This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/0.webp", "translations": [{"bbox": ["229", "4", "684", "60"], "fr": "LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE : LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S", "id": "Paling cepat dan stabil: iklan paling sedikit.", "pt": "O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL: MENOS AN\u00daNCIOS.", "text": "Fastest and Most Stable: Fewest Ads", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/1.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "374", "767", "871"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KEDA YA, WUYU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAICHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pilaoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITOR: Xuxu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "Original Work: Elbow That Can Speak Lead Writer: Zuo Tu \u0026 She Wo Qi Responsible Editor: Mr.Despair Editor: Xu Xu Chief Producer: Abu Screenwriter: Wan Yan Producer: Xiao Taozi \u0026 Dangdang Picture Guidance: Lao Xu Assistant: A Jie Keda Duck Speechless A Ming K-TA Petty Boss Ruler White Tea Tuanzi SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["0", "374", "791", "872"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KEDA YA, WUYU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAICHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pilaoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITOR: Xuxu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "Original Work: Elbow That Can Speak Lead Writer: Zuo Tu \u0026 She Wo Qi Responsible Editor: Mr.Despair Editor: Xu Xu Chief Producer: Abu Screenwriter: Wan Yan Producer: Xiao Taozi \u0026 Dangdang Picture Guidance: Lao Xu Assistant: A Jie Keda Duck Speechless A Ming K-TA Petty Boss Ruler White Tea Tuanzi SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["0", "374", "791", "872"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KEDA YA, WUYU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAICHA, TUANZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pilaoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITOR: Xuxu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "Original Work: Elbow That Can Speak Lead Writer: Zuo Tu \u0026 She Wo Qi Responsible Editor: Mr.Despair Editor: Xu Xu Chief Producer: Abu Screenwriter: Wan Yan Producer: Xiao Taozi \u0026 Dangdang Picture Guidance: Lao Xu Assistant: A Jie Keda Duck Speechless A Ming K-TA Petty Boss Ruler White Tea Tuanzi SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/2.webp", "translations": [{"bbox": ["537", "122", "842", "328"], "fr": "JE SUIS CONSID\u00c9R\u00c9 COMME UN SOLDAT R\u00c9GULIER DE LA FAMILLE LI MAINTENANT, N\u0027EST-CE PAS ? EST-CE QUE JE PEUX ENTRER DANS LA FORTERESSE ?", "id": "Dengan begini, aku sudah termasuk pasukan resmi Keluarga Li, kan? Apa aku sudah bisa masuk ke benteng?", "pt": "AGORA SOU CONSIDERADO PARTE DO EX\u00c9RCITO REGULAR DOS LI, CERTO? POSSO ENTRAR NA MURALHA AGORA?", "text": "Does this mean I\u0027m officially part of the Li Consortium\u0027s regular army now? Does that mean I can enter the barrier?", "tr": "Art\u0131k Li Klan\u0131\u0027n\u0131n d\u00fczenli ordusundan say\u0131l\u0131yorum, de\u011fil mi? S\u0131\u011f\u0131na\u011fa girebilir miyim?"}, {"bbox": ["58", "1122", "262", "1257"], "fr": "TU VEUX TANT QUE \u00c7A ENTRER DANS LA FORTERESSE ?", "id": "Kamu begitu ingin masuk ke benteng?", "pt": "VOC\u00ca QUER TANTO ASSIM ENTRAR NA MURALHA?", "text": "Why are you so eager to get into the barrier?", "tr": "S\u0131\u011f\u0131na\u011fa girmeyi bu kadar \u00e7ok mu istiyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/3.webp", "translations": [{"bbox": ["415", "77", "768", "284"], "fr": "BIEN S\u00dbR ! QUI NE VOUDRAIT PAS ENTRER DANS LA FORTERESSE ? J\u0027AI ENTENDU DIRE QUE L\u00c0-BAS, ON NE FERME M\u00caME PAS LES PORTES LA NUIT, IL N\u0027Y A PAS DE VOLEURS.", "id": "Tentu saja! Siapa yang tidak mau masuk benteng? Kudengar di dalam benteng pintu rumah tidak pernah dikunci, bahkan tidak ada pencuri.", "pt": "CLARO QUE SIM! QUEM N\u00c3O QUER ENTRAR NA MURALHA? OUVI DIZER QUE L\u00c1 DENTRO AS PORTAS NEM PRECISAM SER TRANCADAS \u00c0 NOITE, N\u00c3O H\u00c1 NEM LADR\u00d5ES.", "text": "Of course! Who wouldn\u0027t want to get into the barrier? I heard that people don\u0027t even lock their doors at night in the barrier and there aren\u0027t even any thieves.", "tr": "Elbette! Kim s\u0131\u011f\u0131na\u011fa girmek istemez ki? Duydum ki s\u0131\u011f\u0131nakta geceleri kap\u0131lar bile kilitlenmiyormu\u015f, h\u0131rs\u0131z bile yokmu\u015f."}, {"bbox": ["301", "1140", "702", "1349"], "fr": "ALORS TU RISQUES D\u0027\u00caTRE D\u00c9\u00c7U. JE NE PENSE PAS QU\u0027IL Y AIT GRAND-CHOSE DE BIEN DANS LA FORTERESSE, C\u0027EST PLUT\u00d4T PLUS CONFORTABLE AU BOURG.", "id": "Kalau begitu, mungkin kau akan kecewa. Aku justru merasa tidak ada yang bagus di dalam benteng, malah lebih nyaman tinggal di kota pasar.", "pt": "RECEIO QUE VOC\u00ca V\u00c1 SE DECEPCIONAR. EU ACHO QUE N\u00c3O H\u00c1 NADA DE BOM DENTRO DA MURALHA, PELO CONTR\u00c1RIO, A VIDA NO POVOADO \u00c9 MAIS CONFORT\u00c1VEL.", "text": "Well, I\u0027m afraid you\u0027re going to be disappointed. I actually think it\u0027s more comfortable living in the market town than in the barrier.", "tr": "O zaman seni hayal k\u0131r\u0131kl\u0131\u011f\u0131na u\u011frataca\u011f\u0131m san\u0131r\u0131m. Asl\u0131nda s\u0131\u011f\u0131nakta iyi bir \u015fey oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fcyorum, aksine kasabadaki hayat daha rahat."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/4.webp", "translations": [{"bbox": ["476", "142", "841", "407"], "fr": "JE NE TE CROIS PAS, TU ME MENS S\u00dbREMENT. DE TOUTE FA\u00c7ON, LE DISEUR DE BONNE AVENTURE A DIT QUE SI JE RENCONTRAIS UN BIENFAITEUR DANS CETTE VIE, JE POURRAIS ENTRER DANS LA FORTERESSE. JE CROIS \u00c7A.", "id": "Aku tidak percaya, kau pasti bohong padaku. Pokoknya peramal pernah bilang, seumur hidupku ini kalau bertemu orang penting aku bisa masuk benteng, aku percaya itu.", "pt": "EU N\u00c3O ACREDITO, VOC\u00ca DEVE ESTAR ME ENGANANDO. DE QUALQUER FORMA, O VIDENTE DISSE QUE NESTA VIDA, SE EU ENCONTRAR UM BENFEITOR, PODEREI ENTRAR NA MURALHA. EU ACREDITO NISSO.", "text": "I don\u0027t believe you. You\u0027re definitely lying to me. Anyway, the fortune teller said that I would meet a benefactor in this lifetime and be able to enter the barrier. I believe in that.", "tr": "Sana inanm\u0131yorum, kesin bana yalan s\u00f6yl\u00fcyorsun. Zaten falc\u0131, bu hayatta bir hay\u0131rseverle kar\u015f\u0131la\u015f\u0131rsam s\u0131\u011f\u0131na\u011fa girebilece\u011fimi s\u00f6yledi. Ben buna inan\u0131yorum."}, {"bbox": ["161", "1160", "417", "1343"], "fr": "CROIRE AUX DISEURS DE BONNE AVENTURE, CE N\u0027EST PAS AUSSI BIEN QUE DE CROIRE EN SOI.", "id": "Daripada percaya peramal, lebih baik percaya diri sendiri.", "pt": "ACREDITAR EM VIDENTES N\u00c3O \u00c9 T\u00c3O BOM QUANTO ACREDITAR EM SI MESMO.", "text": "Believing in fortune tellers is not as good as believing in yourself.", "tr": "Falc\u0131ya inanmaktansa kendine inanman daha iyi."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/5.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/6.webp", "translations": [{"bbox": ["298", "391", "646", "594"], "fr": "LA DERNI\u00c8RE FOIS QU\u0027IL EST REVENU, N\u0027\u00c9TAIT-IL PAS DANS UNE MILICE PRIV\u00c9E ? COMMENT EST-IL DEVENU UN SOLDAT DE LA FAMILLE LI CETTE FOIS-CI ?", "id": "Bukankah terakhir kali kembali dia pasukan pribadi? Kenapa kali ini jadi prajurit Keluarga Li?", "pt": "DA \u00daLTIMA VEZ QUE VOLTARAM, N\u00c3O ERAM UM EX\u00c9RCITO PARTICULAR? COMO SE TORNARAM SOLDADOS DOS LI DESTA VEZ?", "text": "Weren\u0027t you a private soldier last time you came back? How come you\u0027re a soldier of the Li Consortium this time?", "tr": "Ge\u00e7en sefer d\u00f6nd\u00fc\u011f\u00fcnde \u00f6zel bir orduda de\u011fil miydin? Bu sefer nas\u0131l Li Klan\u0131\u0027n\u0131n askeri oldun?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/7.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "1512", "506", "1686"], "fr": "HMPH, QUEL FRIMEUR. IL CROIT VRAIMENT QU\u0027EN PORTANT L\u0027UNIFORME DE LA FAMILLE LI, IL EST UN OFFICIER ?", "id": "[SFX] Hmph, sok-sokan, memangnya kalau pakai seragam militer Keluarga Li langsung jadi perwira?", "pt": "HMPH, FINGINDO O QU\u00ca? ACHA MESMO QUE VESTIR UM UNIFORME DOS LI O TORNA UM OFICIAL?", "text": "Hmph, what are you pretending for? Do you really think that wearing the Li Consortium\u0027s uniform makes you an officer?", "tr": "H\u0131h, neyin havas\u0131ndas\u0131n? Li Klan\u0131\u0027n\u0131n askeri \u00fcniformas\u0131n\u0131 giyince subay oldu\u011funu mu sand\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/8.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/9.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/10.webp", "translations": [{"bbox": ["98", "226", "381", "411"], "fr": "FR\u00c8RE, LA FEMME D\u0027\u00c0 C\u00d4T\u00c9 RISQUE DE CAUSER DES PROBL\u00c8MES.", "id": "Kak, wanita di sebelah itu sepertinya mau membuat masalah.", "pt": "IRM\u00c3O, RECEIO QUE A MULHER DA CASA AO LADO V\u00c1 CAUSAR PROBLEMAS.", "text": "Bro, that woman next door is probably going to cause trouble.", "tr": "Abi, korkar\u0131m yandaki kad\u0131n sorun \u00e7\u0131karacak."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/11.webp", "translations": [{"bbox": ["171", "1418", "499", "1604"], "fr": "VA D\u0027ABORD FAIRE TES AFFAIRES, TU VIENS AVEC NOUS AU POSTE DE GARDE.", "id": "Pergi bereskan barang-barang dulu, ikut kami ke pos penjagaan.", "pt": "PRIMEIRO V\u00c1 ARRUMAR SUAS COISAS, DEPOIS VENHA CONOSCO PARA O POSTO AVAN\u00c7ADO.", "text": "Pack your things first, and come with us to the outpost.", "tr": "\u00d6nce e\u015fyalar\u0131n\u0131 topla, bizimle karakola geliyorsun."}, {"bbox": ["472", "101", "747", "248"], "fr": "PAS DE PROBL\u00c8ME, N\u0027AIE PAS PEUR.", "id": "Tidak apa-apa, jangan takut.", "pt": "TUDO BEM, N\u00c3O TENHA MEDO.", "text": "It\u0027s okay, don\u0027t be afraid.", "tr": "Sorun yok, korkma."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/12.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/13.webp", "translations": [{"bbox": ["213", "69", "568", "323"], "fr": "NOTRE \u00c9PICERIE A DES REVENUS TR\u00c8S STABLES MAINTENANT. LES HABITANTS DES ENVIRONS VIENNENT TOUS ICI POUR LEURS COURSES. TIENS, XIAOSU, V\u00c9RIFIE LES COMPTES.", "id": "Toko kelontong kita ini sekarang pendapatannya sangat stabil, penduduk dari jauh dan dekat kalau mau beli barang kelontong pasti ke sini. Ini, Xiaosu, kau periksa pembukuannya.", "pt": "NOSSA MERCEARIA TEM UMA RENDA MUITO EST\u00c1VEL AGORA. OS MORADORES DE PERTO E DE LONGE V\u00caM COMPRAR AQUI. TOME, XIAOSU, VERIFIQUE AS CONTAS.", "text": "Our grocery store\u0027s income is particularly stable now. Residents from far and near all come here to buy groceries. Here, Xiaoli, check the accounts.", "tr": "Bakkal\u0131m\u0131z\u0131n geliri art\u0131k \u00e7ok istikrarl\u0131. Yak\u0131n ve uzaktaki herkes al\u0131\u015fveri\u015fini bizden yap\u0131yor. Al, Xiaosu, hesaplar\u0131 kontrol et."