This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 46
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/1.webp", "translations": [{"bbox": ["380", "275", "812", "1015"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : Wuli Chouchou\nPRODUCTION : Studio Liulangcao\nARTISTE PRINCIPAL : Zhe Kelele\nSTORYBOARD : Mu Qianxia\nASSISTANTS : Mu Shaoqing, Velka\nSC\u00c9NARISTE : Zuo Da\nCOORDINATION : Wright Lee, Na Qi\nPRODUIT PAR : Kuaikan Manhua\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : Mumu\nROMAN ORIGINAL DE L\u0027AUTEUR WULI CHOUCHOU (XIAOXIANG SHUYUAN) : \u00ab LA FILLE DU TYRAN...", "id": "PENULIS ASLI: WU LI CHOU CHOU\nSTUDIO PRODUKSI: LIULANG CAO STUDIO\nARTIS UTAMA: ZHE KE LELE\nPAPAN CERITA: MU QIANXIA\nASISTEN: MU SHAOQING, VELKA\nPENULIS NASKAH: ZUO DA\nKOORDINATOR: WRIGHT LEE, NA QI\nDIPERSEMBAHKAN OLEH: KUAIKAN MANHUA\nEDITOR: MUMU SHUYUAN\nDIADAPTASI DARI NOVEL ASLI \"SANG TIRAN\" KARYA WU LI CHOU CHOU.", "pt": "OBRA ORIGINAL: WU LI CHOU CHOU\nPRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO LIULANGCAO\nARTISTA PRINCIPAL: ZHE KE LELE\nSTORYBOARD: MU QIANXIA\nASSISTENTES: MU SHAOQING, VELKA\nROTEIRO: ZUO DA\nCOORDENA\u00c7\u00c3O: LAITE LEE, NAQI\nAPRESENTA\u00c7\u00c3O: KUAIKAN MANHUA\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: MU MU\nADAPTADO DO ROMANCE ORIGINAL \u0027O TIRANO\u0027 DE WU LI CHOU CHOU, DA ACADEMIA XIAOXIANG.", "text": "Original Work: Wuli Chou Chou\nProduction: Wandering Grass Studio\nMain Artist: Zhe Kelele\nPaneling: Mu Qianxia\nAssistant: Mu Shaoqing Velka\nScript: Zuo Da\nPlanning: Light Lee Naqi\nProduction: Kuaikan Comics\nEditor: Mu Mu\nAuthor Wuli Chou Chou\u0027s Original Novel The Tyrant", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: WU LI CHOUCHOU\nYAPIMCI F\u0130RMA: GEZG\u0130N OT ST\u00dcDYOSU\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: ZHE KELELE\nH\u0130KAYE TASLA\u011eI: MU QIAN XIA\nAS\u0130STAN: MU SHAOQING VELKA\nSENAR\u0130ST: ZUO DA\nKOORD\u0130NAT\u00d6R: WRIGHT LEE NA QI\nYAYINCI: KUAIKAN MANHUA\nED\u0130T\u00d6R: MUMU\nSHUYUAN YAZARI WU LI CHOUCHOU\u0027NUN \"ZAL\u0130M H\u00dcK\u00dcMDAR\" ADLI OR\u0130J\u0130NAL ROMANI"}, {"bbox": ["27", "468", "1012", "1199"], "fr": "STORYBOARD : Mu Qianxia\nASSISTANTS : Mu Shaoqing, Velka\nSC\u00c9NARISTE : Zuo Da\nCOORDINATION : Wright Lee, Na Qi\nPRODUIT PAR : Kuaikan Manhua\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : Mumu\nADAPT\u00c9 DU ROMAN ORIGINAL \u00ab LA FILLE DU TYRAN N\u0027A QUE CINQ ANS ET DEMI \u00bb DE L\u0027AUTEUR WULI CHOUCHOU, DU GROUPE XIAOXIANG SHUYUAN.", "id": "PAPAN CERITA: MU QIANXIA\nASISTEN: MU SHAOQING, VELKA\nPENULIS NASKAH: ZUO DA\nKOORDINATOR: WRIGHT LEE, NA QI\nDIPERSEMBAHKAN OLEH: KUAIKAN MANHUA\nEDITOR: MUMU\nDIADAPTASI DARI NOVEL ASLI \"PUTRI TIRAN BERUSIA LIMA SETENGAH TAHUN\" KARYA WU LI CHOU CHOU DARI GRUP AKADEMI XIAO XIANG.", "pt": "STORYBOARD: MU QIANXIA\nASSISTENTES: MU SHAOQING, VELKA\nROTEIRO: ZUO DA\nCOORDENA\u00c7\u00c3O: LAITE LEE, NAQI\nAPRESENTA\u00c7\u00c3O: KUAIKAN MANHUA\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: MU MU\nADAPTADO DO ROMANCE ORIGINAL \u0027A FILHA DO TIRANO TEM CINCO ANOS E MEIO\u0027 DE WU LI CHOU CHOU, DA ACADEMIA XIAO XIANG, GRUPO YUEWEN.", "text": "Paneling: Mu Qianxia\nAssistant: Mu Shaoqing Velka\nScript: Zuo Da\nPlanning: Light Lee Naqi\nProduction: Kuaikan Comics\nEditor: Mu Mu\nAdapted from Yuewen Group Xiaoxiang Academy Author Wuli Chou Chou\u0027s Original Novel The Tyrant\u0027s Daughter is Five and a Half Years Old", "tr": "H\u0130KAYE TASLA\u011eI: MU QIAN XIA\nAS\u0130STAN: MU SHAOQING VELKA\nSENAR\u0130ST: ZUO DA\nKOORD\u0130NAT\u00d6R: WRIGHT LEE NA QI\nYAYINCI: KUAIKAN MANHUA\nED\u0130T\u00d6R: MUMU\nYue Wen Grubu Xiaoxiang Akademisi yazar\u0131 Wu Li Chouchou\u0027nun orijinal roman\u0131 \"Zalim H\u00fck\u00fcmdar\u0131n Be\u015f Bu\u00e7uk Ya\u015f\u0131ndaki K\u0131z\u0131\"ndan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r."}, {"bbox": ["27", "468", "1012", "1199"], "fr": "STORYBOARD : Mu Qianxia\nASSISTANTS : Mu Shaoqing, Velka\nSC\u00c9NARISTE : Zuo Da\nCOORDINATION : Wright Lee, Na Qi\nPRODUIT PAR : Kuaikan Manhua\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : Mumu\nADAPT\u00c9 DU ROMAN ORIGINAL \u00ab LA FILLE DU TYRAN N\u0027A QUE CINQ ANS ET DEMI \u00bb DE L\u0027AUTEUR WULI CHOUCHOU, DU GROUPE XIAOXIANG SHUYUAN.", "id": "PAPAN CERITA: MU QIANXIA\nASISTEN: MU SHAOQING, VELKA\nPENULIS NASKAH: ZUO DA\nKOORDINATOR: WRIGHT LEE, NA QI\nDIPERSEMBAHKAN OLEH: KUAIKAN MANHUA\nEDITOR: MUMU\nDIADAPTASI DARI NOVEL ASLI \"PUTRI TIRAN BERUSIA LIMA SETENGAH TAHUN\" KARYA WU LI CHOU CHOU DARI GRUP AKADEMI XIAO XIANG.", "pt": "STORYBOARD: MU QIANXIA\nASSISTENTES: MU SHAOQING, VELKA\nROTEIRO: ZUO DA\nCOORDENA\u00c7\u00c3O: LAITE LEE, NAQI\nAPRESENTA\u00c7\u00c3O: KUAIKAN MANHUA\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: MU MU\nADAPTADO DO ROMANCE ORIGINAL \u0027A FILHA DO TIRANO TEM CINCO ANOS E MEIO\u0027 DE WU LI CHOU CHOU, DA ACADEMIA XIAO XIANG, GRUPO YUEWEN.", "text": "Paneling: Mu Qianxia\nAssistant: Mu Shaoqing Velka\nScript: Zuo Da\nPlanning: Light Lee Naqi\nProduction: Kuaikan Comics\nEditor: Mu Mu\nAdapted from Yuewen Group Xiaoxiang Academy Author Wuli Chou Chou\u0027s Original Novel The Tyrant\u0027s Daughter is Five and a Half Years Old", "tr": "H\u0130KAYE TASLA\u011eI: MU QIAN XIA\nAS\u0130TAN: MU SHAOQING VELKA\nSENAR\u0130ST: ZUO DA\nKOORD\u0130NAT\u00d6R: WRIGHT LEE NA QI\nYAYINCI: KUAIKAN MANHUA\nED\u0130T\u00d6R: MUMU\nYue Wen Grubu Xiaoxiang Akademisi yazar\u0131 Wu Li Chouchou\u0027nun orijinal roman\u0131 \"Zalim H\u00fck\u00fcmdar\u0131n Be\u015f Bu\u00e7uk Ya\u015f\u0131ndaki K\u0131z\u0131\"ndan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r."}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/2.webp", "translations": [{"bbox": ["692", "573", "959", "839"], "fr": "J\u0027aime... j\u0027aime bien.", "id": "SU... SUKA.", "pt": "G-GOSTO.", "text": "L-Like.", "tr": "Se-seviyorum."}, {"bbox": ["351", "71", "651", "371"], "fr": "Tu aimes \u00e7a ?", "id": "KAU SUKA?", "pt": "VOC\u00ca GOSTA?", "text": "You like it?", "tr": "Seviyor musun?"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/3.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/4.webp", "translations": [{"bbox": ["718", "651", "941", "876"], "fr": "Niangniang, viens ici !", "id": "NIANGNIANG, KEMARI!", "pt": "NIANGNIANG, VENHA AQUI!", "text": "Niangniang, come over!", "tr": "Niangniang, buraya gel!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/5.webp", "translations": [{"bbox": ["644", "176", "968", "372"], "fr": "Tu t\u0027appelles Niangniang ? Quel nom distingu\u00e9...", "id": "APA NAMAMU NIANGNIANG? NAMA YANG SANGAT MULIA...", "pt": "ENT\u00c3O SEU NOME \u00c9 NIANGNIANG? QUE NOME NOBRE...", "text": "Could your name be Niangniang? What a noble name... Wukong", "tr": "Senin ad\u0131n Niangniang m\u0131? Ne kadar soylu bir isim..."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/6.webp", "translations": [{"bbox": ["705", "401", "1017", "593"], "fr": "On ne va plus \u00e0 l\u0027infirmerie imp\u00e9riale ?", "id": "TIDAK PERGI KE RUMAH SAKIT ISTANA LAGI?", "pt": "N\u00c3O VAMOS MAIS AO HOSPITAL IMPERIAL?", "text": "Aren\u0027t we going to the Imperial Hospital?", "tr": "Art\u0131k saray hastanesine gitmiyor musun?"}, {"bbox": ["260", "126", "544", "410"], "fr": "Arr\u00eatez la voiture.", "id": "BERHENTI.", "pt": "PARE A CARRUAGEM.", "text": "Stop the carriage.", "tr": "Arabay\u0131 durdurun."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/7.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/8.webp", "translations": [{"bbox": ["315", "94", "586", "366"], "fr": "Non, on n\u0027y va plus. Niangniang a peur du m\u00e9decin imp\u00e9rial.", "id": "TIDAK JADI PERGI, NIANGNIANG TAKUT PADA TABIB.", "pt": "N\u00c3O VAMOS MAIS, NIANGNIANG TEM MEDO DO M\u00c9DICO IMPERIAL.", "text": "We\u0027re not going. Niangniang is afraid of the imperial physicians.", "tr": "Gitmeyece\u011fiz, Niangniang saray hekiminden korkuyor."}, {"bbox": ["176", "1719", "448", "1992"], "fr": "Peur du m\u00e9decin imp\u00e9rial ?", "id": "TAKUT PADA TABIB?", "pt": "MEDO DO M\u00c9DICO IMPERIAL?", "text": "Afraid of imperial physicians?", "tr": "Saray hekiminden mi korkuyor?"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/9.webp", "translations": [{"bbox": ["458", "256", "863", "655"], "fr": "N\u0027est-ce pas lui qui voulait aller \u00e0 l\u0027infirmerie imp\u00e9riale ? Pourquoi change-t-il d\u0027avis si vite ?", "id": "BUKANNYA DIA YANG MAU KE RUMAH SAKIT ISTANA? KENAPA ORANG INI BERUBAH PIKIRAN BEGITU CEPAT?", "pt": "N\u00c3O ERA ELE QUEM QUERIA IR AO HOSPITAL IMPERIAL? POR QUE ESSA PESSOA MUDA DE IDEIA T\u00c3O R\u00c1PIDO?", "text": "Wasn\u0027t he the one who wanted to go to the Imperial Hospital? Why does this person change his mind so often?", "tr": "Saray hastanesine gitmek isteyen o de\u011fil miydi? Bu ki\u015fi nas\u0131l da bir anda fikrini de\u011fi\u015ftiriyor?"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/10.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/11.webp", "translations": [{"bbox": ["301", "107", "656", "408"], "fr": "On ne le comprend vraiment pas. Si nous avons r\u00e9ussi \u00e0 lui \u00e9chapper par miracle cette fois, c\u0027est uniquement gr\u00e2ce \u00e0 notre chance. R\u00e9jouissons-nous en silence.", "id": "KITA BENAR-BENAR TIDAK MENGERTI DIA. KALI INI KITA BISA LOLOS DARINYA, ITU SEMUA KARENA KEBERUNTUNGAN KITA. KITA SEHARUSNYA BERSYUKUR.", "pt": "REALMENTE N\u00c3O O ENTENDO. TIVEMOS MUITA SORTE DE ESCAPAR DELE DESTA VEZ. DEV\u00cdAMOS ESTAR FELIZES POR ISSO.", "text": "I don\u0027t understand him at all. It\u0027s pure luck that we escaped from him this time. We should be secretly rejoicing.", "tr": "Onu hi\u00e7 tan\u0131m\u0131yoruz. Bu sefer elinden \u015fans eseri kurtulabildiysek, bu tamamen \u015fans\u0131m\u0131zdan. \u0130\u00e7imizden sevinelim."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/12.webp", "translations": [{"bbox": ["148", "231", "553", "526"], "fr": "Ces princes imp\u00e9riaux sont tous plus bizarres et impr\u00e9visibles les uns que les autres. Mieux vaut rester loin d\u0027eux.", "id": "PARA PANGERAN INI, SIFAT MEREKA SATU LEBIH ANEH DARI YANG LAIN, SULIT DITEBAK. SEBAIKNYA KITA MENJAUH DARI MEREKA.", "pt": "ESSES PR\u00cdNCIPES, UM MAIS ESTRANHO E IMPREVIS\u00cdVEL QUE O OUTRO. \u00c9 MELHOR FICAR LONGE DELES.", "text": "These princes, each one is more eccentric and unpredictable than the last. It\u0027s best to stay away from them.", "tr": "Bu prensler, hepsi birbirinden garip ve anla\u015f\u0131lmaz. Onlardan olabildi\u011fince uzak durmak en iyisi."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/13.webp", "translations": [{"bbox": ["334", "294", "650", "609"], "fr": "Fillette, comment est-il mont\u00e9 dans ta voiture ?", "id": "GADIS, BAGAIMANA DIA BISA NAIK KE KERETAMU?", "pt": "MENINA, COMO ELE ENTROU NA SUA CARRUAGEM?", "text": "Girl, why did he get on your carriage?", "tr": "K\u0131z\u0131m, o senin arabana nas\u0131l bindi?"}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/14.webp", "translations": [{"bbox": ["643", "493", "936", "787"], "fr": "Deux... Deuxi\u00e8me fr\u00e8re imp\u00e9rial, bonjour...", "id": "KA... KAKAK KEDUA PANGERAN...", "pt": "S-SEGUNDO IRM\u00c3O IMPERIAL, OL\u00c1...", "text": "S-Second... Second Imperial Brother, greetings...", "tr": "\u0130-\u0130kinci \u0130mparator A\u011fabey, merhaba..."}, {"bbox": ["272", "1779", "621", "2131"], "fr": "Tu es proche de ce type ?", "id": "KAU AKRAB DENGAN ORANG ITU?", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 PR\u00d3XIMA DAQUELE SUJEITO?", "text": "Are you close to that guy?", "tr": "O herifle \u00e7ok mu samimisin?"}], "width": 1080}, {"height": 5100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/15.webp", "translations": [{"bbox": ["231", "3505", "452", "4060"], "fr": "Ce n\u0027\u00e9tait vraiment pas un bon jour pour sortir.", "id": "HARI INI BENAR-BENAR BUKAN HARI YANG BAIK UNTUK KELUAR.", "pt": "HOJE REALMENTE N\u00c3O \u00c9 UM BOM DIA PARA SAIR.", "text": "Today is truly not a good day to go out.", "tr": "Bug\u00fcn d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kmak i\u00e7in ger\u00e7ekten de uygun bir g\u00fcn de\u011fil."}, {"bbox": ["645", "1844", "840", "2080"], "fr": "Cocher ! Vite ! Allez, vite, vite, vite !", "id": "KUSIR! CEPAT JALAN! CEPAT, CEPAT, CEPAT!", "pt": "COCHEIRO! R\u00c1PIDO! R\u00c1PIDO, R\u00c1PIDO, R\u00c1PIDO!", "text": "Coachman! Go! Hurry, hurry, hurry!", "tr": "Arabac\u0131! \u00c7abuk s\u00fcr! \u00c7abuk, \u00e7abuk, \u00e7abuk!"}, {"bbox": ["371", "211", "604", "439"], "fr": "Au revoir, deuxi\u00e8me fr\u00e8re imp\u00e9rial.", "id": "SELAMAT TINGGAL, KAKAK KEDUA PANGERAN.", "pt": "ADEUS, SEGUNDO IRM\u00c3O IMPERIAL.", "text": "Goodbye, Second Imperial Brother.", "tr": "Ho\u015f\u00e7a kal, \u0130kinci \u0130mparator A\u011fabey."}, {"bbox": ["704", "4382", "864", "4542"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/16.webp", "translations": [{"bbox": ["792", "988", "886", "1230"], "fr": "ACAD\u00c9MIE IMP\u00c9RIALE", "id": "AKADEMI NEGARA", "pt": "ACADEMIA IMPERIAL", "text": "Imperial Academy", "tr": "\u0130MPARATORLUK AKADEM\u0130S\u0130"}], "width": 1080}, {"height": 6000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/17.webp", "translations": [{"bbox": ["101", "2911", "296", "3108"], "fr": "Bien, je t\u0027attends \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur.", "id": "BAIKLAH, AKU AKAN MENUNGGUMU DI DALAM.", "pt": "TUDO BEM, EU ESPERO POR VOC\u00ca L\u00c1 DENTRO.", "text": "Alright, I\u0027ll wait for you inside.", "tr": "Pekala, i\u00e7eride seni bekliyor olaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["561", "2547", "841", "2829"], "fr": "J\u0027irai seule, c\u0027est bon. Toi, va vite en cours.", "id": "AKU BISA PERGI SENDIRI, KAU CEPAT MASUK KELAS.", "pt": "EU POSSO IR SOZINHA, V\u00c1 R\u00c1PIDO PARA A AULA.", "text": "I\u0027ll go by myself, you go ahead and attend class.", "tr": "Ben kendim giderim, sen \u00e7abuk derse gir."}, {"bbox": ["675", "729", "982", "1042"], "fr": "Troisi\u00e8me s\u0153ur imp\u00e9riale, entre d\u0027abord. Je vais aux toilettes.", "id": "KAKAK KETIGA PUTRI, KAU MASUK DULUAN SAJA, AKU MAU KE TOILET.", "pt": "TERCEIRA IRM\u00c3 IMPERIAL, ENTRE PRIMEIRO, VOU AO BANHEIRO.", "text": "Third Imperial Sister, you go in first, I\u0027m going to the toilet.", "tr": "\u00dc\u00e7\u00fcnc\u00fc \u0130mparator Abla, sen \u00f6nce gir, ben tuvalete gidece\u011fim."}, {"bbox": ["183", "966", "400", "1184"], "fr": "Je t\u0027accompagne ?", "id": "AKU TEMANI KAU?", "pt": "QUER QUE EU V\u00c1 COM VOC\u00ca?", "text": "Shall I accompany you?", "tr": "Sana e\u015flik edeyim mi?"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/18.webp", "translations": [{"bbox": ["562", "523", "803", "843"], "fr": "Il y a aussi des cours ici ?", "id": "APA ADA ORANG YANG BELAJAR DI SINI JUGA?", "pt": "ALGU\u00c9M TEM AULA AQUI TAMB\u00c9M?", "text": "Are there classes here too?", "tr": "Burada da ders g\u00f6renler mi var?"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/19.webp", "translations": [{"bbox": ["118", "530", "452", "749"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu fais ici ?", "id": "APA YANG KAU LAKUKAN DI SINI?", "pt": "O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO AQUI?", "text": "What are you doing here?", "tr": "Burada ne yap\u0131yorsun?"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/20.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/21.webp", "translations": [{"bbox": ["669", "115", "929", "389"], "fr": "Sixi\u00e8me fr\u00e8re !", "id": "KAKAK KEENAM!", "pt": "SEXTO IRM\u00c3O!", "text": "Sixth Brother!", "tr": "Alt\u0131nc\u0131 A\u011fabey!"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/22.webp", "translations": [{"bbox": ["645", "207", "969", "555"], "fr": "C\u0027est la classe d\u0027\u00e9tudes classiques. Comment as-tu trouv\u00e9 cet endroit ?", "id": "INI KELAS PELAJARAN KLASIK, BAGAIMANA KAU BISA MENEMUKAN TEMPAT INI?", "pt": "ESTA \u00c9 A TURMA DE ESTUDOS NACIONAIS, COMO VOC\u00ca ME ENCONTROU AQUI?", "text": "This is the National Academy class, how did you find this place?", "tr": "Buras\u0131 \u0130leri D\u00fczey S\u0131n\u0131f\u0131, buray\u0131 nas\u0131l buldun?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/23.webp", "translations": [{"bbox": ["284", "368", "545", "643"], "fr": "Sixi\u00e8me fr\u00e8re, depuis quand es-tu dans la classe d\u0027\u00e9tudes classiques ?", "id": "KAKAK KEENAM, KAPAN KAU DATANG KE KELAS PELAJARAN KLASIK?", "pt": "SEXTO IRM\u00c3O, QUANDO VOC\u00ca VEIO PARA A TURMA DE ESTUDOS NACIONAIS?", "text": "When did Sixth Brother join the National Academy class?", "tr": "Alt\u0131nc\u0131 A\u011fabey, \u0130leri D\u00fczey S\u0131n\u0131f\u0131\u0027na ne zaman geldin?"}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/24.webp", "translations": [{"bbox": ["512", "203", "837", "529"], "fr": "J\u0027ai termin\u00e9 les cours de la classe des d\u00e9butants il y a trois jours. Maintenant, j\u0027assiste \u00e0 ceux de la classe d\u0027\u00e9tudes classiques.", "id": "TIGA HARI YANG LALU AKU SUDAH MENYELESAIKAN PELAJARAN KELAS PEMULA, SEKARANG AKU BELAJAR DI KELAS PELAJARAN KLASIK.", "pt": "TR\u00caS DIAS ATR\u00c1S, COMPLETEI O CURSO DA TURMA INICIANTE. AGORA ESTOU ASSISTINDO \u00c0S AULAS NA TURMA DE ESTUDOS NACIONAIS.", "text": "Three days ago, I completed the beginner\u0027s class curriculum, and now I\u0027m attending the National Academy class.", "tr": "\u00dc\u00e7 g\u00fcn \u00f6nce ba\u015flang\u0131\u00e7 s\u0131n\u0131f\u0131 derslerimi tamamlad\u0131m, \u015fimdi \u0130leri D\u00fczey S\u0131n\u0131f\u0131\u0027nda ders dinliyorum."}, {"bbox": ["454", "1770", "768", "2084"], "fr": "Alors pourquoi... ne me l\u0027as-tu pas dit ?", "id": "LALU KENAPA... TIDAK MEMBERITAHUKU.", "pt": "ENT\u00c3O POR QUE... N\u00c3O ME CONTOU?", "text": "Then how... didn\u0027t you tell me?", "tr": "O zaman neden... bana haber vermedin."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/25.webp", "translations": [{"bbox": ["624", "1625", "959", "1879"], "fr": "C\u0027est vrai... Il n\u0027avait aucune raison de me le dire, apr\u00e8s tout.", "id": "BENAR JUGA... DIA MEMANG TIDAK PERLU MEMBERITAHUKU.", "pt": "\u00c9 VERDADE... ELE N\u00c3O TINHA OBRIGA\u00c7\u00c3O NENHUMA DE ME AVISAR.", "text": "Yeah... he didn\u0027t really need to inform me.", "tr": "Evet ya... Asl\u0131nda bana haber vermesine gerek de yoktu."}, {"bbox": ["100", "149", "431", "479"], "fr": "Pourquoi devrais-je te le dire ?", "id": "KENAPA HARUS MEMBERITAHUMU?", "pt": "POR QUE EU DEVERIA TE CONTAR?", "text": "Why would I need to tell you?", "tr": "Neden sana s\u00f6yleyeyim ki?"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/26.webp", "translations": [{"bbox": ["380", "326", "749", "532"], "fr": "Apr\u00e8s tout, notre relation n\u0027\u00e9tait bas\u00e9e que sur l\u0027int\u00e9r\u00eat mutuel. Une fois cet int\u00e9r\u00eat disparu, le lien se brise.", "id": "PADA AKHIRNYA, HUBUNGANKU DENGANNYA HANYA KARENA KEPENTINGAN, DAN AKAN BERAKHIR SAAT KEPENTINGAN ITU HILANG.", "pt": "NO FIM DAS CONTAS, NOSSA RELA\u00c7\u00c3O ERA BASEADA EM CONVENI\u00caNCIA; QUANDO O BENEF\u00cdCIO ACABA, A RELA\u00c7\u00c3O TAMB\u00c9M TERMINA.", "text": "In the end, we were only together for mutual benefit, and when the benefit is gone, we part ways.", "tr": "Sonu\u00e7ta, onunla ben sadece \u00e7\u0131kar ili\u015fkisiyle bir araya geldik, \u00e7\u0131kar bitti\u011finde de ayr\u0131l\u0131r\u0131z."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/27.webp", "translations": [{"bbox": ["148", "203", "494", "543"], "fr": "Ce n\u0027est pas ce que je voulais dire. J\u0027ai l\u0027habitude de parler franchement, toi... ne le prends pas \u00e0 c\u0153ur.", "id": "BUKAN ITU MAKSUDKU. AKU SELALU BICARA TERUS TERANG, KAU... JANGAN DIMASUKKAN KE HATI.", "pt": "N\u00c3O FOI ISSO QUE EU QUIS DIZER. EU COSTUMO FALAR DIRETAMENTE, VOC\u00ca... N\u00c3O LEVE PARA O LADO PESSOAL.", "text": "That\u0027s not what I meant... I always speak my mind directly, you... don\u0027t take it to heart.", "tr": "Demek istedi\u011fim o de\u011fildi. Ben her zaman dobra konu\u015furum, sen... kafana takma."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/28.webp", "translations": [{"bbox": ["129", "603", "448", "919"], "fr": "Ce n\u0027est rien. Je vais rentrer alors.", "id": "TIDAK APA-APA, KALAU BEGITU AKU PERGI DULU.", "pt": "TUDO BEM, ENT\u00c3O VOU VOLTAR PRIMEIRO.", "text": "It\u0027s nothing, I\u0027ll go back first.", "tr": "Sorun de\u011fil, o zaman ben geri d\u00f6neyim."}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/29.webp", "translations": [{"bbox": ["185", "559", "524", "905"], "fr": "Tu... veux rester pour assister \u00e0 un cours ?", "id": "KAU... MAUKAH TINGGAL UNTUK MENDENGARKAN SATU PELAJARAN?", "pt": "VOC\u00ca... QUER FICAR PARA ASSISTIR A UMA AULA?", "text": "Do you... want to stay and listen to a class?", "tr": "Sen... kal\u0131p bir ders dinlemek ister misin?"}, {"bbox": ["300", "1576", "557", "1835"], "fr": "Vraiment ?!", "id": "BOLEHKAH?!", "pt": "POSSO MESMO?!", "text": "Can I?!", "tr": "Olur mu?!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/30.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/31.webp", "translations": [{"bbox": ["300", "687", "460", "792"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9 !", "id": "HEHE~", "pt": "HEHE!", "text": "Hehe", "tr": "K\u0131k\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/32.webp", "translations": [{"bbox": ["191", "240", "488", "572"], "fr": "Seulement cette fois.", "id": "HANYA KALI INI SAJA.", "pt": "S\u00d3 DESTA VEZ.", "text": "Just this once.", "tr": "Sadece bu seferlik."}, {"bbox": ["0", "0", "1079", "59"], "fr": "Les enfants ont tendance \u00e0 beaucoup dormir, ils sont en pleine croissance apr\u00e8s tout.", "id": "ANAK KECIL MEMANG SUKA TIDUR, KAN SEDANG MASA PERTUMBUHAN.", "pt": "CRIAN\u00c7AS COSTUMAM TER MUITO SONO, EST\u00c3O EM FASE DE CRESCIMENTO, N\u00c9?", "text": "Children are more prone to sleep, they\u0027re in their growing phase.", "tr": "\u00c7ocuklar genelde uykulu olur, sonu\u00e7ta b\u00fcy\u00fcyorlar."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/33.webp", "translations": [{"bbox": ["305", "264", "580", "522"], "fr": "Cette fois, je ne m\u0027endormirai absolument pas !", "id": "KALI INI AKU PASTI TIDAK AKAN TIDUR.", "pt": "DESTA VEZ, COM CERTEZA N\u00c3O VOU DORMIR.", "text": "I definitely won\u0027t sleep this time.", "tr": "Bu sefer kesinlikle uyumayaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["709", "1133", "958", "1358"], "fr": "Tu ferais mieux de ne pas...", "id": "SEBAIKNYA JANGAN TIDUR.", "pt": "\u00c9 MELHOR N\u00c3O...", "text": "You better not", "tr": "Uyumasan iyi olur."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/34.webp", "translations": [{"bbox": ["349", "600", "546", "797"], "fr": "...dormir.", "id": "TIDUR.", "pt": "...DORMIR.", "text": "sleep.", "tr": "Uyuma."}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/35.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/36.webp", "translations": [{"bbox": ["175", "689", "903", "1181"], "fr": "Pourquoi le Premier Prince a-t-il soudainement choisi de descendre de la voiture et de ne plus aller \u00e0 l\u0027infirmerie imp\u00e9riale ?\nA. Parce qu\u0027il a vu Niangniang proche de Qiqi et \u00e9tait un peu jaloux.\nB. Parce qu\u0027il ne voulait plus importuner Qiqi et les a laiss\u00e9es aller \u00e0 l\u0027\u00e9cole ?\nC. Parce que Niangniang avait peur du m\u00e9decin imp\u00e9rial.", "id": "MENGAPA PANGERAN PERTAMA TIBA-TIBA MEMILIH TURUN DARI KERETA DAN TIDAK JADI KE RUMAH SAKIT ISTANA?\nA. KARENA MELIHAT NIANGNIANG DEKAT DENGAN QIQI, JADI SEDIKIT CEMBURU\nB. KARENA TIDAK INGIN MEMPERSULIT QIQI LAGI, MEMBIARKAN MEREKA PERGI SEKOLAH?\nC. KARENA NIANGNIANG TAKUT PADA TABIB", "pt": "POR QUE O PRIMEIRO PR\u00cdNCIPE DE REPENTE DECIDIU DESCER DA CARRUAGEM E N\u00c3O IR MAIS AO HOSPITAL IMPERIAL?\nA. PORQUE VIU NIANGNIANG PR\u00d3XIMA DE QIQI E FICOU COM UM POUCO DE CI\u00daMES.\nB. PORQUE N\u00c3O QUERIA MAIS DIFICULTAR AS COISAS PARA QIQI E AS DEIXOU IR PARA A ESCOLA?\nC. PORQUE NIANGNIANG TINHA MEDO DO M\u00c9DICO IMPERIAL.", "text": "Why did the Eldest Prince suddenly choose to get off the carriage and not go to the Imperial Hospital? A. Because he saw Niangniang being close to Qiqi and felt a little jealous B. Because he didn\u0027t want to make things difficult for Qiqi anymore and let them go to school? C. Because Niangniang is afraid of the imperial physicians", "tr": "B\u00fcy\u00fck Prens neden aniden arabadan inmeyi se\u00e7ip saray hastanesine gitmekten vazge\u00e7ti?\nA. Niangniang\u0027\u0131n Qiqi\u0027ye yak\u0131nla\u015ft\u0131\u011f\u0131n\u0131 g\u00f6r\u00fcp biraz k\u0131skand\u0131\u011f\u0131 i\u00e7in.\nB. Art\u0131k Qiqi\u0027ye eziyet etmek istemedi\u011fi, onlar\u0131n okula gitmesine izin verdi\u011fi i\u00e7in mi?\nC. Niangniang saray hekiminden korktu\u011fu i\u00e7in."}, {"bbox": ["175", "689", "903", "1181"], "fr": "Pourquoi le Premier Prince a-t-il soudainement choisi de descendre de la voiture et de ne plus aller \u00e0 l\u0027infirmerie imp\u00e9riale ?\nA. Parce qu\u0027il a vu Niangniang proche de Qiqi et \u00e9tait un peu jaloux.\nB. Parce qu\u0027il ne voulait plus importuner Qiqi et les a laiss\u00e9es aller \u00e0 l\u0027\u00e9cole ?\nC. Parce que Niangniang avait peur du m\u00e9decin imp\u00e9rial.", "id": "MENGAPA PANGERAN PERTAMA TIBA-TIBA MEMILIH TURUN DARI KERETA DAN TIDAK JADI KE RUMAH SAKIT ISTANA?\nA. KARENA MELIHAT NIANGNIANG DEKAT DENGAN QIQI, JADI SEDIKIT CEMBURU\nB. KARENA TIDAK INGIN MEMPERSULIT QIQI LAGI, MEMBIARKAN MEREKA PERGI SEKOLAH?\nC. KARENA NIANGNIANG TAKUT PADA TABIB", "pt": "POR QUE O PRIMEIRO PR\u00cdNCIPE DE REPENTE DECIDIU DESCER DA CARRUAGEM E N\u00c3O IR MAIS AO HOSPITAL IMPERIAL?\nA. PORQUE VIU NIANGNIANG PR\u00d3XIMA DE QIQI E FICOU COM UM POUCO DE CI\u00daMES.\nB. PORQUE N\u00c3O QUERIA MAIS DIFICULTAR AS COISAS PARA QIQI E AS DEIXOU IR PARA A ESCOLA?\nC. PORQUE NIANGNIANG TINHA MEDO DO M\u00c9DICO IMPERIAL.", "text": "Why did the Eldest Prince suddenly choose to get off the carriage and not go to the Imperial Hospital? A. Because he saw Niangniang being close to Qiqi and felt a little jealous B. Because he didn\u0027t want to make things difficult for Qiqi anymore and let them go to school? C. Because Niangniang is afraid of the imperial physicians", "tr": "B\u00fcy\u00fck Prens neden aniden arabadan inmeyi se\u00e7ip saray hastanesine gitmekten vazge\u00e7ti?\nA. Niangniang\u0027\u0131n Qiqi\u0027ye yak\u0131nla\u015ft\u0131\u011f\u0131n\u0131 g\u00f6r\u00fcp biraz k\u0131skand\u0131\u011f\u0131 i\u00e7in.\nB. Art\u0131k Qiqi\u0027ye eziyet etmek istemedi\u011fi, onlar\u0131n okula gitmesine izin verdi\u011fi i\u00e7in mi?\nC. Niangniang saray hekiminden korktu\u011fu i\u00e7in."}], "width": 1080}, {"height": 929, "img_url": "snowmtl.ru/latest/survival-methods-of-the-cannon-fodder-daughter/46/37.webp", "translations": [{"bbox": ["539", "508", "1005", "629"], "fr": "QIQI VEUT UN LIKE~ !", "id": ", QIQI INGIN SATU \u0027LIKE\u0027~!", "pt": "QIQI QUER UMA CURTIDA~!", "text": ", Qiqi wants a like~!", "tr": ", Qiqi bir be\u011feni istiyor~!"}], "width": 1080}]
Manhua