This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/0.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "1", "616", "68"], "fr": "Regardez, le plus rapide, le plus stable, avec le moins de publicit\u00e9s.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/1.webp", "translations": [{"bbox": ["46", "375", "802", "877"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORA: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, P\u01d0 L\u01ceob\u01cen, Ch\u01d0zi, B\u00e1ich\u00e1, Tu\u00e1nz\u01d0, SANG", "text": "Original Work: The Talking Elbows Lead Writer: Zuo Tu \u0026 She Editor: Mr.Despair Editor: Xu Xu Executive Producer: Abu Screenwriter: Wan Yan Supervising Producer: Xiaotaozi \u0026 Dangdang Art Director: Lao Xu Assistant: A-jie, Keda Duck, Mute, A-ming, K-TA, Pi Laoban, Ruler, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["46", "375", "802", "877"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORA: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, P\u01d0 L\u01ceob\u01cen, Ch\u01d0zi, B\u00e1ich\u00e1, Tu\u00e1nz\u01d0, SANG", "text": "Original Work: The Talking Elbows Lead Writer: Zuo Tu \u0026 She Editor: Mr.Despair Editor: Xu Xu Executive Producer: Abu Screenwriter: Wan Yan Supervising Producer: Xiaotaozi \u0026 Dangdang Art Director: Lao Xu Assistant: A-jie, Keda Duck, Mute, A-ming, K-TA, Pi Laoban, Ruler, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["46", "375", "802", "877"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORA: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, P\u01d0 L\u01ceob\u01cen, Ch\u01d0zi, B\u00e1ich\u00e1, Tu\u00e1nz\u01d0, SANG", "text": "Original Work: The Talking Elbows Lead Writer: Zuo Tu \u0026 She Editor: Mr.Despair Editor: Xu Xu Executive Producer: Abu Screenwriter: Wan Yan Supervising Producer: Xiaotaozi \u0026 Dangdang Art Director: Lao Xu Assistant: A-jie, Keda Duck, Mute, A-ming, K-TA, Pi Laoban, Ruler, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["46", "375", "803", "878"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORA: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, P\u01d0 L\u01ceob\u01cen, Ch\u01d0zi, B\u00e1ich\u00e1, Tu\u00e1nz\u01d0, SANG", "text": "Original Work: The Talking Elbows Lead Writer: Zuo Tu \u0026 She Editor: Mr.Despair Editor: Xu Xu Executive Producer: Abu Screenwriter: Wan Yan Supervising Producer: Xiaotaozi \u0026 Dangdang Art Director: Lao Xu Assistant: A-jie, Keda Duck, Mute, A-ming, K-TA, Pi Laoban, Ruler, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/2.webp", "translations": [{"bbox": ["497", "1215", "734", "1375"], "fr": "Allons d\u0027abord retrouver Liu Yuan et les autres.", "id": "Kita cari Liu Yuan dan yang lain dulu.", "pt": "VAMOS PRIMEIRO ENCONTRAR O LIUYUAN E OS OUTROS.", "text": "LET\u0027S GO FIND LIU YUAN AND THE OTHERS FIRST.", "tr": "\u00d6nce Liu Yuan ve di\u011ferlerini bulal\u0131m."}, {"bbox": ["143", "60", "423", "252"], "fr": "Ma\u00eetre, allons-nous sauver le Roi Loup ? Vieux Xing.", "id": "Guru, apa kita akan menyelamatkan Raja Serigala? Oke.", "pt": "MESTRE, VAMOS SALVAR O REI LOBO? J\u00c1 EST\u00c1 NA HORA.", "text": "MASTER, ARE WE GOING TO SAVE THE WOLF KING?", "tr": "Usta, Kurt Kral\u0131\u0027n\u0131 kurtarmaya m\u0131 gidiyoruz?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/3.webp", "translations": [{"bbox": ["563", "529", "742", "667"], "fr": "Ma\u00eetre...", "id": "Guru...", "pt": "MESTRE...", "text": "MASTER...", "tr": "Usta..."}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/4.webp", "translations": [{"bbox": ["438", "1090", "747", "1401"], "fr": "Sauver Li Qingzheng n\u0027est certainement pas une mince affaire, cela pourrait me co\u00fbter la vie. Si je m\u0027en m\u00ealais vraiment, serais-je encore Ren Xiaosu...", "id": "Menyelamatkan Li Qingzheng pasti bukan perkara mudah, bisa-bisa nyawa melayang. Kalau aku benar-benar melakukan ini, apa aku masih Ren Xiaosu...", "pt": "SALVAR LI QINGZHENG DEFINITIVAMENTE N\u00c3O \u00c9 F\u00c1CIL, PODEMOS AT\u00c9 PERDER A VIDA. SE EU REALMENTE FIZESSE ISSO, AINDA SERIA REN XIAOSU?", "text": "SAVING LI QINGZHENG IS DEFINITELY NOT EASY. IT COULD COST US OUR LIVES. IF I REALLY DO THIS, AM I STILL REN XIAOSU...?", "tr": "Li Qingzheng\u0027i kurtarmak kesinlikle kolay bir i\u015f de\u011fil, ba\u015faramazsak can\u0131m\u0131za mal olabilir. E\u011fer ger\u00e7ekten bu i\u015fe kalk\u0131\u015f\u0131rsam, o zaman ben h\u00e2l\u00e2 Ren Xiaosu olur muyum..."}, {"bbox": ["436", "2034", "680", "2221"], "fr": "Non, Ma\u00eetre, je voulais dire que je n\u0027ai pas assez mang\u00e9...", "id": "Bukan, Guru, aku mau bilang aku belum kenyang...", "pt": "N\u00c3O, MESTRE, EU QUERIA DIZER QUE N\u00c3O COMI O SUFICIENTE...", "text": "NO, MASTER, I WANTED TO SAY I\u0027M STILL HUNGRY...", "tr": "Hay\u0131r, Usta, demek istedi\u011fim doymad\u0131m..."}, {"bbox": ["177", "59", "457", "270"], "fr": "N\u0027essaie pas de me convaincre, je vais y r\u00e9fl\u00e9chir encore.", "id": "Jangan membujukku, aku akan pikirkan lagi.", "pt": "N\u00c3O TENTE ME CONVENCER, VOU PENSAR MAIS UM POUCO.", "text": "DON\u0027T TRY TO TALK ME OUT OF IT. LET ME THINK.", "tr": "Beni ikna etmeye \u00e7al\u0131\u015fma, biraz daha d\u00fc\u015f\u00fcnece\u011fim."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/5.webp", "translations": [{"bbox": ["112", "282", "402", "533"], "fr": "Alors, patiente encore un peu. Quand nous arriverons \u00e0 la ruelle Baoyuan, je demanderai \u00e0 S\u0153ur Xiaoyu de te pr\u00e9parer quelque chose \u00e0 manger.", "id": "Kalau begitu kau tahan sedikit lagi, sesampainya di Gang Baoyuan, minta Kak Xiao Yu membuatkanmu makanan.", "pt": "ENT\u00c3O AGUENTE MAIS UM POUCO. QUANDO CHEGARMOS AO BECO BAOYUAN, PE\u00c7A PARA A MANA XIAOYU ARRUMAR ALGO PARA VOC\u00ca COMER.", "text": "THEN BEAR WITH IT A LITTLE LONGER. WHEN WE GET TO BAOYUAN ALLEY, I\u0027LL HAVE XIAOYU GET YOU SOMETHING TO EAT.", "tr": "O zaman biraz daha dayan, Baoyuan Soka\u011f\u0131\u0027na var\u0131nca Abla Xiaoyu\u0027dan sana yiyecek bir \u015feyler haz\u0131rlamas\u0131n\u0131 isteyelim."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/6.webp", "translations": [{"bbox": ["164", "1176", "442", "1314"], "fr": "Je ne suis pas fait pour \u00e7a, n\u0027en parlons plus.", "id": "Aku tidak cocok untuk itu, jangan dibahas lagi.", "pt": "EU N\u00c3O SOU FEITO PARA ISSO, NEM TOQUE NO ASSUNTO.", "text": "I\u0027M NOT CUT OUT FOR THAT. DON\u0027T BRING IT UP.", "tr": "Ben o i\u015fin ehli de\u011filim, bo\u015f ver."}, {"bbox": ["438", "173", "750", "311"], "fr": "Ma\u00eetre, en fait, tu voudrais \u00eatre quelqu\u0027un de bien, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Guru, sebenarnya kau juga ingin jadi orang baik, kan.", "pt": "MESTRE, NA VERDADE, VOC\u00ca TAMB\u00c9M QUER SER UMA BOA PESSOA, N\u00c3O \u00c9?", "text": "MASTER, ACTUALLY, YOU WANT TO BE A GOOD PERSON TOO, RIGHT?", "tr": "Usta, asl\u0131nda sen de iyi bir insan olmak istiyorsun, de\u011fil mi?"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/7.webp", "translations": [{"bbox": ["136", "1348", "490", "1652"], "fr": "Li Qingzheng est bien \u00e0 plaindre. Il aurait pu s\u0027enfuir, mais voil\u00e0 qu\u0027une foutue troupe myst\u00e9rieuse a surgi et nous a m\u00eame aid\u00e9s \u00e0 d\u00e9tourner l\u0027attention.", "id": "Li Qingzheng juga cukup kasihan, tadinya sudah bisa kabur. Tapi tiba-tiba muncul pasukan misterius sialan, yang malah \u0027membantu\u0027 kita dengan membawanya pergi.", "pt": "O LI QINGZHENG TAMB\u00c9M \u00c9 BEM LAMENT\u00c1VEL. ELE PODERIA TER ESCAPADO, MAS DE REPENTE APARECEU UMA MALDITA TROPA MISTERIOSA QUE O LEVOU, E ISSO AT\u00c9 NOS AJUDOU A DESPISTAR OS OUTROS.", "text": "LI QINGZHENG IS ALSO QUITE PITIFUL. HE COULD HAVE ESCAPED, BUT THEN SOME MYSTERIOUS FORCE SUDDENLY APPEARED AND HELPED US BY DRAWING THEM AWAY.", "tr": "Li Qingzheng de \u00e7ok ac\u0131nas\u0131. Asl\u0131nda ka\u00e7abilirdi ama birdenbire o lanet olas\u0131 gizemli birlik ortaya \u00e7\u0131kt\u0131 ve onu al\u0131p g\u00f6t\u00fcrerek bize bir nevi \u0027yard\u0131m\u0027 etmi\u015f oldu."}, {"bbox": ["474", "192", "826", "447"], "fr": "Tu dis que Li Qingzheng ne nous a toujours pas d\u00e9nonc\u00e9s, n\u0027est-ce pas ? Sinon, la Forteresse aurait d\u00e9j\u00e0 lanc\u00e9 un avis de recherche contre nous.", "id": "Menurutmu Li Qingzheng sampai sekarang belum membocorkan kita, kan? Kalau tidak, seharusnya kita sudah jadi buronan di benteng.", "pt": "VOC\u00ca ACHA QUE O LI QINGZHENG N\u00c3O NOS ENTREGOU AT\u00c9 AGORA, N\u00c9? SEN\u00c3O, J\u00c1 DEVERIAM ESTAR NOS PROCURANDO NA MURALHA.", "text": "YOU SAID LI QINGZHENG HASN\u0027T GIVEN US UP YET, RIGHT? OTHERWISE, THE BARRIER WOULD ALREADY BE AFTER US.", "tr": "Sence Li Qingzheng bizi \u015fimdiye kadar ele vermemi\u015ftir, de\u011fil mi? Yoksa kalede \u00e7oktan aran\u0131yor olurduk."}, {"bbox": ["85", "510", "206", "618"], "fr": "Mm.", "id": "Hmm.", "pt": "HUM.", "text": "HM.", "tr": "H\u0131mm."