}, {"bbox": ["411", "1488", "775", "1746"], "fr": "\u00c7A SUFFIT, POURQUOI V\u00c9RIFIER LES COMPTES PENDANT LE NOUVEL AN ? JE TE FAIS CONFIANCE POUR CE QUE TU G\u00c8RES. MONTE VITE EN VOITURE, JE T\u0027EMM\u00c8NE VOIR NOTRE POSTE DE GARDE.", "id": "Sudahlah, ini kan lagi tahun baru, buat apa periksa pembukuan. Urusan yang kau tangani mana mungkin aku tidak percaya. Cepat naik mobil, kubawa kau lihat-lihat pos penjagaan kami.", "pt": "EST\u00c1 BEM, EST\u00c1 BEM. VERIFICAR CONTAS DURANTE O ANO NOVO? N\u00c3O ME PREOCUPO COM AS COISAS QUE VOC\u00ca ADMINISTRA. ENTRE NO CARRO LOGO, VOU TE LEVAR PARA VER NOSSO POSTO AVAN\u00c7ADO.", "text": "Alright, why check the accounts during the New Year? I trust everything you do. Get in the car quickly, I\u0027ll take you to see our outpost.", "tr": "Tamam tamam, Yeni Y\u0131l\u0027da ne hesab\u0131 kontrol ediyorsun? Senin ilgilendi\u011fin i\u015flerde endi\u015felenecek bir \u015feyim yok. \u00c7abuk arabaya bin, seni karakolumuza g\u00f6t\u00fcreyim."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/14.webp", "translations": [{"bbox": ["169", "79", "826", "543"], "fr": "CE SONT CES DEUX-L\u00c0. QUAND ILS SONT VENUS AU BOURG IL Y A QUELQUES MOIS, LE PLUS \u00c2G\u00c9 PORTAIT ENCORE L\u0027UNIFORME D\u0027UNE MILICE PRIV\u00c9E.", "id": "Itu dua orang itu, waktu mereka datang ke kota pasar beberapa bulan lalu, yang lebih tua masih memakai seragam pasukan pribadi.", "pt": "S\u00c3O AQUELAS DUAS PESSOAS. QUANDO VIERAM AO POVOADO H\u00c1 ALGUNS MESES, O MAIS VELHO AINDA USAVA UM UNIFORME DE TROPA PARTICULAR.", "text": "Those two, when they came to the market town a month ago, the older one was still wearing a private army uniform.", "tr": "\u0130\u015fte o iki ki\u015fi. Kasabaya ge\u00e7en sefer geldiklerinde, ya\u015f\u00e7a b\u00fcy\u00fck olan\u0131 h\u00e2l\u00e2 \u00f6zel bir birli\u011fin \u00fcniformas\u0131n\u0131 giyiyordu."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/15.webp", "translations": [{"bbox": ["149", "311", "484", "551"], "fr": "ET CETTE FOIS, IL EST REVENU AVEC L\u0027UNIFORME DE L\u0027ARM\u00c9E R\u00c9GULI\u00c8RE, ET EN PLUS, IL EST CAPITAINE !", "id": "Ternyata kali ini datang sudah ganti seragam pasukan resmi, dan bahkan pangkatnya kapten!", "pt": "MAS DESTA VEZ, ELES TROCARAM PARA UNIFORMES DO EX\u00c9RCITO REGULAR, E ELE \u00c9 AT\u00c9 CAPIT\u00c3O!", "text": "But this time, they changed into regular army uniforms, and he\u0027s even a captain!", "tr": "Sonu\u00e7 olarak bu sefer geldiklerinde d\u00fczenli ordu \u00fcniformas\u0131 giymi\u015flerdi ve hatta y\u00fczba\u015f\u0131 r\u00fctbesindeydi!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/16.webp", "translations": [{"bbox": ["160", "236", "466", "414"], "fr": "DE QUELLE UNIT\u00c9 DE COMBAT \u00caTES-VOUS ? MONTREZ-MOI VOS PAPIERS D\u0027OFFICIER.", "id": "Kalian dari unit tempur mana? Tunjukkan kartu perwira kalian.", "pt": "DE QUAL UNIDADE DE COMBATE VOC\u00caS S\u00c3O? MOSTREM SEUS DOCUMENTOS DE OFICIAL.", "text": "Which operational unit are you from? Show me your officer\u0027s ID.", "tr": "Hangi operasyonel birli\u011fe ba\u011fl\u0131s\u0131n\u0131z? Subay kimliklerinizi g\u00f6sterin."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/17.webp", "translations": [{"bbox": ["466", "271", "766", "448"], "fr": "DE NOS JOURS, IL N\u0027Y A PLUS BEAUCOUP DE GENS QUI OSENT CONTR\u00d4LER LE SERVICE DES ENQU\u00caTES SP\u00c9CIALES.", "id": "Zaman sekarang tidak banyak orang yang berani memeriksa Divisi Investigasi Khusus.", "pt": "HOJE EM DIA, N\u00c3O H\u00c1 MUITAS PESSOAS QUE OUSEM INVESTIGAR O DEPARTAMENTO DE INVESTIGA\u00c7\u00c3O ESPECIAL.", "text": "There aren\u0027t many people who dare to check the Special Investigation Division these days.", "tr": "Bu devirde \u00d6zel Soru\u015fturma Birimi\u0027ni sorgulamaya c\u00fcret eden pek kimse kalmad\u0131."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/18.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "215", "411", "362"], "fr": "CE SONT VRAIMENT DES GENS DU SERVICE DES ENQU\u00caTES SP\u00c9CIALES !", "id": "Benar-benar orang dari Divisi Investigasi Khusus!", "pt": "S\u00c3O MESMO DO DEPARTAMENTO DE INVESTIGA\u00c7\u00c3O ESPECIAL!", "text": "They really are from the Special Investigation Division!", "tr": "Ger\u00e7ekten de \u00d6zel Soru\u015fturma Birimi\u0027ndenler!"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/19.webp", "translations": [{"bbox": ["160", "1593", "508", "1801"], "fr": "D\u00c9SOL\u00c9, MON CAPITAINE ! JE... JE NE SAVAIS PAS.", "id": "Maaf, Pak! Sa-saya tidak tahu.", "pt": "DESCULPE, SENHOR! EU, EU N\u00c3O SABIA.", "text": "I\u0027m sorry, sir! I... I didn\u0027t know.", "tr": "\u00d6z\u00fcr dilerim komutan\u0131m! Ben, ben bilmiyordum."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/20.webp", "translations": [{"bbox": ["69", "140", "374", "360"], "fr": "JE VOUS SOUP\u00c7ONNE D\u0027\u00caTRE UN ESPION, ESSAYANT DE NUIRE \u00c0 UN OFFICIER DE MA FAMILLE LI,", "id": "Sekarang aku curiga kau mata-mata, ingin mencelakai perwira Keluarga Li-ku,", "pt": "AGORA SUSPEITO QUE VOC\u00ca \u00c9 UM ESPI\u00c3O, QUERENDO PREJUDICAR OS OFICIAIS DOS LI.", "text": "I now suspect that you are a spy, trying to persecute the officers of my Li Consortium.", "tr": "\u015eimdi senin bir casus oldu\u011fundan ve Li Klan\u0131 subaylar\u0131ma zarar vermek istedi\u011finden \u015f\u00fcpheleniyorum,"}, {"bbox": ["227", "361", "579", "559"], "fr": "LA MONTRE \u00c0 VOTRE POIGNET, EST-CE UN OUTIL DE COMMUNICATION ENTRE VOUS, LES ESPIONS ?", "id": "Jam tangan di pergelangan tanganmu itu alat komunikasi antar mata-mata kalian, kan?", "pt": "O REL\u00d3GIO NO SEU PULSO \u00c9 UMA FERRAMENTA DE COMUNICA\u00c7\u00c3O ENTRE VOC\u00caS, ESPI\u00d5ES?", "text": "Is the watch on your wrist a communication tool between you spies?", "tr": "Kolundaki saat sizin gibi casuslar aras\u0131nda bir ileti\u015fim arac\u0131 m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/21.webp", "translations": [{"bbox": ["174", "172", "512", "439"], "fr": "HMM, AVEZ-VOUS DES OBJETS SUSPECTS SUR VOUS ? JE VOUS SOUP\u00c7ONNE D\u0027\u00caTRE DES CONTREBANDIERS,", "id": "Hm, apa kalian membawa barang mencurigakan? Aku curiga kalian tersangka penyelundupan,", "pt": "HUM, VOC\u00caS T\u00caM ALGUM ITEM SUSPEITO? SUSPEITO QUE S\u00c3O CONTRABANDISTAS.", "text": "Hmm, do you have any suspicious items on you? I suspect you are smuggling suspects.", "tr": "Hmm, \u00fczerinizde \u015f\u00fcpheli bir e\u015fya var m\u0131? Sizin ka\u00e7ak\u00e7\u0131l\u0131k zanl\u0131s\u0131 oldu\u011funuzdan \u015f\u00fcpheleniyorum,"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/22.webp", "translations": [{"bbox": ["382", "1193", "657", "1387"], "fr": "NOUS COMMEN\u00c7ONS L\u0027INSPECTION MAINTENANT !", "id": "Kami mulai periksa sekarang!", "pt": "VAMOS COME\u00c7AR A INVESTIGAR AGORA!", "text": "We\u0027ll start checking now!", "tr": "\u015eimdi aramaya ba\u015fl\u0131yoruz!"}, {"bbox": ["163", "217", "458", "411"], "fr": "MON CAPITAINE, LE SERVICE DES ENQU\u00caTES SP\u00c9CIALES NE S\u0027OCCUPE PAS DE LA CONTREBANDE, N\u0027EST-CE PAS ?", "id": "Pak, Divisi Investigasi Khusus Anda tidak menyelidiki penyelundupan, kan?", "pt": "SENHOR, O SEU DEPARTAMENTO DE INVESTIGA\u00c7\u00c3O ESPECIAL N\u00c3O INVESTIGA CONTRABANDO, CERTO?", "text": "Sir, doesn\u0027t your Special Investigation Division not investigate smuggling?", "tr": "Komutan\u0131m, sizin \u00d6zel Soru\u015fturma Birimi\u0027niz ka\u00e7ak\u00e7\u0131l\u0131kla ilgilenmez, de\u011fil mi?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/23.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/24.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/25.webp", "translations": [{"bbox": ["192", "83", "537", "323"], "fr": "C\u0027EST BON, RENTREZ. SOUDAIN, JE NE VOUS TROUVE PLUS SUSPECTS.", "id": "Sudahlah, kembalilah. Tiba-tiba aku merasa kalian tidak mencurigakan lagi.", "pt": "CERTO, PODEM IR. DE REPENTE, N\u00c3O ACHO MAIS VOC\u00caS SUSPEITOS.", "text": "Alright, go back, I suddenly don\u0027t think you\u0027re suspicious anymore.", "tr": "Tamam, geri d\u00f6n\u00fcn. Birdenbire sizin \u015f\u00fcpheli olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131z\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcm."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/26.webp", "translations": [{"bbox": ["315", "67", "580", "276"], "fr": "RAMENEZ-LA-MOI, ESP\u00c8CE D\u0027IDIOTE !", "id": "Bawa dia kembali untukku, dasar tidak punya mata!", "pt": "LEVEM-NA DE VOLTA PARA MIM, COISA INSIGNIFICANTE!", "text": "Take her back for me, you blind thing!", "tr": "Onu benim i\u00e7in geri g\u00f6t\u00fcr\u00fcn, g\u00f6z\u00fc k\u00f6r herifler!"}, {"bbox": ["541", "1182", "720", "1300"], "fr": "OUI, OUI !", "id": "Ba-baik!", "pt": "SIM, SIM!", "text": "Y-Yes!", "tr": "Evet, evet!"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/27.webp", "translations": [{"bbox": ["98", "90", "415", "360"], "fr": "QUEL GROUPE DE BRAVES GENS ! NON SEULEMENT ILS VIENNENT, MAIS ILS NOUS APPORTENT AUSSI AUTANT DE PRODUITS LOCAUX. QUELLE SIMPLICIT\u00c9 !", "id": "Benar-benar sekelompok orang baik. Datang ya datang saja, malah membawakan kita oleh-oleh khas daerah sebanyak ini, tulus sekali!", "pt": "QUE BANDO DE GENTE BOA! VIERAM E AINDA NOS TROUXERAM TANTOS PRODUTOS LOCAIS, QUE SIMPLICIDADE!", "text": "What a nice group of people, they come and even bring so many local specialties for us, so simple and honest!", "tr": "Ne iyi insanlar ama! Geldikleri gibi bir de bize bu kadar \u00e7ok yerel hediye getirmi\u015fler, ne kadar da saf ve d\u00fcr\u00fcstler!"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/28.webp", "translations": [{"bbox": ["118", "456", "423", "721"], "fr": "QUAND REN XIAOSU M\u0027A SOUDOY\u00c9, JE PENSAIS QU\u0027IL N\u0027\u00c9TAIT QU\u0027UN JEUNE HOMME HABILE ET DIPLOMATE. MAINTENANT, ON DIRAIT QU\u0027IL SAIT Y FAIRE AVEC LES GENS.", "id": "Dulu waktu Ren Xiaosu menyuapku, kukira dia hanya bocah yang licin. Sekarang kulihat dia merekrut orang...", "pt": "QUANDO REN XIAOSU ME SUBORNOU, PENSEI QUE ELE FOSSE APENAS UM JOVEM ASTUTO. AGORA PARECE QUE ELE SABE COMO LIDAR COM AS PESSOAS.", "text": "When Ren Xiaosu bribed me, I thought he was just a smooth kid, but now it seems he\u0027s better at taking bribes.", "tr": "Ren Xiaosu o zamanlar bana r\u00fc\u015fvet verdi\u011finde, onun sadece a\u011fz\u0131 laf yapan bir gen\u00e7 oldu\u011funu sanm\u0131\u015ft\u0131m. \u015eimdi bak\u0131yorum da, insanlar\u0131 yan\u0131na \u00e7ekmekte..."}, {"bbox": ["403", "1521", "658", "1623"], "fr": "BIEN PLUS HABILE QUE MOI.", "id": "...jauh lebih lihai dariku.", "pt": "ELE \u00c9 MUITO MELHOR NISSO DO QUE EU.", "text": "Much better than I am.", "tr": "...benden \u00e7ok daha becerikli."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/29.webp", "translations": [{"bbox": ["105", "116", "439", "304"], "fr": "J\u0027AI VENDU TOUTES LES MONTRES QUE VOUS M\u0027AVIEZ DONN\u00c9ES. VOULEZ-VOUS QUE JE VOUS RENDE L\u0027ARGENT ?", "id": "Jam tangan yang kalian berikan padaku sebelumnya sudah kujual semua. Bagaimana kalau uangnya kukembalikan pada kalian?", "pt": "EU VENDI TODOS OS REL\u00d3GIOS QUE VOC\u00caS ME DERAM ANTES. QUEREM QUE EU DEVOLVA O DINHEIRO?", "text": "I sold all the watches you gave me before, should I give you the money back?", "tr": "Daha \u00f6nce bana verdi\u011finiz saatlerin hepsini satt\u0131m. Paras\u0131n\u0131 size geri versem olur mu?"}, {"bbox": ["452", "1175", "791", "1422"], "fr": "ALORS, TU NE NOUS AS PAS AID\u00c9S POUR RIEN ? GARDE-LE, NOUS NE SOMMES PAS SI MESQUINS.", "id": "Kalau begitu bukannya kau sudah membantu kami? Simpan saja, kami bukan orang yang pelit.", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca N\u00c3O ESTAVA NOS AJUDANDO POR VONTADE PR\u00d3PRIA? FIQUE COM ELE, N\u00c3O SOMOS T\u00c3O MESQUINHOS.", "text": "Then wouldn\u0027t you be helping us out? Keep it, we\u0027re not that petty.", "tr": "O zaman bize bir iyilik yapm\u0131\u015f olmuyor musun? Sende kals\u0131n, o kadar cimri insanlar de\u011filiz."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/30.webp", "translations": [{"bbox": ["379", "1322", "767", "1479"], "fr": "IL Y A QUELQUE CHOSE QUI CLOCHE. ON DIRAIT QUE C\u0027EST REN XIAOSU LE CHEF D\u0027ESCOUADE...", "id": "Ada yang aneh, kenapa jadi seolah-olah Ren Xiaosu yang jadi ketua regu...", "pt": "ALGO EST\u00c1 ESTRANHO... POR QUE PARECE QUE REN XIAOSU \u00c9 O L\u00cdDER DA EQUIPE?", "text": "Something\u0027s not right, why does it feel like Ren Xiaosu is the squad leader...?", "tr": "Biraz tuhaf de\u011fil mi? Nas\u0131l oldu da sanki Ren Xiaosu manga komutan\u0131ym\u0131\u015f gibi bir durum olu\u015ftu..."}, {"bbox": ["211", "171", "440", "269"], "fr": "H\u00c9, D\u0027ACCORD !", "id": "Eh, baiklah!", "pt": "EI, CERTO!", "text": "Okay!", "tr": "Hey, tamamd\u0131r!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/31.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/32.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/33.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "249", "324", "381"], "fr": "FR\u00c8RE, EST-CE QUE C\u0027EST AMUSANT \u00c0 VOTRE POSTE DE GARDE ?", "id": "Kak, apa pos penjagaan kalian seru?", "pt": "IRM\u00c3O, O SEU POSTO AVAN\u00c7ADO \u00c9 DIVERTIDO?", "text": "Bro, is your outpost fun?", "tr": "Abi, sizin karakol e\u011flenceli mi?"}, {"bbox": ["521", "1135", "706", "1250"], "fr": "C\u0027EST PLUT\u00d4T AMUSANT.", "id": "Sangat seru.", "pt": "\u00c9 BEM DIVERTIDO.", "text": "COLAMANGA is fun", "tr": "Olduk\u00e7a e\u011flenceli."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/34.webp", "translations": [{"bbox": ["449", "448", "773", "706"], "fr": "CHAQUE JOUR, ON A DES COURS, ON MANGE DE LA VIANDE, ON SE PROM\u00c8NE DANS LA MONTAGNE POUR CUEILLIR DES L\u00c9GUMES SAUVAGES, DES CHAMPIGNONS, ET ON PEUT AUSSI ATTRAPER DES LAPINS.", "id": "Setiap hari ya paling ikut pelajaran, makan daging, jalan-jalan ke gunung gali sayuran liar dan jamur, bisa juga menangkap kelinci.", "pt": "TODOS OS DIAS \u00c9 S\u00d3 TER AULAS, COMER CARNE, PASSEAR NAS MONTANHAS PARA COLHER ALGUNS VEGETAIS SELVAGENS E COGUMELOS, E TAMB\u00c9M PODEMOS CA\u00c7AR COELHOS.", "text": "Every day is just going to class, eating meat, wandering around the mountains, digging up some wild vegetables and mushrooms, and catching rabbits.", "tr": "Her g\u00fcn derslere giriyoruz, et yiyoruz, da\u011flarda dola\u015f\u0131p yabani ot ve mantar topluyoruz, bir de tav\u015fan yakalayabiliyoruz."}, {"bbox": ["355", "1708", "700", "1910"], "fr": "IL Y A BEAUCOUP DE LAPINS DANS CES MONTAGNES. QUAND TU Y IRAS, JE T\u0027APPRENDRAI \u00c0 FAIRE DES PI\u00c8GES POUR LES ATTRAPER.", "id": "Di gunung sana banyak sekali kelinci. Nanti kalau kau sudah ke sana, kuajari cara membuat perangkap kelinci.", "pt": "H\u00c1 MUITOS COELHOS NAS MONTANHAS POR L\u00c1. QUANDO VOC\u00ca FOR, EU TE ENSINAREI A FAZER ARMADILHAS PARA PEG\u00c1-LOS.", "text": "There are a lot of rabbits in the mountains over there, when you go I\u0027ll teach you how to make traps to catch rabbits.", "tr": "Oradaki da\u011flarda \u00e7ok fazla tav\u015fan var. Gitti\u011finde sana tav\u015fan yakalamak i\u00e7in nas\u0131l tuzak kurulaca\u011f\u0131n\u0131 \u00f6\u011fretece\u011fim."}, {"bbox": ["160", "85", "380", "184"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUE VOUS FAITES TOUS LES JOURS ?", "id": "Kalian setiap hari melakukan apa?", "pt": "O QUE VOC\u00caS FAZEM TODOS OS DIAS?", "text": "What do you guys do every day?", "tr": "Siz her g\u00fcn ne yap\u0131yorsunuz?"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/35.webp", "translations": [{"bbox": ["429", "1240", "789", "1544"], "fr": "BIEN QUE LIU YUAN SOIT AUSSI UN \u00caTRE TRANSCENDANT, IL NE SEMBLE PAS AVOIR DE MOYENS DE SE D\u00c9FENDRE. LA PROCHAINE FOIS, J\u0027ESSAIERAI DE VOIR SI JE PEUX LUI RAPPORTER DES NANOROBOTS.", "id": "Meskipun Liu Yuan juga orang super, tapi sepertinya dia tidak punya cara membela diri. Lain kali akan kucoba kumpulkan beberapa robot nano untuk Liu Yuan.", "pt": "EMBORA LIUYUAN TAMB\u00c9M SEJA UM SUPER-HUMANO, ELE N\u00c3O PARECE TER NENHUM MEIO DE AUTODEFESA. DA PR\u00d3XIMA VEZ, VOU TENTAR COLETAR ALGUNS NANORROB\u00d4S PARA ELE.", "text": "Although Liuyuan is also a transcendent, it seems like he doesn\u0027t have any means of self-defense. Next time, I\u0027ll try to collect some nanobots for Liuyuan to bring back.", "tr": "Liu Yuan da ola\u011fan\u00fcst\u00fc biri olmas\u0131na ra\u011fmen, pek bir kendini savunma y\u00f6ntemi yok gibi. Bir dahaki sefere Liu Yuan i\u00e7in biraz nano robot toplay\u0131p toplayamayaca\u011f\u0131ma bakaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["121", "233", "281", "356"], "fr": "HMM !", "id": "Hm!", "pt": "HUM!", "text": "Mhm!", "tr": "Hmm!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/36.webp", "translations": [{"bbox": ["287", "1184", "550", "1298"], "fr": "[SFX]HAA, C\u0027EST SI BON D\u0027AVOIR UNE FAMILLE...", "id": "Hoo, punya keluarga memang menyenangkan ya...", "pt": "AH, \u00c9 T\u00c3O BOM TER UMA FAM\u00cdLIA...", "text": "Sigh, it\u0027s so good to have family...", "tr": "Ah, bir ailenin olmas\u0131 ne g\u00fczel..."}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/37.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/38.webp", "translations": [{"bbox": ["25", "39", "546", "488"], "fr": "NOTRE SERVICE DES ENQU\u00caTES SP\u00c9CIALES NE S\u0027OCCUPE PAS DE LA CONTREBANDE, OUI, OUI, C\u0027EST VRAI, ON NE S\u0027EN OCCUPE VRAIMENT PAS. CE DOIT \u00caTRE UN MALENTENDU. NOUS N\u0027AVONS AUCUNE INTENTION DE DISPUTER LE POUVOIR AU SERVICE D\u0027INSPECTION.", "id": "Divisi Investigasi Khusus kami tidak menyelidiki penyelundupan, mhm, ya, benar-benar tidak. Ini pasti kesalahpahaman, kami tidak bermaksud merebut kekuasaan dari Divisi Inspeksi.", "pt": "NOSSO DEPARTAMENTO DE INVESTIGA\u00c7\u00c3O ESPECIAL N\u00c3O INVESTIGA CONTRABANDO, UHUM, SIM, REALMENTE N\u00c3O INVESTIGAMOS. ISSO DEVE SER UM MAL-ENTENDIDO. N\u00c3O TEMOS A INTEN\u00c7\u00c3O DE DISPUTAR PODER COM O DEPARTAMENTO DE AUDITORIA.", "text": "Our Special Investigation Division doesn\u0027t investigate smuggling, uh-huh, that\u0027s right, we really don\u0027t investigate it. There must be a misunderstanding, we have no intention of seizing power from the Inspection Division", "tr": "Bizim \u00d6zel Soru\u015fturma Birimi ka\u00e7ak\u00e7\u0131l\u0131kla ilgilenmez, evet evet, ger\u00e7ekten ilgilenmez. Bu kesinlikle bir yanl\u0131\u015f anla\u015f\u0131lma olmal\u0131, Denetim Birimi\u0027nden g\u00fc\u00e7 kapmak gibi bir niyetimiz kesinlikle yok."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/39.webp", "translations": [{"bbox": ["406", "1092", "705", "1269"], "fr": "CE REN XIAOSU, ON NE SAIT VRAIMENT PLUS QUOI FAIRE DE LUI.", "id": "Ren Xiaosu ini benar-benar tidak bisa diatur.", "pt": "ESTE REN XIAOSU... REALMENTE N\u00c3O H\u00c1 NADA QUE EU POSSA FAZER COM ELE.", "text": "There\u0027s really no way to deal with this Ren Xiaosu.", "tr": "Bu Ren Xiaosu ile ger\u00e7ekten ba\u015fa \u00e7\u0131kam\u0131yorum."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/40.webp", "translations": [{"bbox": ["104", "122", "503", "386"], "fr": "\u00c0 L\u0027ORIGINE, CES JOURN\u00c9ES \u00c0 S\u0027ENTRA\u00ceNER AU COMBAT ET \u00c0 SUIVRE DES COURS \u00c9TAIENT PLUT\u00d4T AGR\u00c9ABLES, MAIS D\u00c8S QUE REN XIAOSU EST L\u00c0, IL EST COMME UNE ENCYCLOP\u00c9DIE AMBULANTE, POSANT SANS CESSE DES QUESTIONS SUR TOUT ET N\u0027IMPORTE QUOI.", "id": "Awalnya hari-hari berlatih bela diri dan ikut pelajaran cukup nyaman, tapi selama ada Ren Xiaosu, dia seperti \u0027sepuluh ribu mengapa\u0027, selalu bertanya ini itu.", "pt": "ORIGINALMENTE, ESSES DIAS DE PRATICAR ARTES MARCIAIS E TER AULAS ERAM BEM AGRAD\u00c1VEIS, MAS SEMPRE QUE REN XIAOSU EST\u00c1 POR PERTO, ELE \u00c9 COMO UM \u0027PORQU\u00ca AMBULANTE\u0027, SEMPRE PERGUNTANDO SOBRE TUDO.", "text": "Originally, these days were pretty comfortable with punching and going to class, but as long as Ren Xiaosu is around, he\u0027s like a \u0027100,000 Whys\u0027, always asking this and that.", "tr": "Asl\u0131nda her g\u00fcn antrenman yap\u0131p derslere girmek olduk\u00e7a keyifliydi, ama Ren Xiaosu ne zaman ortal\u0131kta olsa, soru makinesi gibi s\u00fcrekli bir \u015feyler sorup duruyor."}, {"bbox": ["500", "1645", "802", "1850"], "fr": "J\u0027AI EU DU MAL \u00c0 LUI DONNER UN UNIFORME POUR M\u0027EN D\u00c9BARRASSER, ET VOIL\u00c0 QU\u0027IL M\u0027ATTIRE DES ENNUIS AVEC LE SERVICE D\u0027INSPECTION.", "id": "Sudah susah payah memberinya setelan baju dan menyuruhnya pergi, malah membuat masalah dengan Divisi Inspeksi untukku.", "pt": "COM MUITO ESFOR\u00c7O, DEI A ELE UM CONJUNTO DE ROUPAS PARA ME LIVRAR DELE, E ELE AINDA ME ARRUMOU PROBLEMAS COM O DEPARTAMENTO DE AUDITORIA.", "text": "I finally gave him a set of clothes and sent him away, and then he caused trouble with the Inspection Division.", "tr": "Zar zor ona bir tak\u0131m elbise verip ba\u015f\u0131mdan savd\u0131m, o da gidip beni Denetim Birimi ile ba\u015f ba\u015fa b\u0131rakt\u0131."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/41.webp", "translations": [{"bbox": ["433", "1134", "766", "1313"], "fr": "J\u0027AI AID\u00c9 VOTRE D\u00c9PARTEMENT \u00c0 D\u00c9VELOPPER DE NOUVELLES ACTIVIT\u00c9S, PAS MAL, NON ?", "id": "Membantu departemen kalian mengembangkan bisnis baru, hebat kan?", "pt": "AJUDEI SEU DEPARTAMENTO A EXPANDIR PARA NOVOS NEG\u00d3CIOS, N\u00c3O SOU DEMAIS?", "text": "Helping your department expand into new business, aren\u0027t I amazing?", "tr": "Departman\u0131n\u0131z\u0131n yeni i\u015f alanlar\u0131na a\u00e7\u0131lmas\u0131na yard\u0131m ettim, harika de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["280", "139", "555", "377"], "fr": "TU ES ALL\u00c9 ENQU\u00caTER SUR LA CONTREBANDE ?", "id": "Kau pergi menyelidiki penyelundupan?", "pt": "VOC\u00ca FOI INVESTIGAR CONTRABANDO?", "text": "Did you investigate smuggling?", "tr": "Ka\u00e7ak\u00e7\u0131l\u0131\u011f\u0131 m\u0131 soru\u015fturdun?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/42.webp", "translations": [{"bbox": ["381", "301", "734", "587"], "fr": "EST-CE QUE JE T\u0027AI DEMAND\u00c9 DE NOUS AIDER \u00c0 NOUS D\u00c9VELOPPER ? POURQUOI N\u0027AS-TU PAS AUSSI PRIS LE TRAVAIL DU SERVICE DE L\u0027ORDRE ?", "id": "Apa aku menyuruhmu membantu kami mengembangkan bisnis? Kenapa kau tidak sekalian merebut pekerjaan Divisi Ketertiban?", "pt": "EU PEDI PARA VOC\u00ca NOS AJUDAR A EXPANDIR? POR QUE VOC\u00ca N\u00c3O ROUBOU O TRABALHO DO DEPARTAMENTO DE ORDEM TAMB\u00c9M?", "text": "Did I ask you to help us expand? Why didn\u0027t you snatch the work of the Order Division too?", "tr": "Senden bize yard\u0131m etmeni mi istedim? Neden D\u00fczen Birimi\u0027nin i\u015flerini de \u00fcstlenmiyorsun?"}, {"bbox": ["108", "1354", "399", "1523"], "fr": "JE NE SAVAIS PAS QUE VOUS AVIEZ UNE DIVISION INTERNE DU TRAVAIL.", "id": "Aku kan tidak tahu kalau kalian punya pembagian tugas internal.", "pt": "EU N\u00c3O SABIA QUE VOC\u00caS TINHAM DIVIS\u00d5ES INTERNAS DE TRABALHO.", "text": "I didn\u0027t know that you guys have an internal division of labor.", "tr": "\u0130\u00e7inizde bir i\u015f b\u00f6l\u00fcm\u00fc oldu\u011funu bilmiyordum."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/43.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "192", "284", "336"], "fr": "BONJOUR, GRAND-P\u00c8RE HU SHUO.", "id": "Halo, Kakek Husuo.", "pt": "OL\u00c1, VOV\u00d4 HU SHUO.", "text": "Hello, Grandpa Hu Shuo.", "tr": "Merhaba Hu Shuo Dede."}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/44.webp", "translations": [{"bbox": ["186", "46", "405", "206"], "fr": "BIEN, BIEN, BIEN, BONJOUR.", "id": "Baik, baik, baik, halo.", "pt": "SIM, SIM, SIM, OL\u00c1.", "text": "Good, good, hello.", "tr": "\u0130yi, iyi, iyi, merhaba."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/45.webp", "translations": [{"bbox": ["335", "136", "758", "416"], "fr": "OUI, MON FR\u00c8RE M\u0027A PARL\u00c9 DE VOUS. IL A DIT QUE VOUS \u00c9TIEZ INCROYABLE, TR\u00c8S \u00c9RUDIT, QUE VOS COURS \u00c9TAIENT EXCELLENTS, ET IL VEUT QUE JE DEVIENNE AUSSI \u00c9RUDIT QUE VOUS.", "id": "Hm, aku pernah dengar kakakku menyebutmu. Dia bilang kau sangat hebat, sangat terpelajar, mengajarnya juga bagus, dan menyuruhku kelak menjadi orang terpelajar sepertimu.", "pt": "SIM, MEU IRM\u00c3O MENCIONOU VOC\u00ca. ELE DISSE QUE VOC\u00ca \u00c9 INCR\u00cdVEL, MUITO ERUDITO, E SUAS AULAS S\u00c3O \u00d3TIMAS. ELE QUER QUE EU ME TORNE ALGU\u00c9M T\u00c3O ERUDITO QUANTO VOC\u00ca NO FUTURO.", "text": "Well, I\u0027ve heard my brother mention you, he said you\u0027re very powerful, especially knowledgeable, and you give good lectures, and he told me to become as knowledgeable as you in the future.", "tr": "Evet, abim sizden bahsetmi\u015fti. Sizin \u00e7ok harika, \u00e7ok bilgili oldu\u011funuzu, derslerinizi \u00e7ok iyi anlatt\u0131\u011f\u0131n\u0131z\u0131 s\u00f6yledi ve ileride sizin kadar bilgili biri olmam\u0131 istedi."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/46.webp", "translations": [{"bbox": ["220", "1132", "533", "1340"], "fr": "C\u0027EST VRAI, ALORS NE SOYEZ PLUS EN COL\u00c8RE. IL NE L\u0027A PAS FAIT EXPR\u00c8S.", "id": "Iya, jadi Anda jangan marah lagi, dia juga tidak sengaja.", "pt": "ISSO MESMO, ENT\u00c3O N\u00c3O FIQUE BRAVO. ELE N\u00c3O FEZ POR MAL.", "text": "Yes, so don\u0027t be angry, he didn\u0027t mean to.", "tr": "Evet, o y\u00fczden l\u00fctfen art\u0131k sinirlenmeyin. O da bilerek yapmad\u0131."}, {"bbox": ["446", "108", "771", "270"], "fr": "HAHAHAHA, VRAIMENT ? CE GAMIN A VRAIMENT DIT \u00c7A ?", "id": "[SFX] Hahahaha, benarkah? Bocah itu benar-benar bilang begitu?", "pt": "HAHAHAHA, \u00c9 MESMO? AQUELE GAROTO REALMENTE DISSE ISSO?", "text": "Hahahaha, really? That kid really said that?", "tr": "Hahahaha, \u00f6yle mi? O velet ger\u00e7ekten b\u00f6yle mi s\u00f6yledi?"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/47.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "248", "446", "514"], "fr": "LAISSE TOMBER, JE NE SUIS PLUS EN COL\u00c8RE, PLUS EN COL\u00c8RE. D\u00c9P\u00caCHEZ-VOUS DE METTRE LES AFFAIRES DANS LA MAISON, NOUS ALLONS COMMENCER \u00c0 VOUS PR\u00c9PARER \u00c0 MANGER.", "id": "Sudahlah, tidak marah lagi, tidak marah lagi. Kalian cepat taruh barang-barang di dalam rumah, kami akan segera memasak untuk kalian.", "pt": "ESQUE\u00c7A, N\u00c3O ESTOU MAIS BRAVO, N\u00c3O ESTOU MAIS BRAVO. R\u00c1PIDO, COLOQUEM AS COISAS DENTRO DE CASA. VAMOS COME\u00c7AR A COZINHAR PARA VOC\u00caS AGORA.", "text": "Forget it, don\u0027t be angry, don\u0027t be angry, you guys quickly put your things in the house, we\u0027ll start cooking for you to eat.", "tr": "Bo\u015f ver, sinirlenmedim art\u0131k, sinirlenmedim. Siz \u00e7abucak e\u015fyalar\u0131n\u0131z\u0131 i\u00e7eri koyun, hemen size yemek yapmaya ba\u015fl\u0131yoruz."}, {"bbox": ["588", "1467", "821", "1667"], "fr": "ALORS MERCI D\u0027AVANCE, GRAND-P\u00c8RE HU SHUO !", "id": "Kalau begitu, terima kasih dulu, Kakek Husuo!", "pt": "ENT\u00c3O, OBRIGADO DESDE J\u00c1, VOV\u00d4 HU SHUO!", "text": "Then thank you Grandpa Hu Shuo first!", "tr": "O zaman \u015fimdiden te\u015fekk\u00fcrler Hu Shuo Dede!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/48.webp", "translations": [{"bbox": ["123", "251", "431", "464"], "fr": "LIU YUAN EST VRAIMENT POPULAIRE ! PAS \u00c9TONNANT QUE J\u0027AIE ENTENDU ONCLE FUGUI DIRE QU\u0027IL EST DEVENU L\u0027AMI DES FEMMES DU BOURG.", "id": "Liu Yuan memang lebih populer! Pantas saja Paman Fugui bilang dia jadi idola para wanita di kota.", "pt": "LIUYUAN \u00c9 MESMO POPULAR! N\u00c3O \u00c9 \u00c0 TOA QUE OUVI O TIO FUGUI DIZER QUE ELE SE TORNOU O AMIGO DAS MULHERES DO POVOADO.", "text": "Liuyuan is still popular! No wonder I heard Uncle Fugui say that he has become the town\u0027s friend of women.", "tr": "Liu Yuan h\u00e2l\u00e2 \u00e7ok seviliyor! Bo\u015funa Fugui Amca onun kasabadaki kad\u0131nlar\u0131n g\u00f6zdesi oldu\u011funu s\u00f6ylememi\u015f."}, {"bbox": ["525", "1287", "784", "1392"], "fr": "C\u0027EST VRAIMENT UN DON NATUREL...", "id": "Benar-benar karena bakat ya...", "pt": "REALMENTE \u00c9 UM TALENTO NATURAL...", "text": "As expected, it\u0027s all because of his talent...", "tr": "Ger\u00e7ekten de do\u011fu\u015ftan yetenekli..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/49.webp", "translations": [{"bbox": ["503", "1199", "760", "1327"], "fr": "OUI, JE NE SUIS PLUS EN COL\u00c8RE.", "id": "Hm, tidak marah lagi.", "pt": "HUM, N\u00c3O ESTOU MAIS BRAVO.", "text": "Well, I\u0027m not angry anymore.", "tr": "Evet, art\u0131k sinirli de\u011filim."}, {"bbox": ["209", "159", "453", "285"], "fr": "TU N\u0027ES PLUS EN COL\u00c8RE, N\u0027EST-CE PAS ?", "id": "Sudah tidak marah lagi, kan?", "pt": "N\u00c3O EST\u00c1 MAIS BRAVO, CERTO?", "text": "Aren\u0027t you angry anymore?", "tr": "Art\u0131k sinirli de\u011filsin, de\u011fil mi?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/50.webp", "translations": [{"bbox": ["123", "154", "504", "371"], "fr": "\u00c0 PROPOS, VIEIL HOMME, SAVEZ-VOUS O\u00d9 SE TROUVE LA FORTERESSE 88 ?", "id": "Ngomong-ngomong, Anda tahu di mana Benteng 88?", "pt": "FALANDO NISSO, O SENHOR SABE ONDE FICA A MURALHA 88?", "text": "Speaking of which, do you know where Barrier 88 is?", "tr": "Laf\u0131 a\u00e7\u0131lm\u0131\u015fken, siz S\u0131\u011f\u0131nak 88\u0027in nerede oldu\u011funu biliyor musunuz?"}, {"bbox": ["288", "1183", "461", "1299"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/51.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "353", "384", "586"], "fr": "TU FERAIS MIEUX DE NE PAS TROP Y PENSER. ACTUELLEMENT, LES FAMILLES LI ET YANG Y ONT D\u00c9J\u00c0 STATIONN\u00c9 DES TROUPES IMPORTANTES.", "id": "Sebaiknya kau jangan terlalu banyak berpikir. Sekarang Keluarga Li dan Keluarga Yang sudah menempatkan pasukan besar di sana.", "pt": "\u00c9 MELHOR VOC\u00ca N\u00c3O PENSAR MUITO NISSO. AGORA, TANTO OS LI QUANTO OS YANG J\u00c1 POSICIONARAM TROPAS PESADAS L\u00c1.", "text": "You still don\u0027t want to think about it that much, now the Li and Yang families have already stationed heavy troops there.", "tr": "Fazla d\u00fc\u015f\u00fcnmesen iyi olur. Li Klan\u0131 da Yang Klan\u0131 da oraya \u00e7oktan a\u011f\u0131r birlikler y\u0131\u011fd\u0131."}, {"bbox": ["307", "1335", "790", "1652"], "fr": "ENTRE LA FORTERESSE 88 ET LA FORTERESSE 108, IL Y A ENCORE 3 FORTERESSES. TU POURRAIS PEUT-\u00caTRE Y ARRIVER SEUL, MAIS COMMENT CES GENS AUTOUR DE TOI VONT-ILS PASSER ?", "id": "Antara Benteng 88 dan Benteng 108 masih ada 3 benteng lagi. Kau sendirian mungkin bisa lewat, tapi bagaimana dengan orang-orang di sekitarmu ini, bagaimana mereka bisa lewat?", "pt": "ENTRE A MURALHA 88 E A MURALHA 108, AINDA H\u00c1 3 MURALHAS. VOC\u00ca TALVEZ CONSIGA PASSAR SOZINHO, MAS COMO ESSAS PESSOAS AO SEU REDOR V\u00c3O PASSAR?", "text": "There are still 3 barriers between Barrier 88 and Barrier 108. Maybe you can go there alone, but how can the people around you pass?", "tr": "S\u0131\u011f\u0131nak 88 ile S\u0131\u011f\u0131nak 108 aras\u0131nda 3 s\u0131\u011f\u0131nak daha var. Sen tek ba\u015f\u0131na ge\u00e7ebilirsin belki ama yan\u0131ndaki bu insanlar nas\u0131l ge\u00e7ecek?"}, {"bbox": ["493", "1594", "750", "1851"], "fr": "POUR LES FAIRE TRAVERSER, COMPTER UNIQUEMENT SUR LE STATUT DU SERVICE DES ENQU\u00caTES SP\u00c9CIALES NE SUFFIRA PLUS.", "id": "Masalah ini, hanya mengandalkan identitas Divisi Investigasi Khusus saja sudah tidak cukup lagi.", "pt": "PARA FAZER ESSAS PESSOAS ATRAVESSAREM, APENAS A IDENTIDADE DO DEPARTAMENTO DE INVESTIGA\u00c7\u00c3O ESPECIAL J\u00c1 N\u00c3O \u00c9 SUFICIENTE.", "text": "At that time, these people will always pass. This matter is no longer possible to rely on the identity of the Special Investigation Division.", "tr": "Bu insanlar\u0131n topluca oradan ge\u00e7mesi i\u00e7in \u00d6zel Soru\u015fturma Birimi kimli\u011fine g\u00fcvenmek art\u0131k yeterli olmayacakt\u0131r."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/52.webp", "translations": [{"bbox": ["119", "133", "408", "305"], "fr": "ALORS... IL VA VRAIMENT Y AVOIR LA GUERRE ?!", "id": "Kalau begitu... benar-benar akan ada perang?!", "pt": "ENT\u00c3O... REALMENTE VAI HAVER UMA GUERRA?!", "text": "So...a war is really going to break out?!", "tr": "Yani... ger\u00e7ekten sava\u015f m\u0131 \u00e7\u0131kacak?!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/53.webp", "translations": [{"bbox": ["444", "575", "720", "807"], "fr": "GROUPE OFFICIEL DU MANHUA : 495904569", "id": "", "pt": "GRUPO OFICIAL DO MANHWA: 495904569", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["0", "1060", "445", "1425"], "fr": "S\u0027IL VOUS PLA\u00ceT, AJOUTEZ AUX FAVORIS~ COMMENTEZ~ LIKEZ~", "id": "Mohon di-bookmark~ Mohon dikomentari~ Mohon di-like~", "pt": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "text": "...", "tr": "L\u00fctfen koleksiyona ekleyin~ L\u00fctfen yorum yap\u0131n~ L\u00fctfen be\u011fenin~"}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/54.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "0", "667", "174"], "fr": "LANCEMENT LE 18 JUILLET !!! MISES \u00c0 JOUR CONTINUES PENDANT 21 JOURS DU 18 JUILLET AU 7 AO\u00dbT.", "id": "Rilis 18 Juli!!! 18 Juli - 7 Agustus update berturut-turut 21 hari.", "pt": "LAN\u00c7AMENTO EM 18 DE JULHO!!! ATUALIZA\u00c7\u00d5ES CONT\u00cdNUAS POR 21 DIAS DE 18 DE JULHO A 7 DE AGOSTO.", "text": "LAUNCHED ON JULY 18TH!!! 21 CONSECUTIVE DAYS OF UPDATES FROM JULY 18TH TO AUGUST 7TH", "tr": ""}, {"bbox": ["747", "16", "867", "1013"], "fr": "PROFESSIONS ILLIMIT\u00c9ES EN MAIN", "id": "Profesi tak terbatas di tangan.", "pt": "PROFISS\u00d5ES ILIMITADAS EM M\u00c3OS", "text": "UNLIMITED CAREERS IN HAND", "tr": "S\u0131n\u0131rs\u0131z Meslekler Elimde"}, {"bbox": ["752", "173", "863", "1292"], "fr": "PROFESSIONS ILLIMIT\u00c9ES EN MAIN", "id": "Profesi tak terbatas di tangan.", "pt": "PROFISS\u00d5ES ILIMITADAS EM M\u00c3OS", "text": "UNLIMITED CAREERS IN HAND", "tr": "S\u0131n\u0131rs\u0131z Meslekler Elimde"}], "width": 900}, {"height": 85, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/110/55.webp", "translations": [{"bbox": ["207", "29", "633", "85"], "fr": "REGARDEZ, LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE.", "id": "Tonton, paling cepat dan stabil.", "pt": "ASSISTA, O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL.", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["207", "29", "633", "85"], "fr": "REGARDEZ, LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE.", "id": "Tonton, paling cepat dan stabil.", "pt": "ASSISTA, O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL.", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua