This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/956/0.webp", "translations": [{"bbox": ["61", "1215", "387", "1401"], "fr": "Le petit gros n\u0027est plus l\u00e0... Son lit est vide...", "id": "Si gendut menghilang... tempat tidurnya kosong...", "pt": "O GORDINHO SUMIU... A CAMA DELE EST\u00c1 VAZIA...", "text": "Si gendut menghilang... tempat tidurnya kosong...", "tr": "\u015ei\u015fko \u00e7ocuk ortadan kaybolmu\u015ftu... Yata\u011f\u0131 bombo\u015ftu..."}, {"bbox": ["321", "353", "629", "555"], "fr": "Soudain, j\u0027ai d\u00e9couvert ! Il y avait encore plus de gens qui brillaient dans le dortoir !", "id": "Tiba-tiba sadar! Semakin banyak orang yang bersinar di asrama!", "pt": "DE REPENTE, PERCEBI! HAVIA MAIS PESSOAS BRILHANDO NO DORMIT\u00d3RIO!", "text": "Tiba-tiba sadar! Semakin banyak orang yang bersinar di asrama!", "tr": "Aniden fark ettim! Yurtta parlayan daha \u00e7ok insan vard\u0131!"}, {"bbox": ["48", "0", "676", "46"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/956/1.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "2091", "225", "2216"], "fr": "[SFX] Hooo... Ronfl...", "id": "[SFX] Huh... Ngorok...", "pt": "[SFX] RONC... RONC...", "text": "[SFX] Huh... Ngorok...", "tr": "[SFX] Hor... Hor..."}, {"bbox": ["43", "2657", "301", "2878"], "fr": "Est-ce que ce sont les moines ?", "id": "Apakah itu para biksu?", "pt": "S\u00c3O OS MONGES?", "text": "Apakah itu para biksu?", "tr": "Ke\u015fi\u015fler mi?"}, {"bbox": ["155", "38", "292", "152"], "fr": "Hein ?", "id": "Hah?", "pt": "HEIN?", "text": "Hah?", "tr": "Ha?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/956/2.webp", "translations": [{"bbox": ["515", "801", "839", "985"], "fr": "Trop de questions me laissaient perplexe. La deuxi\u00e8me moiti\u00e9 de la nuit, j\u0027ai \u00e0 peine dormi \u00e0 cause des probl\u00e8mes d\u00e9couverts ces derniers jours...", "id": "Terlalu banyak pertanyaan yang membingungkan, sisa malam aku hampir tidak bisa tidur karena masalah-masalah yang kutemukan beberapa hari ini...", "pt": "TANTAS D\u00daVIDAS ME DEIXARAM CONFUSO. NA SEGUNDA METADE DA NOITE, QUASE N\u00c3O CONSEGUI DORMIR POR CAUSA DOS PROBLEMAS QUE DESCOBRI NOS \u00daLTIMOS DIAS...", "text": "Terlalu banyak pertanyaan yang membingungkan, sisa malam aku hampir tidak bisa tidur karena masalah-masalah yang kutemukan beberapa hari ini...", "tr": "\u00c7ok fazla soru kafa kar\u0131\u015ft\u0131r\u0131c\u0131yd\u0131, son g\u00fcnlerde ke\u015ffetti\u011fim sorunlar y\u00fcz\u00fcnden gecenin ikinci yar\u0131s\u0131nda neredeyse hi\u00e7 uyuyamad\u0131m..."}, {"bbox": ["283", "560", "606", "714"], "fr": "Dehors, c\u0027\u00e9tait vide, sans ombre, seulement quelques chants d\u0027insectes.", "id": "Di luar kosong dan tidak ada bayangan, hanya ada beberapa suara serangga.", "pt": "L\u00c1 FORA ESTAVA VAZIO, SEM NENHUM TRA\u00c7O, APENAS O SOM DE ALGUNS INSETOS.", "text": "Di luar kosong dan tidak ada bayangan, hanya ada beberapa suara serangga.", "tr": "D\u0131\u015far\u0131s\u0131 bombo\u015ftu, hi\u00e7bir iz yoktu, sadece birka\u00e7 b\u00f6cek sesi duyuluyordu."}], "width": 900}, {"height": 6750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/956/3.webp", "translations": [{"bbox": ["296", "3500", "542", "3696"], "fr": "H\u00e9, o\u00f9 es-tu all\u00e9... la nuit derni\u00e8re... Tu t\u0027en souviens ?", "id": "Hei, semalam... kau pergi ke mana... masih ingat?", "pt": "EI, ONDE VOC\u00ca FOI... ONTEM \u00c0 NOITE... VOC\u00ca SE LEMBRA?", "text": "Hei, semalam... kau pergi ke mana... masih ingat?", "tr": "Hey, d\u00fcn gece... nereye gittin... hat\u0131rl\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["579", "856", "853", "1043"], "fr": "Oui, les deux nuits \u00e9taient presque identiques. J\u0027avais l\u0027impression d\u0027\u00eatre dans le futur, pi\u00e9g\u00e9 dans un endroit rempli de machines.", "id": "Iya, dua malam hampir sama, aku sepertinya berada di masa depan, aku terjebak di tempat yang penuh dengan mesin...", "pt": "SIM, AS DUAS NOITES FORAM QUASE IGUAIS. PARECIA QUE EU ESTAVA NO FUTURO, PRESO EM UM LUGAR CHEIO DE M\u00c1QUINAS.", "text": "Iya, dua malam hampir sama, aku sepertinya berada di masa depan, aku terjebak di tempat yang penuh dengan mesin...", "tr": "Evet, iki gece de neredeyse ayn\u0131yd\u0131. Sanki gelecekteydim, tamamen makinelerle dolu bir yerde kapana k\u0131s\u0131lm\u0131\u015ft\u0131m."}, {"bbox": ["523", "4779", "884", "5000"], "fr": "J\u0027ai r\u00eav\u00e9 que j\u0027\u00e9tais n\u00e9 au milieu d\u0027un tas d\u0027herbes, entour\u00e9 de nombreux b\u00e9b\u00e9s comme moi.", "id": "Aku bermimpi lahir di tumpukan rumput, di sekitarku banyak bayi kecil sepertiku.", "pt": "SONHEI QUE NASCI EM MEIO A UM MONTE DE GRAMA, E HAVIA MUITOS BEB\u00caS COMO EU AO REDOR.", "text": "Aku bermimpi lahir di tumpukan rumput, di sekitarku banyak bayi kecil sepertiku.", "tr": "R\u00fcyamda bir y\u0131\u011f\u0131n otun i\u00e7inde do\u011fdu\u011fumu g\u00f6rd\u00fcm, etraf\u0131mda benim gibi bir s\u00fcr\u00fc k\u00fc\u00e7\u00fck bebek vard\u0131."}, {"bbox": ["88", "2192", "364", "2381"], "fr": "Mon r\u00eave \u00e9tait un peu mieux... C\u0027\u00e9tait juste un p\u00eacheur au bord d\u0027une rivi\u00e8re, \u00e7a a dur\u00e9 longtemps, c\u0027\u00e9tait tr\u00e8s ennuyeux...", "id": "Mimpiku sedikit lebih baik... hanya seorang pemancing yang memancing di tepi sungai, sudah lama sekali, sangat membosankan...", "pt": "MEU SONHO FOI UM POUCO MELHOR... ERA S\u00d3 UM PESCADOR PESCANDO NA BEIRA DO RIO, TAMB\u00c9M DEMOROU MUITO, MUITO CHATO...", "text": "Mimpiku sedikit lebih baik... hanya seorang pemancing yang memancing di tepi sungai, sudah lama sekali, sangat membosankan...", "tr": "Benim r\u00fcyam biraz daha iyiydi. Sadece bir bal\u0131k\u00e7\u0131 nehir kenar\u0131nda bal\u0131k tutuyordu, o da \u00e7ok uzun s\u00fcrd\u00fc, \u00e7ok s\u0131k\u0131c\u0131yd\u0131..."}, {"bbox": ["50", "4197", "280", "4313"], "fr": "Je ne suis all\u00e9 nulle part, j\u0027ai fait des cauchemars comme vous.", "id": "Aku tidak pergi ke mana-mana, sama seperti kalian, aku juga mimpi buruk.", "pt": "EU N\u00c3O FUI A LUGAR NENHUM, ASSIM COMO VOC\u00caS, TAMB\u00c9M TIVE PESADELOS.", "text": "Aku tidak pergi ke mana-mana, sama seperti kalian, aku juga mimpi buruk.", "tr": "Hi\u00e7bir yere gitmedim, sizin gibi ben de kabus g\u00f6rd\u00fcm."}, {"bbox": ["642", "4217", "844", "4377"], "fr": "Mais mon r\u00eave semble encore plus \u00e9trange...", "id": "Tapi mimpiku sepertinya lebih aneh...", "pt": "MAS MEU SONHO PARECE AINDA MAIS ESTRANHO...", "text": "Tapi mimpiku sepertinya lebih aneh...", "tr": "Ama benim r\u00fcyam daha da tuhaf g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor..."}, {"bbox": ["254", "2812", "507", "3029"], "fr": "Regarde le visage du petit gros. Avant, c\u0027\u00e9tait lui qui aimait le plus manger la nourriture d\u0027ici, maintenant il ne mange plus. Il a probablement fait des cauchemars aussi.", "id": "Lihat wajah si gendut, sebelumnya dialah yang paling suka makan makanan di sini, sekarang dia tidak makan lagi, mungkin dia juga mimpi buruk.", "pt": "OLHE PARA O ROSTO DO GORDINHO. ANTES, ELE ERA O QUE MAIS GOSTAVA DA COMIDA DAQUI, AGORA N\u00c3O COME MAIS. ACHO QUE ELE TAMB\u00c9M TEVE PESADELOS.", "text": "Lihat wajah si gendut, sebelumnya dialah yang paling suka makan makanan di sini, sekarang dia tidak makan lagi, mungkin dia juga mimpi buruk.", "tr": "\u015ei\u015fko \u00e7ocu\u011fun y\u00fcz\u00fcne bak, daha \u00f6nce buradaki yemekleri en \u00e7ok o severdi, \u015fimdi o da yemiyor, muhtemelen o da kabus g\u00f6rd\u00fc."}, {"bbox": ["395", "68", "624", "223"], "fr": "H\u00e9... Toi aussi ? Ces deux derniers jours, tu as fait presque le m\u00eame r\u00eave pendant deux nuits ?", "id": "Hei... kau juga? Selama dua hari ini, kau bermimpi hal yang hampir sama selama dua malam?", "pt": "EI... VOC\u00ca TAMB\u00c9M? NESTES DOIS DIAS AQUI, TEVE SONHOS QUASE ID\u00caNTICOS NAS DUAS NOITES?", "text": "Hei... kau juga? Selama dua hari ini, kau bermimpi hal yang hampir sama selama dua malam?", "tr": "Hey, sen de mi? Buraya geldi\u011finden beri iki gece \u00fcst \u00fcste neredeyse ayn\u0131 r\u00fcyay\u0131 m\u0131 g\u00f6rd\u00fcn?"}, {"bbox": ["67", "6103", "433", "6262"], "fr": "Un petit cochon m\u0027a joyeusement pris dans ses bras et a jou\u00e9 avec moi comme avec un jouet.", "id": "Seekor babi kecil dengan gembira menggendongku, memperlakukanku seperti mainan.", "pt": "UM PORQUINHO ME PEGOU ALEGREMENTE E BRINCOU COMIGO COMO SE EU FOSSE UM BRINQUEDO.", "text": "Seekor babi kecil dengan gembira menggendongku, memperlakukanku seperti mainan.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck bir domuz beni sevin\u00e7le kucaklad\u0131 ve bir oyuncakm\u0131\u015f\u0131m gibi benimle oynad\u0131."}, {"bbox": ["45", "1813", "408", "2084"], "fr": "Partout, le rugissement \u00e9norme des machines, des tuyaux v\u00e9tustes laissaient \u00e9chapper de la vapeur, c\u0027\u00e9tait humide et chaud, le bruit \u00e9tait si fort que j\u0027entendais \u00e0 peine ma propre voix. J\u0027ai ramp\u00e9 pendant de nombreuses ann\u00e9es sans trouver de sortie, survivant d\u0027eau sale, de rats et de cafards.", "id": "Di mana-mana ada suara gemuruh mesin yang besar, pipa-pipa tua yang rusak mengeluarkan uap, lembap dan panas, suaranya sangat bising sampai aku hampir tidak bisa mendengar suaraku sendiri. Aku merangkak ke sana kemari selama bertahun-tahun tidak bisa menemukan jalan keluar, hidup dengan air kotor, tikus, dan kecoak...", "pt": "POR TODA PARTE, O BARULHO ENSURDECEDOR DE M\u00c1QUINAS, CANOS VELHOS E QUEBRADOS VAZANDO VAPOR, \u00daMIDO E QUENTE, O BARULHO ERA T\u00c3O ALTO QUE EU MAL CONSEGUIA OUVIR MINHA PR\u00d3PRIA VOZ. RASTEJEI POR MUITOS ANOS SEM ENCONTRAR UMA SA\u00cdDA, VIVENDO DE \u00c1GUA SUJA, RATOS E BARATAS.", "text": "Di mana-mana ada suara gemuruh mesin yang besar, pipa-pipa tua yang rusak mengeluarkan uap, lembap dan panas, suaranya sangat bising sampai aku hampir tidak bisa mendengar suaraku sendiri. Aku merangkak ke sana kemari selama bertahun-tahun tidak bisa menemukan jalan keluar, hidup dengan air kotor, tikus, dan kecoak...", "tr": "Her yerde makinelerin devasa g\u00fcr\u00fclt\u00fcs\u00fc vard\u0131, eski p\u00fcsk\u00fc borulardan buhar s\u0131z\u0131yordu, hem nemli hem de s\u0131cakt\u0131, g\u00fcr\u00fclt\u00fc o kadar fazlayd\u0131 ki kendi sesimi bile duyam\u0131yordum, y\u0131llarca s\u00fcr\u00fcn\u00fcp durdum ama bir \u00e7\u0131k\u0131\u015f bulamad\u0131m, pis su, fareler ve hamamb\u00f6cekleriyle hayatta kald\u0131m."}, {"bbox": ["119", "5453", "536", "5625"], "fr": "Mais ceux qui nous ont mis au monde \u00e9taient des cochons...", "id": "Tapi yang membantu persalinan kita adalah babi...", "pt": "MAS QUEM NOS PARTEJOU FORAM PORCOS...", "text": "Tapi yang membantu persalinan kita adalah babi...", "tr": "Ama bizi do\u011furtanlar domuzlard\u0131..."}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/956/4.webp", "translations": [{"bbox": ["629", "362", "882", "631"], "fr": "Et \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de moi, un enfant a \u00e9t\u00e9 saisi par une paire de baguettes g\u00e9antes, il a pouss\u00e9 un \"[SFX] Wuuu\" !", "id": "Dan seorang anak di sebelahku dijepit oleh sepasang sumpit raksasa, dia mengeluarkan suara \u0027Nguu\u0027!", "pt": "E UMA CRIAN\u00c7A AO MEU LADO FOI PEGA POR UM PAR DE HASHIS GIGANTES, ELA SOLTOU UM \u0027[SFX] UUH\u0027!", "text": "Dan seorang anak di sebelahku dijepit oleh sepasang sumpit raksasa, dia mengeluarkan suara \u0027Nguu\u0027!", "tr": "Yan\u0131mdaki bir \u00e7ocuk dev bir \u00e7ift yemek \u00e7ubu\u011fuyla tutuldu ve \"Vuu!\" diye bir ses \u00e7\u0131kard\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/956/5.webp", "translations": [{"bbox": ["265", "1363", "594", "1635"], "fr": "J\u0027ai progressivement compris que notre statut avec les cochons s\u0027\u00e9tait invers\u00e9 : nous \u00e9tions la nourriture, les cochons \u00e9taient les ma\u00eetres. Parce que j\u0027avais gagn\u00e9 l\u0027affection du petit cochon, j\u0027ai obtenu un poste de gestionnaire des humains, ce qui m\u0027a permis de survivre.", "id": "Aku berangsur-angsur mengerti, status kami dan babi telah terbalik, kami adalah makanan, babi adalah tuan. Karena aku disukai oleh babi kecil itu, aku mendapat posisi untuk mengelola manusia, jadi aku bisa bertahan hidup.", "pt": "AOS POUCOS, ENTENDI QUE NOSSA POSI\u00c7\u00c3O E A DOS PORCOS HAVIA SE INVERTIDO: N\u00d3S \u00c9RAMOS COMIDA, OS PORCOS ERAM OS MESTRES. COMO GANHEI O FAVOR DO PORQUINHO, CONSEGUI UM CARGO DE GERENCIAMENTO DE HUMANOS E, ASSIM, SOBREVIVI.", "text": "Aku berangsur-angsur mengerti, status kami dan babi telah terbalik, kami adalah makanan, babi adalah tuan. Karena aku disukai oleh babi kecil itu, aku mendapat posisi untuk mengelola manusia, jadi aku bisa bertahan hidup.", "tr": "Yava\u015f yava\u015f anlad\u0131m ki, domuzlarla olan konumumuz tersine d\u00f6nm\u00fc\u015ft\u00fc; biz yiyecektik, domuzlar ise efendiydi. K\u00fc\u00e7\u00fck domuzun l\u00fctfuna mazhar oldu\u011fum i\u00e7in insanlar\u0131 y\u00f6netme pozisyonuna getirildim ve b\u00f6ylece hayatta kalabildim."}, {"bbox": ["42", "25", "427", "212"], "fr": "Ensuite, les baguettes l\u0027ont plong\u00e9 dans un bol de sauce noire, et il a pouss\u00e9 un deuxi\u00e8me \"[SFX] Miiing\".", "id": "Kemudian sumpit itu menjepitnya ke dalam mangkuk berisi saus hitam, dia mengeluarkan suara kedua \u0027Ngiik\u0027!", "pt": "ENT\u00c3O, OS HASHIS O MERGULHARAM EM UMA TIGELA DE MOLHO PRETO, E ELE SOLTOU UM SEGUNDO \u0027[SFX] MII\u0027...", "text": "Kemudian sumpit itu menjepitnya ke dalam mangkuk berisi saus hitam, dia mengeluarkan suara kedua \u0027Ngiik\u0027!", "tr": "Sonra yemek \u00e7ubuklar\u0131 onu bir kase siyah sosa bat\u0131rd\u0131 ve o ikinci bir \"Nnng\" sesi \u00e7\u0131kard\u0131."}, {"bbox": ["54", "2015", "552", "2148"], "fr": "Ma t\u00e2che quotidienne \u00e9tait d\u0027\u00e9lever des humains, d\u0027abattre des humains, de cuisiner des humains, puis d\u0027apporter la nourriture \u00e0 la bouche du ma\u00eetre.", "id": "Tugasku setiap hari adalah beternak manusia, menyembelih manusia, memasak manusia, lalu mengantarkan makanan ke mulut tuanku.", "pt": "MINHA TAREFA DI\u00c1RIA ERA CRIAR HUMANOS, ABATER HUMANOS, COZINHAR HUMANOS E DEPOIS LEVAR A COMIDA \u00c0 BOCA DO MESTRE.", "text": "Tugasku setiap hari adalah beternak manusia, menyembelih manusia, memasak manusia, lalu mengantarkan makanan ke mulut tuanku.", "tr": "Her g\u00fcnk\u00fc g\u00f6revim insanlar\u0131 beslemek, kesmek, pi\u015firmek ve sonra yiyecekleri efendinin a\u011fz\u0131na g\u00f6t\u00fcrmekti."}, {"bbox": ["191", "780", "763", "881"], "fr": "Finalement, dans la gueule du cochon, il a pouss\u00e9 un troisi\u00e8me \"[SFX] Miiing\".", "id": "Akhirnya, di dalam mulut babi itu, dia mengeluarkan suara ketiga \u0027Ngiik\u0027!", "pt": "FINALMENTE, NA BOCA DO PORCO, ELE SOLTOU UM TERCEIRO \u0027[SFX] MII\u0027.", "text": "Akhirnya, di dalam mulut babi itu, dia mengeluarkan suara ketiga \u0027Ngiik\u0027!", "tr": "Sonunda, domuzun a\u011fz\u0131nda \u00fc\u00e7\u00fcnc\u00fc bir \"Nnng\" sesi \u00e7\u0131kard\u0131."}], "width": 900}, {"height": 2733, "img_url": "snowmtl.ru/latest/strange-tales-of-xiao-zhi/956/6.webp", "translations": [{"bbox": ["490", "540", "821", "811"], "fr": "J\u0027ai offert au ma\u00eetre d\u0027innombrables plats horribles, comme des parties du corps fra\u00eechement abattues il y a moins d\u0027une minute et qui bougeaient encore, ainsi que des t\u00eates lucides, regardant leur propre corps entrer petit \u00e0 petit dans la bouche du convive.", "id": "Aku telah menyajikan hidangan yang tak terhitung jumlahnya dan mengerikan kepada tuanku, misalnya, berbagai bagian tubuh yang baru disembelih kurang dari satu menit dan masih bergerak, serta kepala yang masih sadar, menatap tubuhnya sendiri sedikit demi sedikit masuk ke mulut pemakan.", "pt": "EU OFERECI AO MESTRE IN\u00daMEROS PRATOS HORRIPILANTES, COMO PARTES DO CORPO REC\u00c9M-ABATIDAS, AINDA SE MEXENDO MENOS DE UM MINUTO DEPOIS, E CABE\u00c7AS COM MENTES CLARAS, OBSERVANDO SEUS PR\u00d3PRIOS CORPOS ENTRAREM POUCO A POUCO NA BOCA DO COMENSAL.", "text": "Aku telah menyajikan hidangan yang tak terhitung jumlahnya dan mengerikan kepada tuanku, misalnya, berbagai bagian tubuh yang baru disembelih kurang dari satu menit dan masih bergerak, serta kepala yang masih sadar, menatap tubuhnya sendiri sedikit demi sedikit masuk ke mulut pemakan.", "tr": "Efendiye say\u0131s\u0131z t\u00fcyler \u00fcrpertici yemek sundum; \u00f6rne\u011fin, kesileli bir dakikay\u0131 ge\u00e7memi\u015f, hala hareket eden v\u00fccut par\u00e7alar\u0131 ve bilinci yerinde olan kafalar, kendi bedenlerinin yiyicinin a\u011fz\u0131na yava\u015f\u00e7a girdi\u011fini izlerken..."}, {"bbox": ["63", "1380", "340", "1600"], "fr": "Apr\u00e8s avoir travaill\u00e9 toute une vie dans cet \u00e9tat second, moi qui pensais mourir naturellement par la piti\u00e9 du ma\u00eetre, je ne m\u0027attendais pas \u00e0 finir aussi en viande s\u00e9ch\u00e9e...", "id": "Setelah bekerja dengan linglung seperti ini seumur hidup, aku yang awalnya mengira akan mati secara alami karena belas kasihan tuanku, tak disangka malah dijadikan dendeng...", "pt": "DEPOIS DE TRABALHAR UMA VIDA INTEIRA DE FORMA ATORDOADA E CONFUSA ASSIM, EU, QUE ORIGINALMENTE PENSEI QUE MORRERIA NATURALMENTE PELA MISERIC\u00d3RDIA DO MESTRE, N\u00c3O ESPERAVA SER TRANSFORMADO EM CARNE SECA...", "text": "Setelah bekerja dengan linglung seperti ini seumur hidup, aku yang awalnya mengira akan mati secara alami karena belas kasihan tuanku, tak disangka malah dijadikan dendeng...", "tr": "B\u00f6ylece bilin\u00e7sizce bir \u00f6m\u00fcr boyu \u00e7al\u0131\u015ft\u0131ktan sonra, efendinin merhametiyle do\u011fal bir \u015fekilde \u00f6lece\u011fimi sanm\u0131\u015ft\u0131m, ama ben de kurutulmu\u015f et yap\u0131ld\u0131m..."}, {"bbox": ["43", "1120", "398", "1312"], "fr": "Il y avait aussi des \"ingr\u00e9dients\" aux mains et pieds li\u00e9s, bouche et yeux band\u00e9s, sur lesquels on versait lentement une marmite d\u0027huile chaude. Plus les cris \u00e9taient d\u00e9chirants, plus le convive \u00e9tait satisfait...", "id": "Ada juga bahan makanan dengan tangan dan kaki terikat, mulut dan mata tertutup, disiram perlahan dengan minyak panas, semakin menyedihkan teriakannya, semakin puas si pemakan...", "pt": "HAVIA TAMB\u00c9M \u0027INGREDIENTES\u0027 COM M\u00c3OS E P\u00c9S AMARRADOS, BOCAS E OLHOS VENDADOS, SOBRE OS QUAIS \u00d3LEO QUENTE ERA DERRAMADO LENTAMENTE DE UMA PANELA. QUANTO MAIS TERR\u00cdVEIS OS GRITOS, MAIS SATISFEITO FICAVA O COMENSAL...", "text": "Ada juga bahan makanan dengan tangan dan kaki terikat, mulut dan mata tertutup, disiram perlahan dengan minyak panas, semakin menyedihkan teriakannya, semakin puas si pemakan...", "tr": "Bir de elleri ayaklar\u0131 ba\u011fl\u0131, a\u011f\u0131zlar\u0131 ve g\u00f6zleri kapat\u0131lm\u0131\u015f \u0027malzemeler\u0027 vard\u0131; \u00fczerlerine yava\u015f yava\u015f bir kazan k\u0131zg\u0131n ya\u011f d\u00f6k\u00fcl\u00fcrd\u00fc, \u00e7\u0131\u011fl\u0131klar\u0131 ne kadar ac\u0131 dolu olursa, yiyenler o kadar memnun olurdu..."}, {"bbox": ["106", "1958", "572", "2223"], "fr": "Ah... Je me souviens d\u0027un po\u00e8me du Ma\u00eetre Zen Zhigong, de l\u0027\u00e9poque de l\u0027Empereur Wu de Liang, sur les six voies de la r\u00e9incarnation : \"Si \u00e9trange, si \u00e9trange ! \u00c9trange et ancien ! Le petit-fils \u00e9pouse sa grand-m\u00e8re ; la fille mange la chair de sa m\u00e8re ; le fils bat le tambour fait de la peau de son p\u00e8re ; cochons et moutons s\u0027assoient sur le lit chauff\u00e9 ; les six parents proches cuisent dans la marmite...\"", "id": "Hoo... Aku teringat puisi tentang enam alam reinkarnasi dari Guru Zen Zhi Gong pada masa Kaisar Wu dari Liang: \u0027Aneh aneh! Aneh sekali! Cucu menikahi nenek; anak perempuan memakan daging ibunya; anak laki-laki memukul genderang dari kulit ayahnya; babi dan domba duduk di atas tempat tidur bata; enam kerabat dimasak dalam kuali...\u0027", "pt": "ENGOLI EM SECO. LEMBREI-ME DE UM POEMA DO MESTRE ZEN ZHIGONG, DA \u00c9POCA DO IMPERADOR WU DE LIANG, SOBRE OS SEIS REINOS DA REENCARNA\u00c7\u00c3O: \u0027ANTIGO E ESTRANHO! ESTRANHO E ANTIGO! O NETO CASA COM A AV\u00d3; A FILHA COME A CARNE DA M\u00c3E; O FILHO BATE NO TAMBOR FEITO COM A PELE DO PAI; PORCOS E OVELHAS SENTAM-SE NA CAMA AQUECIDA (KANG); OS SEIS PARENTES COZINHAM NA PANELA...\u0027", "text": "Hoo... Aku teringat puisi tentang enam alam reinkarnasi dari Guru Zen Zhi Gong pada masa Kaisar Wu dari Liang: \u0027Aneh aneh! Aneh sekali! Cucu menikahi nenek; anak perempuan memakan daging ibunya; anak laki-laki memukul genderang dari kulit ayahnya; babi dan domba duduk di atas tempat tidur bata; enam kerabat dimasak dalam kuali...\u0027", "tr": "[SFX] \u00d6hh\u00f6m... Liang \u0130mparatoru Wu d\u00f6neminden Zen Ustas\u0131 Zhigong\u0027un alt\u0131 alemdeki yeniden do\u011fu\u015fla ilgili o \u015fiirini hat\u0131rlad\u0131m: \"Eski tuhaf! Tuhaf eski! Torun b\u00fcy\u00fckannesiyle evlenir; k\u0131z annesinin etini yer; o\u011ful babas\u0131n\u0131n derisinden yap\u0131lm\u0131\u015f davulu \u00e7alar; domuzlar ve koyunlar \u0131s\u0131t\u0131lm\u0131\u015f yatakta oturur; alt\u0131 akraba kazanda kaynar...\""}, {"bbox": ["43", "23", "602", "136"], "fr": "Ces adultes servant de nourriture n\u0027avaient en r\u00e9alit\u00e9 pas deux ans, ils \u00e9taient tous m\u00fbris artificiellement.", "id": "Orang dewasa yang dijadikan makanan ini sebenarnya berusia kurang dari dua tahun, mereka semua dipaksa matang (pertumbuhannya dipercepat).", "pt": "ESSES ADULTOS USADOS COMO COMIDA, NA VERDADE, T\u00caM MENOS DE DOIS ANOS DE IDADE; TODOS ELES S\u00c3O AMADURECIDOS ARTIFICIALMENTE.", "text": "Orang dewasa yang dijadikan makanan ini sebenarnya berusia kurang dari dua tahun, mereka semua dipaksa matang (pertumbuhannya dipercepat).", "tr": "Yiyecek olarak kullan\u0131lan bu yeti\u015fkinlerin ger\u00e7ek ya\u015f\u0131 asl\u0131nda iki bile de\u011fildi, hepsi h\u0131zla b\u00fcy\u00fct\u00fclm\u00fc\u015ft\u00fc."}], "width": 900}]
Manhua