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/8.webp", "translations": [{"bbox": ["434", "185", "749", "371"], "fr": "Mm, Ma\u00eetre, maintenant que tu le dis, c\u0027est vrai que...", "id": "Hmm, Guru, setelah kau bilang begitu, memang benar juga...", "pt": "HUM, MESTRE, AGORA QUE VOC\u00ca MENCIONOU, \u00c9 VERDADE...", "text": "HM, NOW THAT YOU MENTION IT, MASTER, IT REALLY IS LIKE THAT...", "tr": "H\u0131mm, Usta, sen \u00f6yle deyince, ger\u00e7ekten de \u00f6yle..."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/9.webp", "translations": [{"bbox": ["134", "132", "435", "346"], "fr": "Argh, c\u0027est tellement aga\u00e7ant ! Le sauver ou pas, c\u0027est devenu un vrai casse-t\u00eate.", "id": "Aduh, pusing sekali, menyelamatkan atau tidak, benar-benar jadi dilema.", "pt": "AI, QUE DROGA! SALVAR OU N\u00c3O SALVAR, ISSO REALMENTE VIROU UM PROBLEMA.", "text": "SIGH, IT\u0027S SO ANNOYING. TO SAVE OR NOT TO SAVE, IT\u0027S REALLY A DILEMMA.", "tr": "Ah, ne sinir bozucu! Kurtarsam m\u0131 kurtarmasam m\u0131, tam bir ikilem oldu."}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/10.webp", "translations": [{"bbox": ["488", "40", "738", "185"], "fr": "Ah... quelle ind\u00e9cision !", "id": "Ah\u2014sungguh membingungkan!", "pt": "[SFX] AAAH\u2014 QUE DILEMA!", "text": "AH\u2014I\u0027M SO TORN!", "tr": "Aah\u2014 Ger\u00e7ekten \u00e7ok karars\u0131z\u0131m!"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/11.webp", "translations": [{"bbox": ["441", "1426", "736", "1622"], "fr": "Ah ! Ma\u00eetre, ralentis !", "id": "Ah\u2014! Guru, pelan-pelan!", "pt": "[SFX] AAAAH! MESTRE, V\u00c1 MAIS DEVAGAR!", "text": "AH\u2014! MASTER, SLOW DOWN!", "tr": "Aaah\u2014! Usta, daha yava\u015f s\u00fcr!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/12.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "498", "356", "701"], "fr": "Officier, o\u00f9 allons-nous ?", "id": "Komandan, kita mau ke mana?", "pt": "SENHOR, PARA ONDE ESTAMOS INDO?", "text": "SIR, WHERE ARE WE GOING?", "tr": "Memur Bey, nereye gidiyoruz?"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/13.webp", "translations": [{"bbox": ["569", "661", "765", "801"], "fr": "La Forteresse.", "id": "Benteng.", "pt": "PARA A MURALHA.", "text": "THE BARRIER.", "tr": "Kaleye."}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/14.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/15.webp", "translations": [{"bbox": ["405", "54", "770", "262"], "fr": "Tu ferais mieux de r\u00e9v\u00e9ler rapidement o\u00f9 se trouve Ren Xiaosu, sinon, une fois \u00e0 la Forteresse, tu regretteras de ne pas avoir coop\u00e9r\u00e9.", "id": "Sebaiknya kau segera beritahu keberadaan Ren Xiaosu, kalau tidak, sesampainya di benteng kau akan menyesal tidak bekerja sama.", "pt": "\u00c9 MELHOR VOC\u00ca REVELAR O PARADEIRO DO REN XIAOSU RAPIDAMENTE, SEN\u00c3O, QUANDO CHEGARMOS \u00c0 MURALHA, VOC\u00ca VAI SE ARREPENDER DE N\u00c3O COOPERAR.", "text": "YOU\u0027D BETTER TELL ME REN XIAOSU\u0027S WHEREABOUTS QUICKLY. OTHERWISE, WHEN WE GET TO THE BARRIER, YOU\u0027LL REGRET NOT COOPERATING.", "tr": "Ren Xiaosu\u0027nun nerede oldu\u011funu hemen s\u00f6ylesen iyi olur, yoksa kaleye vard\u0131\u011f\u0131m\u0131zda i\u015f birli\u011fi yapmad\u0131\u011f\u0131na pi\u015fman olursun."}, {"bbox": ["295", "1216", "595", "1441"], "fr": "Si vous me laissez partir, la prochaine fois que je le verrai, je lui passerai un savon de votre part !", "id": "Biarkan saya pergi, kalau nanti saya bertemu dengannya, saya pasti akan memarahinya habis-habisan untuk Anda!", "pt": "SE O SENHOR ME DEIXAR IR, QUANDO EU O ENCONTRAR, COM CERTEZA VOU DAR UMA BRONCA NELE POR VOC\u00ca!", "text": "IF YOU LET ME GO, I PROMISE IF I SEE HIM, I\u0027LL GIVE HIM A PIECE OF MY MIND FOR YOU!", "tr": "Gitmeme izin verin, onu g\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fcmde sizin yerinize bir g\u00fczel azarlayaca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["57", "892", "531", "1233"], "fr": "Je ne sais vraiment rien ! Ce Ren Xiaosu est un vrai salaud, il cause des ennuis sans m\u00eame m\u0027en parler, \u00e0 moi son chef d\u0027escouade !", "id": "Aku benar-benar tidak tahu apa-apa, Ren Xiaosu ini keterlaluan, membuat masalah tidak bilang padaku, ketua regunya.", "pt": "EU REALMENTE N\u00c3O SEI DE NADA! ESSE REN XIAOSU \u00c9 UM PILANTRA, CAUSOU PROBLEMAS E NEM AVISOU A MIM, O L\u00cdDER DO GRUPO,", "text": "I REALLY DON\u0027T KNOW ANYTHING. THAT REN XIAOSU IS TOO MUCH. HE CAUSED TROUBLE AND DIDN\u0027T EVEN TELL ME, HIS SQUAD LEADER.", "tr": "Ger\u00e7ekten hi\u00e7bir \u015fey bilmiyorum! Bu Ren Xiaosu amma da adam de\u011filmi\u015f, ba\u015f\u0131n\u0131 belaya sokmu\u015f da bana, ekip \u015fefine, haber bile vermemi\u015f."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/16.webp", "translations": [{"bbox": ["613", "176", "825", "310"], "fr": "H\u00e9las, quel paysage magnifique !", "id": "Aduh, pemandangan yang indah sekali!", "pt": "AI, QUE PAISAGEM LINDA!", "text": "AH, WHAT A BEAUTIFUL SCENERY!", "tr": "Ah, ne g\u00fczel bir manzara!"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/17.webp", "translations": [{"bbox": ["213", "107", "516", "379"], "fr": "Le voyant a dit que cette ann\u00e9e, je rencontrerais un bienfaiteur, que j\u0027entrerais ensuite dans la Forteresse, que je conna\u00eetrais la gloire et la fortune, et que mon nom deviendrait c\u00e9l\u00e8bre dans le monde entier...", "id": "Peramal bilang tahun ini aku akan bertemu orang penting, lalu masuk benteng, sukses besar, dan terkenal di seluruh dunia...", "pt": "O VIDENTE DISSE QUE ESTE ANO EU ENCONTRARIA UM BENFEITOR, ENTRARIA NA MURALHA, PROSPERARIA E ME TORNARIA FAMOSO NO FUTURO...", "text": "THE FORTUNE TELLER SAID I WOULD MEET A NOBLE PERSON THIS YEAR, THEN ENTER THE BARRIER, RISE TO PROMINENCE, AND BECOME FAMOUS...", "tr": "Falc\u0131 bu y\u0131l \u00f6nemli biriyle tan\u0131\u015faca\u011f\u0131m\u0131, sonra kaleye girip y\u00fckselece\u011fimi, gelecekte de ad\u0131m\u0131 t\u00fcm d\u00fcnyaya duyuraca\u011f\u0131m\u0131 s\u00f6ylemi\u015fti..."}, {"bbox": ["448", "1277", "795", "1522"], "fr": "Quand p\u00e8re a appris \u00e7a \u00e0 l\u0027\u00e9poque, il \u00e9tait fou de joie, il a sp\u00e9cialement achet\u00e9 de la viande, trouv\u00e9 du vin...", "id": "Ayah waktu itu tahu soal ini, senang bukan main, sengaja beli daging, dapat minuman keras...", "pt": "QUANDO MEU PAI SOUBE DISSO NA \u00c9POCA, FICOU MUITO FELIZ, COMPROU CARNE ESPECIALMENTE, ARRANJOU VINHO...", "text": "WHEN DAD FOUND OUT, HE WAS SO HAPPY. HE BOUGHT MEAT AND GOT WINE...", "tr": "Babam o zamanlar bunu \u00f6\u011frendi\u011finde ne kadar sevinmi\u015fti, bir bilsen! \u00d6zellikle et alm\u0131\u015f, i\u00e7ki getirmi\u015fti..."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/18.webp", "translations": [{"bbox": ["129", "90", "429", "287"], "fr": "Qui aurait cru que j\u0027entrerais \u00e0 la Forteresse pour une telle raison.", "id": "Siapa sangka aku masuk benteng karena masalah seperti ini.", "pt": "QUEM DIRIA QUE EU ENTRARIA NA MURALHA POR CAUSA DISSO.", "text": "WHO KNEW I\u0027D ENTER THE BARRIER BECAUSE OF SOMETHING LIKE THIS?", "tr": "Kaleye b\u00f6yle bir sebepten girece\u011fimi kim bilebilirdi ki?"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/19.webp", "translations": [{"bbox": ["104", "50", "360", "250"], "fr": "O\u00f9 est ce voyant ? Je peux le trouver pour qu\u0027il me dise la bonne aventure ?", "id": "Di mana peramal ini, apa aku bisa minta diramal olehnya?", "pt": "ONDE EST\u00c1 ESSE VIDENTE? POSSO PROCUR\u00c1-LO PARA LER MINHA SORTE?", "text": "WHERE IS THIS FORTUNE TELLER? CAN I GET HIM TO TELL MY FORTUNE?", "tr": "Bu falc\u0131 nerede acaba, ona fal\u0131ma bakt\u0131rabilir miyim?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/20.webp", "translations": [{"bbox": ["251", "1068", "576", "1278"], "fr": "Je voudrais aussi voir \u00e0 quoi ressemblera mon destin apr\u00e8s ma vengeance.", "id": "Aku juga ingin tahu seperti apa nasibku setelah balas dendam.", "pt": "EU AINDA QUERO VER COMO SER\u00c1 MEU DESTINO DEPOIS DA VINGAN\u00c7A.", "text": "I WOULD ALSO LIKE TO SEE WHAT MY FATE WILL BE LIKE AFTER I GET MY REVENGE.", "tr": "\u0130ntikam\u0131m\u0131 ald\u0131ktan sonra kaderimin nas\u0131l olaca\u011f\u0131n\u0131 g\u00f6rmek istiyorum."}, {"bbox": ["387", "112", "735", "310"], "fr": "Le voyant a quitt\u00e9 le bourg depuis longtemps, personne ne sait o\u00f9 il est all\u00e9.", "id": "Peramal itu sudah lama meninggalkan kota pasar, tidak ada yang tahu dia pergi ke mana.", "pt": "O VIDENTE J\u00c1 DEIXOU O VILAREJO H\u00c1 MUITO TEMPO, NINGU\u00c9M SABE PARA ONDE ELE FOI.", "text": "THE FORTUNE TELLER LEFT THE TOWN LONG AGO. NO ONE KNOWS WHERE HE WENT.", "tr": "Falc\u0131 \u00e7oktan kasabadan ayr\u0131lm\u0131\u015f, kimse nereye gitti\u011fini bilmiyor."}, {"bbox": ["189", "935", "412", "1050"], "fr": "C\u0027est vraiment dommage.", "id": "Sayang sekali, ya.", "pt": "QUE PENA.", "text": "THAT\u0027S A PITY.", "tr": "Bu ger\u00e7ekten \u00e7ok yaz\u0131k."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/21.webp", "translations": [{"bbox": ["357", "69", "702", "286"], "fr": "Permettez-moi de me pr\u00e9senter \u00e0 nouveau, je m\u0027appelle Li Shentan, je suis un ami de Ren Xiaosu. Ravi de vous rencontrer.", "id": "Perkenalkan lagi, namaku Li Shentan, aku teman Ren Xiaosu, senang berkenalan denganmu.", "pt": "VAMOS NOS APRESENTAR NOVAMENTE. EU SOU LI SHENTAN, AMIGO DO REN XIAOSU. PRAZER EM CONHEC\u00ca-LO.", "text": "LET ME REINTRODUCE MYSELF. MY NAME IS LI SHENTAN, AND I\u0027M REN XIAOSU\u0027S FRIEND. NICE TO MEET YOU.", "tr": "Tekrar tan\u0131\u015fal\u0131m, ben Li Shentan, Ren Xiaosu\u0027nun arkada\u015f\u0131y\u0131m. Tan\u0131\u015ft\u0131\u011f\u0131m\u0131za memnun oldum."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/22.webp", "translations": [{"bbox": ["108", "86", "458", "300"], "fr": "Je plaisantais avec toi tout \u00e0 l\u0027heure. J\u0027envie vraiment Ren Xiaosu d\u0027avoir un ami comme toi.", "id": "Tadi aku hanya bercanda denganmu, aku benar-benar iri Ren Xiaosu punya teman sepertimu,", "pt": "EU S\u00d3 ESTAVA BRINCANDO COM VOC\u00ca AGORA H\u00c1 POUCO. REALMENTE INVEJO O REN XIAOSU POR TER UM AMIGO COMO VOC\u00ca.", "text": "I WAS JUST JOKING WITH YOU EARLIER. I\u0027M REALLY ENVIOUS THAT REN XIAOSU HAS A FRIEND LIKE YOU.", "tr": "Az \u00f6nce sadece \u015faka yap\u0131yordum, Ren Xiaosu\u0027nun senin gibi bir arkada\u015f\u0131 oldu\u011fu i\u00e7in ger\u00e7ekten k\u0131skan\u0131yorum."}, {"bbox": ["199", "321", "499", "531"], "fr": "N\u0027envies-tu pas aussi Ren Xiaosu d\u0027avoir un ami comme moi ?", "id": "Kau juga pasti sangat iri pada Ren Xiaosu, karena punya teman sepertiku.", "pt": "VOC\u00ca TAMB\u00c9M N\u00c3O INVEJA O REN XIAOSU POR TER UM AMIGO COMO EU?", "text": "AREN\u0027T YOU ALSO ENVIOUS OF REN XIAOSU FOR HAVING A FRIEND LIKE ME?", "tr": "Sen de Ren Xiaosu\u0027yu k\u0131skanm\u0131yor musun, benim gibi bir arkada\u015f\u0131 oldu\u011fu i\u00e7in?"}, {"bbox": ["489", "1353", "719", "1538"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/23.webp", "translations": [{"bbox": ["448", "650", "776", "953"], "fr": "Ren Xiaosu pense que tu vas \u00eatre enferm\u00e9 dans la base secr\u00e8te sous l\u0027usine de confection de la Forteresse 108. Il h\u00e9site \u00e0 descendre pour te sauver.", "id": "Ren Xiaosu mengira kau akan dikurung di markas rahasia di bawah pabrik garmen Benteng 108, dia sedang ragu apakah akan turun menyelamatkanmu.", "pt": "O REN XIAOSU ACHA QUE VOC\u00ca VAI SER PRESO NA BASE SECRETA DEBAIXO DA F\u00c1BRICA DE ROUPAS DA MURALHA 108. ELE EST\u00c1 HESITANDO SE DEVE OU N\u00c3O DESCER PARA TE SALVAR.", "text": "REN XIAOSU THOUGHT YOU WERE GOING TO BE LOCKED UP IN THE SECRET BASE UNDERNEATH THE 108 BARRIER CLOTHING FACTORY. HE\u0027S HESITATING ABOUT WHETHER TO GO DOWN AND SAVE YOU.", "tr": "Ren Xiaosu, senin 108 numaral\u0131 kale konfeksiyon fabrikas\u0131n\u0131n alt\u0131ndaki gizli \u00fcsse kapat\u0131laca\u011f\u0131n\u0131 sand\u0131. Seni kurtar\u0131p kurtarmamakta teredd\u00fct ediyor."}, {"bbox": ["360", "1915", "537", "2062"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu veux dire ?", "id": "Apa maksudmu?", "pt": "O QUE QUER DIZER?", "text": "WHAT DO YOU MEAN?", "tr": "Ne demek istiyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/24.webp", "translations": [{"bbox": ["130", "177", "458", "414"], "fr": "Ne fais pas n\u0027importe quoi ! N\u0027es-tu pas son ami ? Pourquoi essaies-tu de le pi\u00e9ger pour l\u0027attirer dans une base secr\u00e8te ?", "id": "Jangan macam-macam, bukankah kau temannya? Kenapa kau mau menjebaknya pergi ke markas rahasia?", "pt": "N\u00c3O FA\u00c7A NENHUMA BESTEIRA! VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 AMIGO DELE? POR QUE QUER ENGAN\u00c1-LO PARA IR A UMA BASE SECRETA?", "text": "DON\u0027T DO ANYTHING RASH. AREN\u0027T YOU HIS FRIEND? WHY WOULD YOU TRICK HIM INTO GOING TO SOME SECRET BASE?", "tr": "Sak\u0131n delilik yapma! Sen onun arkada\u015f\u0131 de\u011fil misin, neden onu o gizli \u00fcsse tuza\u011fa d\u00fc\u015f\u00fcrmeye \u00e7al\u0131\u015f\u0131yorsun?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/25.webp", "translations": [{"bbox": ["551", "1216", "817", "1397"], "fr": "Je veux voir comment cet ami traitera son ami.", "id": "Aku ingin lihat bagaimana teman itu memperlakukan temannya.", "pt": "EU QUERO VER COMO AQUELE AMIGO TRATA OS AMIGOS.", "text": "I WANT TO SEE HOW THAT FRIEND TREATS HIS FRIENDS.", "tr": "O arkada\u015f\u0131n, arkada\u015flar\u0131na nas\u0131l davrand\u0131\u011f\u0131n\u0131 g\u00f6rmek istiyorum."}, {"bbox": ["521", "112", "769", "295"], "fr": "Parce que... c\u0027est amusant.", "id": "Karena... seru.", "pt": "PORQUE... \u00c9 DIVERTIDO.", "text": "BECAUSE... IT\u0027S FUN.", "tr": "\u00c7\u00fcnk\u00fc... e\u011flenceli."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/26.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/27.webp", "translations": [{"bbox": ["130", "118", "406", "302"], "fr": "J\u0027ai \u00e9t\u00e9 n\u00e9gligent, il avait l\u0027intention de d\u00e9tourner le v\u00e9hicule en chemin !", "id": "Aku lengah, dia ternyata berencana mencegat mobil di tengah jalan!", "pt": "FUI DESCUIDADO! ELE REALMENTE PLANEJOU INTERCEPTAR O VE\u00cdCULO NO MEIO DO CAMINHO!", "text": "I WAS CARELESS. HE ACTUALLY PLANNED TO HIJACK THE CAR HALFWAY!", "tr": "Dikkatsiz davrand\u0131m! Me\u011fer yolu yar\u0131da kesip araca el koymay\u0131 planl\u0131yormu\u015f!"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/28.webp", "translations": [{"bbox": ["546", "476", "781", "651"], "fr": "Effectivement int\u00e9ressant.", "id": "Benar-benar menarik.", "pt": "REALMENTE INTERESSANTE.", "text": "REALLY INTERESTING.", "tr": "Ger\u00e7ekten de ilgin\u00e7."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/29.webp", "translations": [{"bbox": ["24", "171", "498", "607"], "fr": "Vieux Li, je viens te sauver !", "id": "Lao Li, aku datang menyelamatkanmu!", "pt": "VELHO LI, EU VIM TE SALVAR!", "text": "OLD LI, I\u0027M COMING TO SAVE YOU!", "tr": "\u0130htiyar Li, baban seni kurtarmaya geldi!"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/30.webp", "translations": [{"bbox": ["117", "418", "425", "633"], "fr": "Si on ne peut m\u00eame pas agir en route, comment faire une fois arriv\u00e9s dans un endroit encore mieux gard\u00e9 ?", "id": "Kalau di jalan saja tidak bisa bertindak, bagaimana mau bertindak di tempat dengan pertahanan yang lebih ketat?", "pt": "SE N\u00c3O CONSEGUIRMOS AGIR NO CAMINHO, COMO VAMOS AGIR QUANDO CHEGARMOS A UM LUGAR COM DEFESAS AINDA MAIS RIGOROSAS?", "text": "IF I CAN\u0027T MAKE A MOVE ON THE WAY, HOW CAN I MAKE A MOVE IN A PLACE WITH EVEN STRONGER DEFENSES?", "tr": "Yolda bile m\u00fcdahale edemezsek, savunmas\u0131 daha s\u0131k\u0131 bir yere vard\u0131\u011f\u0131m\u0131zda nas\u0131l m\u00fcdahale edece\u011fiz?"}, {"bbox": ["320", "1522", "710", "1786"], "fr": "Ce que Hu Shuo m\u0027a dit \u00e0 l\u0027\u00e9poque manquait de logique. Il voulait simplement me faire croire qu\u0027un braquage en chemin \u00e9tait impossible, pour m\u0027attirer vers la base souterraine.", "id": "Perkataan Hu Shuo padaku waktu itu ada masalah logika, dia hanya ingin membuatku berpikir perampokan di tengah jalan tidak mungkin, ingin memancingku ke markas bawah tanah.", "pt": "O QUE O LI SHENTAN ME DISSE ANTES TINHA PROBLEMAS L\u00d3GICOS. ELE S\u00d3 QUERIA ME FAZER PENSAR QUE UM ASSALTO NO CAMINHO ERA IMPOSS\u00cdVEL, PARA ME ATRAIR PARA A BASE SUBTERR\u00c2NEA.", "text": "WHAT HU SHUO SAID TO ME HAD LOGICAL ISSUES. HE JUST WANTED ME TO THINK A MID-ROUTE HIJACK WAS IMPOSSIBLE, TO LURE ME TO THE UNDERGROUND BASE.", "tr": "Hu Shuo\u0027nun bana o zamanlar s\u00f6ylediklerinde mant\u0131k hatas\u0131 vard\u0131. Tek istedi\u011fi, yolu yar\u0131da kesmenin imkans\u0131z oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcnmemi sa\u011flamak ve beni yeralt\u0131 \u00fcss\u00fcne \u00e7ekmekti."}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/31.webp", "translations": [{"bbox": ["265", "297", "660", "509"], "fr": "Et il avait m\u00eame pr\u00e9par\u00e9 les plans de cette base, ce vieux renard n\u0027avait certainement pas de bonnes intentions !", "id": "Lagi pula, dia bahkan sudah menyiapkan denah markas itu, bajingan tua ini pasti punya niat buruk!", "pt": "E ELE AT\u00c9 PREPAROU AS PLANTAS DAQUELA BASE! ESSE VELHO CANALHA DEFINITIVAMENTE N\u00c3O TINHA BOAS INTEN\u00c7\u00d5ES!", "text": "AND HE EVEN HAD THE BLUEPRINTS FOR THAT BASE READY. THAT OLD GEEZER DEFINITELY HAD NO GOOD INTENTIONS!", "tr": "\u00dcstelik o \u00fcss\u00fcn planlar\u0131n\u0131 bile haz\u0131rlam\u0131\u015f. Bu ya\u015fl\u0131 kurt kesinlikle iyi niyetli de\u011fil!"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/32.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "142", "407", "302"], "fr": "Heureusement que j\u0027ai r\u00e9agi \u00e0 temps et que j\u0027avais pos\u00e9 les cartes explosives \u00e0 l\u0027avance.", "id": "Untungnya aku sadar tepat waktu, dan sudah memasang kartu poker peledak sebelumnya.", "pt": "FELIZMENTE, REAGI A TEMPO E PREPAREI AS CARTAS EXPLOSIVAS DE ANTEM\u00c3O.", "text": "LUCKILY, I REACTED IN TIME AND PLANTED THE EXPLODING POKER CARDS IN ADVANCE.", "tr": "Neyse ki zaman\u0131nda fark edip \u00f6nceden patlay\u0131c\u0131 poker kartlar\u0131n\u0131 yerle\u015ftirdim."}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/33.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "190", "588", "400"], "fr": "Ensuite, profitant du chaos, je les ai encercl\u00e9s avec des lianes \u00e9pineuses. Et alors, m\u00eame s\u0027ils sont des nano-guerriers ? Face aux lianes \u00e9pineuses, impossible de s\u0027\u00e9chapper !", "id": "Lalu saat kacau, aku menggunakan sulur berduri untuk mengepung mereka, meskipun mereka prajurit nano, memangnya kenapa? Menghadapi sulur berduri, mereka juga tidak bisa kabur!", "pt": "ENT\u00c3O, APROVEITANDO O CAOS, USEI CIP\u00d3S ESPINHOSOS PARA CERC\u00c1-LOS. MESMO QUE SEJAM NANOSSOLDADOS, E DA\u00cd? DIANTE DOS CIP\u00d3S ESPINHOSOS, ELES N\u00c3O T\u00caM COMO ESCAPAR!", "text": "THEN, I USED THE THORN VINES TO SURROUND THEM DURING THE CHAOS. SO WHAT IF THEY\u0027RE NANO WARRIORS? THEY CAN\u0027T ESCAPE FROM THE THORN VINES!", "tr": "Sonra karga\u015fadan yararlan\u0131p dikenli sarma\u015f\u0131klarla etraflar\u0131n\u0131 \u00e7evirdim. Nano asker olsalar ne yazar? Dikenli sarma\u015f\u0131klar\u0131n kar\u015f\u0131s\u0131nda ka\u00e7malar\u0131 imkans\u0131z!"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/34.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/35.webp", "translations": [{"bbox": ["152", "330", "446", "546"], "fr": "C\u0027est \u00e7a, lib\u00e8re le Roi Loup et mon ma\u00eetre et moi t\u0027\u00e9pargnerons la vie !", "id": "Benar, lepaskan Raja Serigala, maka aku dan Guru akan mengampunimu!", "pt": "ISSO MESMO! SOLTE O REI LOBO, E MEU MESTRE E EU POUPAREMOS SUA VIDA!", "text": "YES, RELEASE THE WOLF KING, AND MY MASTER AND I WILL SPARE YOUR LIFE!", "tr": "Evet, Kurt Kral\u0131\u0027n\u0131 serbest b\u0131rak\u0131rsan ustamla ben can\u0131n\u0131 ba\u011f\u0131\u015flar\u0131z!"}, {"bbox": ["566", "97", "791", "246"], "fr": "Rel\u00e2chez-le !", "id": "Lepaskan dia!", "pt": "SOLTE-O!", "text": "RELEASE HIM!", "tr": "B\u0131rak onu!"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/36.webp", "translations": [{"bbox": ["417", "252", "638", "432"], "fr": "\u00c7a faisait longtemps !", "id": "Lama tidak bertemu!", "pt": "H\u00c1 QUANTO TEMPO!", "text": "LONG TIME NO SEE!", "tr": "Uzun zaman oldu g\u00f6r\u00fc\u015fmeyeli!"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/37.webp", "translations": [{"bbox": ["304", "102", "568", "263"], "fr": "Comment \u00e7a, toi ?!", "id": "Kenapa kau?!", "pt": "COMO \u00c9 VOC\u00ca?!", "text": "HOW IS IT YOU?!", "tr": "Nas\u0131l sen olabilirsin?!"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/38.webp", "translations": [{"bbox": ["232", "190", "594", "454"], "fr": "Ce petit vieux disait aussi que Li Qingzheng avait \u00e9t\u00e9 captur\u00e9 par les troupes myst\u00e9rieuses du clan Li. \u00c0 mon avis, c\u0027est son \u00e9trange petit-fils qui contr\u00f4le tout \u00e7a, non ?", "id": "Kakek tua itu bilang Li Qingzheng ditangkap pasukan misterius Keluarga Li, menurutku itu dikendalikan oleh cucu anehnya ini, kan?", "pt": "AQUELE VELHOTE AINDA DISSE QUE LI QINGZHENG FOI CAPTURADO PELA TROPA MISTERIOSA DOS LI. PARA MIM, FOI ESSE NETO ESQUISITO DELE QUE CONTROLOU TUDO, N\u00c3O \u00c9?", "text": "THAT LITTLE OLD MAN SAID LI QINGZHENG WAS CAPTURED BY THE LI FAMILY\u0027S MYSTERIOUS TROOPS. I THINK HE WAS CONTROLLED BY HIS WEIRD GRANDSON!", "tr": "O ufak tefek ihtiyar, Li Qingzheng\u0027in Li Klan\u0131\u0027n\u0131n gizemli birli\u011fi taraf\u0131ndan ka\u00e7\u0131r\u0131ld\u0131\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6ylemi\u015fti. Bence onu bu tuhaf torunu kontrol ediyor, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["438", "530", "788", "694"], "fr": "Je me disais bien que le sauvetage s\u0027\u00e9tait d\u00e9roul\u00e9 trop facilement, pas un seul nano-guerrier n\u0027a ripost\u00e9.", "id": "Pantas saja proses penyelamatannya begitu lancar, tidak ada satu prajurit nano pun yang melawan.", "pt": "EU ESTAVA ME PERGUNTANDO POR QUE O RESGATE FOI T\u00c3O TRANQUILO, NENHUM NANOSSOLDADO REVIDOU...", "text": "I WAS WONDERING WHY THE RESCUE WAS SO SMOOTH. NOT A SINGLE NANO WARRIOR FOUGHT BACK.", "tr": "Kurtarma operasyonunun neden bu kadar sorunsuz gitti\u011fini \u015fimdi anl\u0131yorum, tek bir nano asker bile kar\u015f\u0131 koymad\u0131."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/39.webp", "translations": [{"bbox": ["218", "113", "498", "395"], "fr": "Vous deux, grand-p\u00e8re et petit-fils, vous vous moquez du monde ?", "id": "Kalian kakek-cucu ini sedang mempermainkan orang, ya?", "pt": "VOC\u00caS DOIS, AV\u00d4 E NETO, EST\u00c3O BRINCANDO COM A GENTE?", "text": "ARE YOU TWO TOYING WITH PEOPLE?", "tr": "Siz dede torun bizimle dalga m\u0131 ge\u00e7iyorsunuz?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/40.webp", "translations": [{"bbox": ["75", "213", "357", "357"], "fr": "Frapper un ami, ce n\u0027est pas bien, tu sais !", "id": "Memukul teman itu bukan perbuatan baik, lho!", "pt": "BATER EM AMIGOS N\u00c3O \u00c9 UM BOM COMPORTAMENTO, VIU!", "text": "HITTING FRIENDS IS NOT GOOD BEHAVIOR!", "tr": "Arkada\u015flara vurmak iyi bir davran\u0131\u015f de\u011fildir!"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/41.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/42.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/43.webp", "translations": [{"bbox": ["506", "105", "743", "261"], "fr": "... Si fort que \u00e7a ?", "id": "...Sekuat ini?", "pt": "...T\u00c3O FORTE ASSIM?", "text": "...IS HE THIS STRONG?", "tr": "...Bu kadar g\u00fc\u00e7l\u00fc m\u00fc?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/44.webp", "translations": [{"bbox": ["161", "40", "445", "194"], "fr": "[SFX]Toux, toux ! J\u0027ai mang\u00e9 une pleine bouch\u00e9e de terre !", "id": "[SFX]Uhuk, uhuk, mulutku penuh tanah!", "pt": "[SFX] COF, COF! COMI UM BOCADO DE POEIRA!", "text": "COUGH, COUGH, I ATE A MOUTHFUL OF DIRT!", "tr": "[SFX]\u00d6h\u00f6m \u00f6h\u00f6m, a\u011fz\u0131m toprak doldu!"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/45.webp", "translations": [{"bbox": ["306", "66", "582", "216"], "fr": "\u00c7a faisait longtemps, mon ami.", "id": "Lama tidak bertemu, teman.", "pt": "H\u00c1 QUANTO TEMPO, AMIGO.", "text": "LONG TIME NO SEE, FRIEND.", "tr": "Uzun zaman oldu, dostum."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/46.webp", "translations": [{"bbox": ["422", "74", "688", "275"], "fr": "C\u0027est comme \u00e7a qu\u0027on traite ses amis ?", "id": "Apa begini cara teman bergaul?", "pt": "\u00c9 ASSIM QUE AMIGOS SE TRATAM?", "text": "IS THIS HOW FRIENDS TREAT EACH OTHER?", "tr": "Arkada\u015flar birbirine b\u00f6yle mi davran\u0131r?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/47.webp", "translations": [{"bbox": ["460", "115", "769", "321"], "fr": "Allons, je plaisante. Tu as tr\u00e8s envie de me passer \u00e0 tabac pour te d\u00e9fouler, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Aduh, cuma bercanda, kau pasti ingin sekali menghajarku untuk melampiaskan emosi, kan?", "pt": "AH, QUAL \u00c9, S\u00d3 UMA BRINCADEIRA! VOC\u00ca N\u00c3O EST\u00c1 LOUCO PARA ME DAR UMA SURRA PARA DESABAFAR, N\u00c9?", "text": "OH, JUST KIDDING. DO YOU REALLY WANT TO BEAT ME UP TO VENT YOUR ANGER?", "tr": "Aman can\u0131m, \u015faka yap\u0131yorum. Beni bir g\u00fczel pataklay\u0131p i\u00e7ini d\u00f6kmek istemiyor musun?"}, {"bbox": ["130", "415", "308", "503"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/48.webp", "translations": [{"bbox": ["163", "67", "459", "268"], "fr": "Mais... je pense que tu n\u0027auras peut-\u00eatre pas le temps de venir me frapper.", "id": "Tapi... kurasa kau mungkin tidak punya waktu untuk menghajarku.", "pt": "MAS... ACHO QUE VOC\u00ca TALVEZ N\u00c3O TENHA TEMPO PARA VIR ME BATER.", "text": "BUT... I DON\u0027T THINK YOU\u0027LL HAVE TIME TO BEAT ME UP.", "tr": "Ama... san\u0131r\u0131m beni d\u00f6vmeye vaktin olmayacak."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/49.webp", "translations": [{"bbox": ["435", "99", "713", "286"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu veux dire par l\u00e0 ?", "id": "Apa maksudmu?", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER DIZER COM ISSO?", "text": "WHAT DO YOU MEAN?", "tr": "Ne demek istiyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 1222, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/133/50.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "633", "323", "851"], "fr": "Abonnez-vous~ Commentez~ Likez~", "id": "Mohon di-bookmark~ Mohon dikomentari~ Mohon di-like~", "pt": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "text": "PLEASE BOOKMARK~ COMMENT~ AND LIKE~", "tr": "L\u00fctfen koleksiyona ekleyin~ L\u00fctfen yorum yap\u0131n~ L\u00fctfen be\u011fenin~"}, {"bbox": ["0", "1112", "866", "1221"], "fr": "Regardez, le plus rapide, le plus stable, avec le moins de publicit\u00e9s.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["0", "1112", "866", "1221"], "fr": "Regardez, le plus rapide, le plus stable, avec le moins de publicit\u00e9s.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["0", "1112", "866", "1221"], "fr": "Regardez, le plus rapide, le plus stable, avec le moins de publicit\u00e9s.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua