS MOIS ICI DANS LA CONFUSION, ALORS NOUS DEVONS LES COMPRENDRE UNE PAR UNE.", "id": "KEJADIAN ANEH DI SINI BANYAK SEKALI. KITA TIDAK INGIN TINGGAL DI SINI SELAMA TIGA BULAN TANPA MENGERTI APA-APA, JADI KITA HARUS MENCARI TAHU SATU PER SATU.", "pt": "H\u00c1 MUITAS COISAS ESTRANHAS ACONTECENDO AQUI. N\u00c3O QUEREMOS PASSAR TR\u00caS MESES CONFUSOS, VAMOS DESCOBRIR TUDO, UMA COISA DE CADA VEZ.", "text": "There are a lot of strange things happening here. We don\u0027t want to spend three months here in confusion, so let\u0027s figure things out one by one.", "tr": "Burada o kadar \u00e7ok tuhaf \u015fey oluyor ki, \u00fc\u00e7 ay boyunca burada kal\u0131p hi\u00e7bir \u015feyi anlamadan ya\u015famak, sonra da olaylar\u0131 tek tek \u00e7\u00f6zmek istemiyoruz."}, {"bbox": ["576", "2704", "875", "2860"], "fr": "HIER, NOUS AVONS CHERCH\u00c9 DES ANIMAUX \u00c0 DEUX T\u00caTES. \u00c0 PART CET ESCARGOT \u00c0 DEUX T\u00caTES, NOUS N\u0027AVONS RIEN TROUV\u00c9 D\u0027AUTRE, C\u0027EST VRAIMENT \u00c9TRANGE.", "id": "KEMARIN KITA MENCARI HEWAN BERKEPALA DUA. SELAIN SIPUT BERKEPALA DUA ITU, TIDAK ADA PENEMUAN LAIN. ANEH SEKALI.", "pt": "ONTEM PROCURAMOS ANIMAIS DE DUAS CABE\u00c7AS. AL\u00c9M DAQUELE CARACOL DE DUAS CABE\u00c7AS, N\u00c3O ENCONTRAMOS MAIS NADA. \u00c9 REALMENTE ESTRANHO.", "text": "Yesterday, we were looking for two-headed animals, but besides that snail, we didn\u0027t find anything. It\u0027s so strange.", "tr": "D\u00fcn iki ba\u015fl\u0131 hayvanlar arad\u0131k ama o iki ba\u015fl\u0131 salyangoz d\u0131\u015f\u0131nda hi\u00e7bir \u015fey bulamad\u0131k. Ger\u00e7ekten tuhaf."}, {"bbox": ["71", "5643", "238", "5775"], "fr": "[SFX] HEY HO ! FAITES UN EFFORT !", "id": "HOIYA! TARIK YANG KUAT!", "pt": "EI, VAMOS! FOR\u00c7A!", "text": "[SFX] Heave-ho!", "tr": "Haydi! Y\u00fcklen!"}, {"bbox": ["362", "465", "802", "616"], "fr": "HUIT ! VOUS AVEZ REMARQU\u00c9 ? EN COMPTANT SON ONCLE, IL Y A EXACTEMENT HUIT ADULTES DANS LE TEMPLE MAINTENANT. EST-CE QUE CELA A UN RAPPORT AVEC LES HUIT MOINES DE CETTE HISTOIRE QUI ONT SAUT\u00c9 DE LA FALAISE ?", "id": "8 ORANG! KALIAN SADAR TIDAK? TERMASUK PAMANNYA, SEKARANG DI KUIL INI PAS ADA 8 ORANG DEWASA. APA ADA HUBUNGANNYA DENGAN DELAPAN BIKSU YANG MELOMPAT DARI TEBING DI CERITA ITU?", "pt": "8! VOC\u00caS PERCEBERAM? CONTANDO O TIO DELE, AGORA H\u00c1 EXATAMENTE 8 ADULTOS NO TEMPLO. SER\u00c1 QUE TEM ALGUMA RELA\u00c7\u00c3O COM OS OITO MONGES DA HIST\u00d3RIA QUE PULARAM DO PENHASCO?", "text": "Eight! Have you guys noticed? Including his uncle, there are exactly eight adults in the temple now. Could there be a connection to the story of the eight monks who jumped off the cliff?", "tr": "8 ki\u015fi! Fark ettiniz mi? Eni\u015ftesini de sayarsak, tap\u0131nakta tam 8 yeti\u015fkin var. Acaba o hikayedeki u\u00e7urumdan atlayan sekiz ke\u015fi\u015fle bir ba\u011flant\u0131s\u0131 var m\u0131?"}, {"bbox": ["47", "4572", "178", "4680"], "fr": "ON A FINI DE MANGER, ALLONS-Y VITE.", "id": "SUDAH SELESAI MAKAN, AYO CEPAT PERGI.", "pt": "ACABAMOS DE COMER. VAMOS R\u00c1PIDO.", "text": "I\u0027m done eating, let\u0027s go.", "tr": "Yeme\u011fi bitirdik, \u00e7abuk gidelim."}, {"bbox": ["352", "2001", "699", "2094"], "fr": "L\u0027HEURE DU D\u00c9JEUNER", "id": "WAKTU MAKAN SIANG.", "pt": "HORA DO ALMO\u00c7O", "text": "Lunchtime.", "tr": "\u00d6\u011fle yeme\u011fi vakti."}, {"bbox": ["465", "5066", "616", "5193"], "fr": "IL N\u0027Y A S\u00dbREMENT PERSONNE L\u00c0-BAS MAINTENANT.", "id": "SEKARANG DI SANA PASTI TIDAK ADA ORANG.", "pt": "CERTAMENTE N\u00c3O H\u00c1 NINGU\u00c9M L\u00c1 AGORA.", "text": "There\u0027s definitely no one over there now.", "tr": "\u015eu anda orada kesinlikle kimse yoktur."}, {"bbox": ["316", "1383", "516", "1445"], "fr": "CE N\u0027EST PAS IMPOSSIBLE...", "id": "BUKAN TIDAK MUNGKIN...", "pt": "N\u00c3O \u00c9 IMPOSS\u00cdVEL...", "text": "It\u0027s not impossible...", "tr": "\u0130mkans\u0131z de\u011fil..."}, {"bbox": ["315", "1522", "520", "1590"], "fr": "CE N\u0027EST ABSOLUMENT PAS SIMPLE...", "id": "PASTI TIDAK SESEDERHANA ITU...", "pt": "DEFINITIVAMENTE N\u00c3O \u00c9 SIMPLES...", "text": "Definitely not simple...", "tr": "Kesinlikle basit de\u011fil..."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/953/3.webp", "translations": [{"bbox": ["88", "1627", "289", "1792"], "fr": "ET EN DESSOUS, CE NE SONT QUE DES TAS DE PIERRES. SI ON SAUTE, ON SE TORDRA S\u00dbREMENT LA CHEVILLE.", "id": "LAGI PULA DI BAWAHNYA PENUH TUMPUKAN BATU. KALAU MELOMPAT PASTI AKAN TERKILIR.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, L\u00c1 EMBAIXO S\u00d3 TEM UM MONTE DE PEDRAS SOLTAS. SE PULAR, COM CERTEZA VAI TORCER O TORNOZELO.", "text": "And there\u0027s a pile of rubble down there. Jumping down would definitely sprain an ankle.", "tr": "Ayr\u0131ca a\u015fa\u011f\u0131s\u0131 tamamen ta\u015f y\u0131\u011f\u0131n\u0131, atlarsak kesinlikle bile\u011fimizi burkar\u0131z."}, {"bbox": ["523", "772", "660", "920"], "fr": "NON, C\u0027EST TROP HAUT...", "id": "TIDAK BISA, TERLALU TINGGI...", "pt": "N\u00c3O D\u00c1, \u00c9 MUITO ALTO...", "text": "No way, it\u0027s too high...", "tr": "Olmaz, \u00e7ok y\u00fcksek..."}, {"bbox": ["694", "189", "810", "281"], "fr": "[SFX] HEIN ?", "id": "[SFX] HAH?", "pt": "HEIN?", "text": "Huh?", "tr": "Ha?"}], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/953/4.webp", "translations": [{"bbox": ["561", "1985", "728", "2121"], "fr": "IL A ESCALAD\u00c9 PAR L\u00c0 !", "id": "MEMANJAT DARI SEBELAH SANA.", "pt": "PASSAR POR CIMA POR ALI.", "text": "Climb over from there.", "tr": "Oradan t\u0131rman\u0131p gelmi\u015f."}, {"bbox": ["118", "453", "278", "582"], "fr": "TANTE ! IL Y A QUELQU\u0027UN !", "id": "BIBI! ADA ORANG!", "pt": "TIA! TEM ALGU\u00c9M!", "text": "Hey! Someone\u0027s there!", "tr": "Teyze! Biri var!"}, {"bbox": ["281", "1359", "475", "1513"], "fr": "H\u00c9 ! COMMENT ES-TU ENTR\u00c9 ?", "id": "HEI! BAGAIMANA KAU BISA MASUK?", "pt": "EI! COMO VOC\u00ca ENTROU A\u00cd?", "text": "Hey! How did you get in there?", "tr": "Hey! Oraya nas\u0131l girdin?"}, {"bbox": ["670", "1028", "806", "1142"], "fr": "[SFX] HEIN ?", "id": "[SFX] HAH?", "pt": "HEIN?", "text": "Huh?", "tr": "Ha?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/953/5.webp", "translations": [{"bbox": ["54", "274", "212", "405"], "fr": "IL N\u0027Y A PAS DE PORTE PAR L\u00c0, N\u0027EST-CE PAS !", "id": "BUKANKAH DI SEBELAH SANA TIDAK ADA PINTU!", "pt": "L\u00c1 N\u00c3O TINHA PORTA!", "text": "There\u0027s no door over there!", "tr": "Orada kap\u0131 yoktu ki!"}, {"bbox": ["699", "924", "844", "1046"], "fr": "SORTONS PAR LA PORTE LAT\u00c9RALE POUR VOIR.", "id": "KELUAR DARI PINTU SAMPING UNTUK MELIHAT DULU.", "pt": "VAMOS SAIR PELA PORTA LATERAL PARA VER.", "text": "Let\u0027s go check out the side door.", "tr": "Yan kap\u0131dan \u00e7\u0131k\u0131p bir bakal\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/953/6.webp", "translations": [{"bbox": ["203", "2342", "418", "2521"], "fr": "JE VOIS, LE MUR D\u0027ENCEINTE N\u0027A \u00c9T\u00c9 CONSTRUIT QUE JUSQU\u0027ICI... IL ENTOURE JUSTE LES RUINES.", "id": "TERNYATA BEGITU, TEMBOKNYA HANYA DIBANGUN SAMPAI SINI... HANYA MENGELILINGI RERUNTUHAN.", "pt": "ENTENDO... O MURO S\u00d3 FOI CONSTRU\u00cdDO AT\u00c9 AQUI... APENAS CERCANDO AS RU\u00cdNAS.", "text": "So that\u0027s it... the wall only extends this far... it just encloses the ruins.", "tr": "Demek \u00f6yle... Duvar sadece buraya kadar \u00f6r\u00fclm\u00fc\u015f... Sadece harabeleri \u00e7evrelemi\u015f."}, {"bbox": ["86", "120", "247", "256"], "fr": "OH, IL A D\u00db PASSER PAR LE PIED DU MUR.", "id": "OH, SEHARUSNYA DIA BERJALAN MELEWATI DASAR TEMBOK.", "pt": "OH, ELE DEVE TER PASSADO PELA BASE DO MURO.", "text": "Oh, he probably walked along the base of the wall.", "tr": "Aa, muhtemelen duvar\u0131n dibinden y\u00fcr\u00fcyerek ge\u00e7mi\u015f."}, {"bbox": ["297", "711", "471", "852"], "fr": "COMMENT CE TYPE A-T-IL PU ARRIVER ICI ?", "id": "BAGAIMANA ORANG ITU BISA SAMPAI DI SINI?", "pt": "COMO AQUELE CARA CHEGOU AQUI?", "text": "How did that guy get here?", "tr": "O herif buraya nas\u0131l gelmi\u015f olabilir?"}], "width": 900}, {"height": 101, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/953/7.webp", "translations": [{"bbox": ["344", "23", "765", "90"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua