This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/0.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "2", "754", "89"], "fr": "", "id": "Tonton, tercepat dan paling stabil, dengan iklan paling sedikit.", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/1.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "335", "755", "837"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : XU XU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: ELBOW QUE FALA\nARTISTA PRINCIPAL: ZUO TU \u0026 SHE\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: MR.DESPAIR\nEDITORES: XUXU\nSUPERVISOR CHEFE: ABU\nROTEIRISTA: WANYAN\nSUPERVISORES: XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRETOR DE ARTE: LAO XU\nASSISTENTES: AJIE, PSYDUCK, WUYU, AMING, K-TA, PLANKTON, RULER, WHITE TEA, TUANZI, SANG", "text": "Original Work: The Talking Elbows Lead Writer: Zuo Tu \u0026 She Editor: Mr.Despair Editor: Xu Xu Executive Producer: Abu Screenwriter: Wan Yan Supervising Producer: Xiaotaozi \u0026 Dangdang Art Director: Lao Xu Assistant: A-jie, Keda Duck, Mute, A-ming, K-TA, Pi Laoban, Ruler, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["0", "335", "790", "838"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : XU XU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: ELBOW QUE FALA\nARTISTA PRINCIPAL: ZUO TU \u0026 SHE\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: MR.DESPAIR\nEDITORES: XUXU\nSUPERVISOR CHEFE: ABU\nROTEIRISTA: WANYAN\nSUPERVISORES: XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRETOR DE ARTE: LAO XU\nASSISTENTES: AJIE, PSYDUCK, WUYU, AMING, K-TA, PLANKTON, RULER, WHITE TEA, TUANZI, SANG", "text": "Original Work: The Talking Elbows Lead Writer: Zuo Tu \u0026 She Editor: Mr.Despair Editor: Xu Xu Executive Producer: Abu Screenwriter: Wan Yan Supervising Producer: Xiaotaozi \u0026 Dangdang Art Director: Lao Xu Assistant: A-jie, Keda Duck, Mute, A-ming, K-TA, Pi Laoban, Ruler, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["0", "335", "790", "838"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEURS : XU XU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: ELBOW QUE FALA\nARTISTA PRINCIPAL: ZUO TU \u0026 SHE\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: MR.DESPAIR\nEDITORES: XUXU\nSUPERVISOR CHEFE: ABU\nROTEIRISTA: WANYAN\nSUPERVISORES: XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRETOR DE ARTE: LAO XU\nASSISTENTES: AJIE, PSYDUCK, WUYU, AMING, K-TA, PLANKTON, RULER, WHITE TEA, TUANZI, SANG", "text": "Original Work: The Talking Elbows Lead Writer: Zuo Tu \u0026 She Editor: Mr.Despair Editor: Xu Xu Executive Producer: Abu Screenwriter: Wan Yan Supervising Producer: Xiaotaozi \u0026 Dangdang Art Director: Lao Xu Assistant: A-jie, Keda Duck, Mute, A-ming, K-TA, Pi Laoban, Ruler, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/2.webp", "translations": [{"bbox": ["197", "72", "559", "294"], "fr": "Allez, laisse-moi te marcher dessus encore un peu, je vais parler au petit fr\u00e8re Su de la cour voisine.", "id": "Ayo, biarkan aku berdiri di sini sebentar lagi, aku mau bicara dengan Saudara Xiao Su di halaman sebelah.", "pt": "VENHA, DEIXE-ME PISAR MAIS UM POUCO, DEPOIS VOU FALAR COM O IRM\u00c3O XIAOSU NO P\u00c1TIO AO LADO.", "text": "Come on, let me stand on you for a bit longer. I want to chat with Little Su next door.", "tr": "Gel, biraz daha \u00fczerine basmama izin ver, sonra da yan avludaki Xiao Su karde\u015fimle biraz konu\u015fay\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/3.webp", "translations": [{"bbox": ["215", "618", "523", "808"], "fr": "N\u0027es-tu pas en r\u00e9sidence surveill\u00e9e ? Pourtant, tu as l\u0027air de bien te porter.", "id": "Bukankah kau sedang dalam tahanan rumah? Kenapa kau terlihat begitu nyaman.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O EST\u00c1 EM PRIS\u00c3O DOMICILIAR? COMO PARECE T\u00c3O CONFORT\u00c1VEL?", "text": "I thought you were under house arrest. Why do you look so well-off?", "tr": "Sen ev hapsinde de\u011fil miydin? Gayet iyi g\u00f6r\u00fcn\u00fcyorsun."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/4.webp", "translations": [{"bbox": ["53", "1219", "230", "1352"], "fr": "Tu as vraiment le moral, dis donc.", "id": "Kau santai sekali ya.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 BEM DESPREOCUPADO.", "text": "You\u0027re pretty carefree, aren\u0027t you?", "tr": "Ger\u00e7ekten de geni\u015f y\u00fcreklisin ha."}, {"bbox": ["491", "186", "857", "447"], "fr": "Le clan Yang ne me fera rien. Un gros lard vivant vaut plus qu\u0027un gros lard mort. Et puis, \u00e0 la Forteresse 111, je me suis habitu\u00e9 \u00e0 \u00eatre en r\u00e9sidence surveill\u00e9e.", "id": "Keluarga Yang tidak akan macam-macam denganku, orang gemuk yang hidup lebih berharga daripada yang mati. Lagipula di Benteng 111 ini, aku sudah terbiasa ditahan di rumah.", "pt": "O CL\u00c3 YANG N\u00c3O VAI ME FAZER NADA. UM GORDO VIVO VALE MAIS QUE UM GORDO MORTO. AL\u00c9M DISSO, NA FORTALEZA 111, J\u00c1 ESTOU ACOSTUMADO COM A PRIS\u00c3O DOMICILIAR.", "text": "The Yang Consortium won\u0027t do anything to me. A living Fatty is more valuable than a dead one. Besides, I\u0027m used to being under house arrest in Barrier 111.", "tr": "Yang Klan\u0131 bana bir \u015fey yapamaz, ya\u015fayan bir \u015fi\u015fman \u00f6l\u00fc bir \u015fi\u015fmandan daha de\u011ferlidir. Hem 111. S\u0131\u011f\u0131nak\u0027ta ev hapsine al\u0131\u015ft\u0131m art\u0131k."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/5.webp", "translations": [{"bbox": ["495", "209", "757", "434"], "fr": "Tu as entendu ? Qing Zhen a r\u00e9ussi son coup d\u0027\u00c9tat. F\u00e9licitations \u00e0 vous.", "id": "Kau sudah dengar? Qing Zhen sudah berhasil merebut kekuasaan, selamat untuk kalian.", "pt": "VOC\u00ca OUVIU? QING ZHEN TOMOU O PODER COM SUCESSO. PARAB\u00c9NS A VOC\u00caS.", "text": "Have you heard? Qing Zhen has successfully seized power. Congratulations.", "tr": "Duydun mu, Qing Zhen y\u00f6netimi ba\u015far\u0131yla ele ge\u00e7irmi\u015f, tebrikler size."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/6.webp", "translations": [{"bbox": ["82", "54", "396", "246"], "fr": "QUOI ?! C\u0027est la merde ! Le clan Yang ne me laissera jamais partir.", "id": "Apa?! Sialan, Keluarga Yang tidak akan membiarkanku pergi.", "pt": "O QU\u00ca?! ESTAMOS COMPLETAMENTE FERRADOS! O CL\u00c3 YANG N\u00c3O VAI ME DEIXAR IR EMBORA.", "text": "What?! Dammit, the Yang Consortium won\u0027t let me go now.", "tr": "Ne?! Bittim ben! Yang Klan\u0131 gitmeme izin vermeyecek."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/7.webp", "translations": [{"bbox": ["545", "1140", "762", "1292"], "fr": "Rien que d\u0027y penser, \u00e7a m\u0027excite un peu.", "id": "Kalau dipikir-pikir, jadi sedikit bersemangat juga ya.", "pt": "PENSANDO BEM, AT\u00c9 QUE \u00c9 UM POUCO EMOCIONANTE.", "text": "Thinking about it, it\u0027s a little exciting...", "tr": "B\u00f6yle d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcnce biraz heyecanland\u0131m bile."}, {"bbox": ["63", "164", "419", "382"], "fr": "Attends, Qing Zhen est maintenant le chef du clan Qing, \u00e7a ne fait pas de moi le fr\u00e8re du chef du clan Qing ?!", "id": "Tunggu, Qing Zhen sekarang jadi pemimpin Keluarga Qing, berarti aku ini kakaknya pemimpin Keluarga Qing, dong?!", "pt": "ESPERA, QING ZHEN AGORA \u00c9 O L\u00cdDER DO CL\u00c3 QING, ISSO N\u00c3O FAZ DE MIM O IRM\u00c3O DO L\u00cdDER DO CL\u00c3 QING?!", "text": "Wait, Qing Zhen is now the master of the Qing Consortium, so doesn\u0027t that make me the brother of the Qing Consortium\u0027s master?!", "tr": "Dur bir dakika, Qing Zhen \u015fimdi Qing Klan\u0131\u0027n\u0131n Lideri olduysa, ben de Qing Klan\u0131 Lideri\u0027nin abisi olmuyor muyum?!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/8.webp", "translations": [{"bbox": ["144", "54", "484", "293"], "fr": "Allez, allez, hissez-moi un peu plus haut, que j\u0027aille dans la cour voisine retrouver mon petit fr\u00e8re Su pour papoter.", "id": "Ayo, ayo, angkat aku lebih tinggi sedikit, biarkan aku ke halaman sebelah untuk bernostalgia dengan Saudara Xiao Su.", "pt": "VENHAM, VENHAM, ME LEVANTEM UM POUCO MAIS, DEIXEM-ME IR AO P\u00c1TIO AO LADO PARA CONVERSAR COM O IRM\u00c3O XIAOSU.", "text": "Come, come, come, lift me up a little higher. I want to go next door and reminisce with Little Su.", "tr": "Gel gel gel, beni biraz daha yukar\u0131 kald\u0131r\u0131n da yan avludaki Xiao Su karde\u015fimle hasret gidereyim."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/9.webp", "translations": [{"bbox": ["421", "1017", "768", "1222"], "fr": "Regarde-moi, je te traite comme un fr\u00e8re. Comme on dit, on ne frappe pas un visage souriant, comment peux-tu me traiter ainsi !", "id": "Lihat, aku bersikap ramah padamu seperti saudara. Kata pepatah, orang tidak akan memukul orang yang tersenyum. Kenapa kau tega melakukan ini padaku!", "pt": "OLHA S\u00d3, EU TE CHAMANDO DE IRM\u00c3O. COMO DIZ O DITADO, N\u00c3O SE BATE EM QUEM EST\u00c1 SORRINDO. COMO VOC\u00ca PODE ME TRATAR ASSIM?", "text": "Look at me, being all friendly with you. As the saying goes, you don\u0027t hit a smiling face. How can you treat me like this!", "tr": "Bak seninle karde\u015f gibi konu\u015fuyorum, derler ki g\u00fclen y\u00fcze vurulmaz, bana nas\u0131l b\u00f6yle davran\u0131rs\u0131n!"}, {"bbox": ["116", "174", "417", "417"], "fr": "Non, non, non, tu es un prisonnier, ne cours pas vers nous comme \u00e7a, et si tu nous attires des ennuis ?", "id": "Jangan, jangan, jangan! Kau ini tahanan, jangan sembarangan lari ke sini. Bagaimana kalau kami ikut terseret masalah?", "pt": "N\u00c3O, N\u00c3O, N\u00c3O, VOC\u00ca \u00c9 UM PRISIONEIRO, N\u00c3O VENHA CORRENDO PARA C\u00c1. E SE ACABAR NOS PREJUDICANDO?", "text": "No, no, no, you\u0027re a prisoner, don\u0027t come over here. What if you get us in trouble?", "tr": "Sak\u0131n sak\u0131n sak\u0131n, sen bir mahkumsun, bizim buraya gelip durma, ya ba\u015f\u0131m\u0131za i\u015f a\u00e7arsan."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/10.webp", "translations": [{"bbox": ["560", "176", "802", "356"], "fr": "Ceux qui font de faux sourires, on peut les frapper.", "id": "Yang senyum palsu boleh dipukul.", "pt": "EM SORRISOS FALSOS PODE BATER.", "text": "You can hit a fake smile.", "tr": "Sahte g\u00fcl\u00fc\u015flere vurulabilir."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/11.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "117", "398", "308"], "fr": "J\u0027AI DE L\u0027ARGENT !", "id": "Aku punya uang!", "pt": "EU TENHO DINHEIRO!", "text": "I have money!", "tr": "Param var!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/12.webp", "translations": [{"bbox": ["125", "107", "443", "342"], "fr": "L\u0027argent n\u0027a pas d\u0027importance, je voulais juste t\u0027inviter \u00e0 t\u0027asseoir un peu avec nous.", "id": "Soal uang tidak masalah, kami hanya ingin mengundangmu mampir ke tempat kami.", "pt": "DINHEIRO N\u00c3O IMPORTA, S\u00d3 QUERIA TE CONVIDAR PARA VIR AQUI E SE SENTAR UM POUCO CONOSCO.", "text": "It\u0027s not about the money. I just wanted to invite you over to sit with us.", "tr": "Para \u00f6nemli de\u011fil, sadece seni buraya oturmaya davet etmek istedim."}, {"bbox": ["559", "394", "775", "578"], "fr": "Parler d\u0027argent, \u00e7a g\u00e2che l\u0027ambiance !", "id": "Membicarakan uang itu merusak hubungan!", "pt": "FALAR DE DINHEIRO \u00c9 T\u00c3O VULGAR!", "text": "Talking about money hurts our relationship!", "tr": "Paradan konu\u015fmak ne kadar da ay\u0131p!"}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/13.webp", "translations": [{"bbox": ["529", "52", "707", "229"], "fr": "HEIN ? HEIN !", "id": "Hah? Hah!", "pt": "H\u00c3? AH!", "text": "Huh? Huh!", "tr": "Eh? Eh!"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/14.webp", "translations": [{"bbox": ["583", "148", "814", "346"], "fr": "Vu ton poids, tu devrais vraiment maigrir !", "id": "Berat badanmu ini benar-benar sudah harus diet!", "pt": "COM ESSE PESO, VOC\u00ca REALMENTE PRECISA EMAGRECER!", "text": "You really need to lose some weight!", "tr": "Bu kilonla ger\u00e7ekten zay\u0131flaman laz\u0131m!"}, {"bbox": ["92", "1321", "341", "1527"], "fr": "Je sais, je sais, j\u0027en suis conscient.", "id": "Tahu, tahu, aku sadar diri kok.", "pt": "EU SEI, EU SEI, ESTOU CIENTE.", "text": "I know, I know, I\u0027m aware.", "tr": "Biliyorum biliyorum, fark\u0131nday\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/15.webp", "translations": [{"bbox": ["451", "160", "790", "386"], "fr": "Tu peux entrer et sortir librement de la cour voisine, pourquoi ne t\u0027\u00e9chappes-tu pas ?", "id": "Kau masih bisa bebas keluar masuk halaman sebelah, kenapa tidak kabur?", "pt": "VOC\u00ca PODE ENTRAR E SAIR LIVREMENTE DO P\u00c1TIO AO LADO, POR QUE N\u00c3O FOGE?", "text": "You can freely go to the next yard. Why don\u0027t you escape?", "tr": "Yan avluya serbest\u00e7e girip \u00e7\u0131kabiliyorsun, neden ka\u00e7m\u0131yorsun?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/16.webp", "translations": [{"bbox": ["43", "14", "610", "454"], "fr": "Avant, cette cour \u00e9tait habit\u00e9e par des gardes en civil charg\u00e9s de me surveiller. Qui sait pourquoi ils sont soudainement partis ce matin. C\u0027est pour \u00e7a que j\u0027\u00e9tais appuy\u00e9 au mur, \u00e0 regarder.", "id": "Sebelumnya, halaman kalian ini ditinggali oleh petugas berpakaian preman yang mengawasiku. Siapa tahu kenapa mereka tiba-tiba pergi pagi ini, makanya aku bersandar di tembok untuk melihat-lihat.", "pt": "AS PESSOAS QUE MORAVAM ANTES NO SEU P\u00c1TIO ERAM TODOS GUARDAS \u00c0 PAISANA ME VIGIANDO. QUEM SABE POR QUE ELES SA\u00cdRAM DE REPENTE PELA MANH\u00c3. POR ISSO EU ESTAVA DEBRU\u00c7ADO NO MURO OLHANDO A MONTANHA.", "text": "The people who lived in this yard before were plainclothes officers assigned to watch me. Who knows why they suddenly left this morning? That\u0027s why I was on the wall looking at the mountain.", "tr": "Bu avluda daha \u00f6nce oturanlar\u0131n hepsi beni g\u00f6zetlemek i\u00e7in g\u00f6revlendirilmi\u015f sivil polislerdi, neden sabah aniden \u00e7ekip gittiklerini kim bilir, o y\u00fczden duvara t\u0131rman\u0131p bak\u0131yordum."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/17.webp", "translations": [{"bbox": ["387", "151", "709", "341"], "fr": "Et puis, m\u00eame s\u0027ils sont partis, \u00e7a ne veut pas dire qu\u0027ils ne me surveillent plus.", "id": "Lagipula, meskipun mereka sudah pergi, bukan berarti mereka tidak mengawasiku lagi.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, MESMO QUE ELES TENHAM SA\u00cdDO, N\u00c3O SIGNIFICA QUE N\u00c3O ESTEJAM MAIS ME OBSERVANDO.", "text": "Besides, even if they left, it doesn\u0027t mean they\u0027re not watching me anymore.", "tr": "Hem, onlar \u00e7ekip gitmi\u015f olsalar bile, bu beni g\u00f6zetlemedikleri anlam\u0131na gelmez."}, {"bbox": ["347", "1130", "695", "1331"], "fr": "Toute la rue dehors est remplie d\u0027agents en civil du clan Yang. Moi, m\u0027enfuir ? J\u0027aurais plus de chances de finir cribl\u00e9 de balles !", "id": "Seluruh jalan di luar itu penuh dengan petugas berpakaian preman Keluarga Yang. Aku mau kabur? Lebih mungkin aku ditembaki sampai jadi saringan!", "pt": "A RUA INTEIRA L\u00c1 FORA EST\u00c1 CHEIA DE GUARDAS \u00c0 PAISANA DO CL\u00c3 YANG. EU, FUGIR? SERIA MAIS F\u00c1CIL SER TRANSFORMADO NUMA PENEIRA!", "text": "The whole street outside is full of Yang Consortium plainclothes officers. If I try to leave? I\u0027ll be riddled with bullets!", "tr": "D\u0131\u015far\u0131daki b\u00fct\u00fcn cadde Yang Klan\u0131\u0027n\u0131n sivil polisleriyle dolu, ka\u00e7mak m\u0131? Ele\u011fe d\u00f6nmem daha olas\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/18.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "178", "489", "441"], "fr": "Ce matin, quelqu\u0027un est venu sp\u00e9cialement nettoyer votre chambre. On dirait que le m\u00e9nage a \u00e9t\u00e9 bien fait.", "id": "Tadi pagi ada orang khusus datang membersihkan rumah kalian, sepertinya dibersihkan dengan baik ya.", "pt": "DE MANH\u00c3, ALGU\u00c9M VEIO ESPECIALMENTE LIMPAR O QUARTO DE VOC\u00caS. PARECE QUE FIZERAM UM BOM TRABALHO.", "text": "Someone came to clean your house this morning. Looks like they did a good job.", "tr": "Sabahleyin birileri \u00f6zellikle gelip odan\u0131z\u0131 temizledi, g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re iyi i\u015f \u00e7\u0131karm\u0131\u015flar."}, {"bbox": ["500", "997", "894", "1140"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/19.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/20.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/21.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/22.webp", "translations": [{"bbox": ["190", "123", "570", "356"], "fr": "Professeur Jiang Wu, vous vous souvenez de moi ? C\u0027est Luo Lan, maintenant je suis le fr\u00e8re du chef du clan Qing !", "id": "Guru Jiang Wu, kalian masih ingat aku? Aku Luo Lan, sekarang kakaknya pemimpin Keluarga Qing!", "pt": "PROFESSOR JIANG WU, VOC\u00caS AINDA SE LEMBRAM DE MIM? SOU EU, LUO LAN, AGORA SOU O IRM\u00c3O DO L\u00cdDER DO CL\u00c3 QING!", "text": "Teacher Jiang Wu, do you remember me? I\u0027m Luo Lan, now the brother of the Qing Consortium\u0027s master!", "tr": "\u00d6\u011fretmen Jiang Wu, beni hat\u0131rlad\u0131n\u0131z m\u0131? Ben Luo Lan, \u015fimdi Qing Klan\u0131 Lideri\u0027nin abisiyim!"}, {"bbox": ["391", "1000", "535", "1107"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/23.webp", "translations": [{"bbox": ["112", "82", "384", "284"], "fr": "Fr\u00e8re, si nous avons \u00e9t\u00e9 plac\u00e9s ici, c\u0027est que nous sommes probablement sous surveillance, non ?", "id": "Kak, kita ditempatkan di sini, seharusnya kita juga sedang diawasi, kan?", "pt": "IRM\u00c3O, AO SERMOS COLOCADOS AQUI, PROVAVELMENTE ESTAMOS SENDO VIGIADOS, CERTO?", "text": "Brother, are we also being monitored here?", "tr": "Abi, buraya yerle\u015ftirildi\u011fimize g\u00f6re biz de g\u00f6zetim alt\u0131nda olmal\u0131y\u0131z, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["401", "866", "550", "997"], "fr": "Mmh.", "id": "Hmm.", "pt": "HUM.", "text": "Yes.", "tr": "Evet."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/24.webp", "translations": [{"bbox": ["389", "109", "745", "350"], "fr": "L\u0027attitude d\u0027un consortium ne changera pas \u00e0 cause de la seule grande s\u0153ur Xiaojin. Fr\u00e8re, as-tu r\u00e9fl\u00e9chi \u00e0 ce \u00e0 quoi nous allons devoir faire face ?", "id": "Sikap sebuah konsorsium tidak akan berubah hanya karena Kakak Xiao Jin seorang. Kak, kau sudah memikirkan apa yang akan kita hadapi?", "pt": "A ATITUDE DE UM CONS\u00d3RCIO N\u00c3O MUDAR\u00c1 APENAS POR CAUSA DA IRM\u00c3 XIAOJIN. IRM\u00c3O, VOC\u00ca J\u00c1 PENSOU NO QUE TEREMOS QUE ENFRENTAR?", "text": "A CONSORTIUM\u0027S ATTITUDE WON\u0027T CHANGE BECAUSE OF SISTER XIAOJIN ALONE. BROTHER, HAVE YOU THOUGHT ABOUT WHAT WE\u0027LL FACE?", "tr": "Bir holdingin tavr\u0131, sadece Karde\u015f Xiao Jin y\u00fcz\u00fcnden de\u011fi\u015fmez. Abi, neyle kar\u015f\u0131la\u015faca\u011f\u0131m\u0131z\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcn m\u00fc?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/25.webp", "translations": [{"bbox": ["469", "880", "749", "1063"], "fr": "Le moment venu, nous irons dans le nord devenir des bandits, personne ne pourra nous contr\u00f4ler.", "id": "Nanti kita pergi ke utara jadi bandit saja, tidak akan ada yang bisa mengatur kita.", "pt": "QUANDO CHEGAR A HORA, IREMOS PARA O NORTE E NOS TORNAREMOS BANDIDOS. NINGU\u00c9M PODER\u00c1 NOS CONTROLAR.", "text": "WHEN THE TIME COMES, WE\u0027LL GO NORTH AND BECOME BANDITS. NO ONE WILL BE ABLE TO CONTROL US.", "tr": "O zaman kuzeye gidip haydut oluruz, kimse bize kar\u0131\u015famaz."}, {"bbox": ["170", "82", "531", "236"], "fr": "Pas de probl\u00e8me, attends que ma blessure gu\u00e9risse. Le clan Yang ne pourra pas nous arr\u00eater.", "id": "Tidak apa-apa, tunggu lukaku sembuh, Keluarga Yang tidak akan bisa menghentikan kita.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, QUANDO MINHAS FERIDAS CICATRIZAREM, O CL\u00c3 YANG N\u00c3O PODER\u00c1 NOS DETER.", "text": "IT\u0027S OKAY, ONCE MY INJURIES HEAL, THE YANG CONSORTIUM WON\u0027T BE ABLE TO STOP US.", "tr": "Sorun de\u011fil, yaralar\u0131m iyile\u015fince Yang Klan\u0131 bizi durduramaz."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/26.webp", "translations": [{"bbox": ["469", "86", "766", "301"], "fr": "Bonjour, bonjour, je suis ici sur ordre pour vous apporter \u00e0 manger.", "id": "Permisi, permisi, saya datang membawakan makanan untuk Anda semua atas perintah atasan.", "pt": "OL\u00c1, OL\u00c1. POR ORDEM SUPERIOR, VIM TRAZER COMIDA PARA TODOS VOC\u00caS.", "text": "HELLO, HELLO, I\u0027M HERE UNDER ORDERS TO DELIVER FOOD TO EVERYONE.", "tr": "Merhaba merhaba, \u00fcstlerimin emriyle hepinize yiyecek getirdim. [SFX] Tak"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/27.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/28.webp", "translations": [{"bbox": ["503", "140", "770", "318"], "fr": "Une telle diff\u00e9rence de traitement ?", "id": "Perbedaannya perlakuannya sebesar ini ya?", "pt": "A DIFEREN\u00c7A DE TRATAMENTO \u00c9 T\u00c3O GRANDE ASSIM?", "text": "THE DIFFERENCE IN TREATMENT IS THAT BIG?", "tr": "Muamele fark\u0131 bu kadar b\u00fcy\u00fck m\u00fc?"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/29.webp", "translations": [{"bbox": ["256", "756", "547", "936"], "fr": "Je suis le fr\u00e8re de Qing Zhen ! Vous ne me prenez donc pas au s\u00e9rieux ?", "id": "Aku kakaknya Qing Zhen! Kalian semua tidak menganggapku penting, ya?", "pt": "EU SOU O IRM\u00c3O DE QING ZHEN! VOC\u00caS N\u00c3O ME LEVAM A S\u00c9RIO?", "text": "I\u0027M QING ZHEN\u0027S BROTHER! DO ANY OF YOU TAKE ME SERIOUSLY?", "tr": "Ben Qing Zhen\u0027in abisiyim! Beni hi\u00e7 mi kaale alm\u0131yorsunuz?"}, {"bbox": ["225", "88", "544", "322"], "fr": "Le fr\u00e8re du chef du clan Qing n\u0027a-t-il donc aucun prestige ? Pourquoi ne nous apportez-vous plus \u00e0 manger ?!", "id": "Apa kakaknya pemimpin Keluarga Qing sepertiku tidak punya gengsi? Kenapa tidak membawakan kami makanan!", "pt": "O IRM\u00c3O DO L\u00cdDER DO CL\u00c3 QING N\u00c3O TEM PREST\u00cdGIO? POR QUE N\u00c3O NOS TRAZEM MAIS COMIDA?!", "text": "I, THE BROTHER OF THE QING FAMILY\u0027S MASTER, HAVE NO STATUS? WHY AREN\u0027T WE GETTING ANY FOOD?!", "tr": "Qing Klan\u0131 Lideri\u0027nin abisi olarak benim bir a\u011f\u0131rl\u0131\u011f\u0131m yok mu, neden bize yiyecek getirmiyorsunuz!"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/30.webp", "translations": [{"bbox": ["429", "98", "724", "306"], "fr": "Oh, \u00e7a a l\u0027air pas mal.", "id": "Yo, kelihatannya enak ya.", "pt": "EI, PARECE BOM.", "text": "YO, LOOKS GOOD.", "tr": "Oo, iyi g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/31.webp", "translations": [{"bbox": ["498", "1308", "790", "1516"], "fr": "\u00c0 voix basse : Xiaosu ne se consid\u00e8re vraiment pas comme un \u00e9tranger, hein.", "id": "(Berbisik) Benar-benar tidak menganggap diri sendiri orang luar ya.", "pt": "(EM VOZ BAIXA) ELE REALMENTE N\u00c3O SE CONSIDERA UM ESTRANHO.", "text": "XIAOSU REALLY DOESN\u0027T TREAT HIMSELF AS AN OUTSIDER.", "tr": "(Al\u00e7ak sesle) Ger\u00e7ekten de kendini yabanc\u0131 saym\u0131yor ha."}, {"bbox": ["83", "111", "329", "358"], "fr": "Venez, venez, c\u0027est l\u0027heure de la fondue chinoise.", "id": "Ayo, ayo, makan hotpot.", "pt": "VENHAM, VENHAM, VAMOS COMER HOT POT.", "text": "COME, COME, COME, LET\u0027S EAT HOT POT.", "tr": "Gel gel gel, g\u00fcve\u00e7 yiyoruz."}, {"bbox": ["339", "333", "569", "541"], "fr": "Ajoutez-moi un couvert.", "id": "Tambahkan sepasang mangkuk dan sumpit untukku.", "pt": "D\u00ca-ME MAIS UMA TIJELA E UM PAR DE PAUZINHOS.", "text": "ADD A SET OF BOWLS AND CHOPSTICKS FOR ME.", "tr": "Bana bir tak\u0131m daha kase ve \u00e7ubuk getirin."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/32.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/33.webp", "translations": [{"bbox": ["308", "261", "607", "507"], "fr": "C\u0027est Yang Xiaojin qui vous a fait venir \u00e0 la Forteresse 88 ? Pourquoi ne pas aller sur le territoire du clan Qing pour trouver mon petit fr\u00e8re ?", "id": "Apa Yang Xiao Jin yang membawa kalian ke Benteng 88? Kenapa tidak pergi ke wilayah Keluarga Qing mencari adikku?", "pt": "FOI YANG XIAOJIN QUE TROUXE VOC\u00caS PARA A FORTALEZA 88? POR QUE N\u00c3O V\u00c3O AO TERRIT\u00d3RIO DO CL\u00c3 QING PROCURAR MEU IRM\u00c3O?", "text": "DID YANG XIAOJIN BRING YOU GUYS TO BARRIER 88? WHY DIDN\u0027T YOU GO TO THE QING TERRITORY TO FIND MY BROTHER?", "tr": "Sizi 88. S\u0131\u011f\u0131nak\u0027a Yang Xiaojin mi getirdi? Neden Qing Klan\u0131 topraklar\u0131na gidip karde\u015fimi bulmuyorsunuz?"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/34.webp", "translations": [{"bbox": ["438", "59", "758", "293"], "fr": "Aller chez le clan Qing ? Pourquoi faire ? Il y a des troubles chez vous en ce moment, si nous y allions, nous pourrions \u00eatre impliqu\u00e9s.", "id": "Untuk apa ke Keluarga Qing? Keluarga Qing kalian sedang dalam kekacauan, kalau kami ke sana mungkin akan ikut terseret.", "pt": "IR PARA O CL\u00c3 QING? PARA QU\u00ca? O CL\u00c3 DE VOC\u00caS EST\u00c1 EM TUMULTO. SE FORMOS, PODEMOS SER ENVOLVIDOS.", "text": "WHY GO TO THE QING FAMILY? YOUR QING FAMILY IS IN TURMOIL. IF WE WENT, WE MIGHT GET CAUGHT UP IN IT TOO.", "tr": "Qing Klan\u0131\u0027na niye gidelim? Sizin Qing Klan\u0131\u0027nda \u015fu an karga\u015fa var, gidersek biz de belaya bula\u015fabiliriz."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/35.webp", "translations": [{"bbox": ["335", "1442", "657", "1707"], "fr": "Maintenant que la faction belliciste est au pouvoir, les Rebelles ont \u00e9t\u00e9 marginalis\u00e9s depuis longtemps. La plupart d\u0027entre eux ont d\u00e9j\u00e0 quitt\u00e9 le clan Yang.", "id": "Sekarang faksi perang yang berkuasa, Para Perusuh sudah lama terpinggirkan. Sebagian besar Para Perusuh sudah meninggalkan Keluarga Yang.", "pt": "AGORA QUE A FAC\u00c7\u00c3O PR\u00d3-GUERRA EST\u00c1 NO PODER, OS REBELDES FORAM MARGINALIZADOS H\u00c1 MUITO TEMPO. A MAIORIA DELES J\u00c1 DEIXOU O CL\u00c3 YANG.", "text": "NOW THAT THE WAR FACTION IS IN POWER, THE MARAUDERS HAVE LONG BEEN MARGINALIZED. MOST OF THE MARAUDERS HAVE ALREADY LEFT THE YANG CONSORTIUM.", "tr": "\u015eimdi sava\u015f yanl\u0131s\u0131 grup iktidarda, Haydutlar \u00e7oktan d\u0131\u015fland\u0131, Haydutlar\u0131n \u00e7o\u011fu Yang Klan\u0131\u0027ndan ayr\u0131ld\u0131."}, {"bbox": ["417", "95", "751", "297"], "fr": "C\u0027est toujours mieux que de venir chez le clan Yang en ce moment, surtout en \u00e9tant avec les Rebelles.", "id": "Itu pun lebih baik daripada datang ke Keluarga Yang saat ini, apalagi bersama Para Perusuh.", "pt": "MESMO ASSIM, \u00c9 MELHOR DO QUE VIR PARA O CL\u00c3 YANG NESTE MOMENTO, ESPECIALMENTE ESTANDO COM OS REBELDES.", "text": "THAT\u0027S STILL BETTER THAN COMING TO THE YANG CONSORTIUM AT THIS TIME, ESPECIALLY BEING WITH THE MARAUDERS.", "tr": "Bu bile \u015fu an Yang Klan\u0131\u0027na gelmekten iyidir, \u00f6zellikle de Haydutlarla birlikteyken."}, {"bbox": ["107", "445", "273", "589"], "fr": "Que veux-tu dire ?", "id": "Maksudmu?", "pt": "COMO ASSIM?", "text": "WHAT DO YOU MEAN?", "tr": "Ne demek istiyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/36.webp", "translations": [{"bbox": ["181", "374", "535", "655"], "fr": "De plus, le fait que les Rebelles aient toujours agi en marge de la famille, devenant une force ind\u00e9pendante, agace beaucoup le pr\u00e9sidium du clan Yang.", "id": "Lagipula, Para Perusuh selalu bergerak di luar keluarga, menjadi kekuatan independen, dan itu membuat presidium Keluarga Yang sangat kesal.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, OS REBELDES SEMPRE AGIRAM FORA DA FAM\u00cdLIA, TORNANDO-SE UMA FOR\u00c7A INDEPENDENTE, O QUE TAMB\u00c9M IRRITA MUITO O PRES\u00cdDIO DO CL\u00c3 YANG.", "text": "ALSO, THE FACT THAT THE MARAUDERS HAVE BEEN OPERATING OUTSIDE THE FAMILY AS AN INDEPENDENT FORCE HAS ALSO GREATLY ANNOYED THE YANG FAMILY\u0027S PRESIDIUM.", "tr": "\u00dcstelik Haydutlar her zaman klan\u0131n d\u0131\u015f\u0131nda ba\u011f\u0131ms\u0131z bir g\u00fc\u00e7 olarak hareket etti, bu da Yang Klan\u0131 ba\u015fkanl\u0131k divan\u0131n\u0131 \u00e7ok rahats\u0131z ediyor."}, {"bbox": ["113", "1356", "471", "1598"], "fr": "Il faut dire que les Rebelles sont redoutables. Tout le clan Yang n\u0027arrive \u00e0 rien contre elles. Seul un groupe de Transcendants pourrait y parvenir.", "id": "Harus diakui Para Perusuh itu juga hebat, seluruh Keluarga Yang tidak berdaya menghadapi mereka. Ini hanya bisa dicapai oleh kelompok Manusia Super.", "pt": "FALANDO NISSO, OS REBELDES S\u00c3O REALMENTE PODEROSOS. TODO O CL\u00c3 YANG N\u00c3O CONSEGUE FAZER NADA CONTRA ELES. ISSO \u00c9 ALGO QUE S\u00d3 UM GRUPO DE SUPER-HUMANOS PODERIA FAZER.", "text": "YOU HAVE TO SAY, THE MARAUDERS ARE IMPRESSIVE. THE ENTIRE YANG FAMILY CAN\u0027T DO ANYTHING ABOUT THEM. THIS IS SOMETHING ONLY A GROUP OF EXTRAORDINARIES CAN ACHIEVE.", "tr": "Haydutlar ger\u00e7ekten de \u00e7ok g\u00fc\u00e7l\u00fc, b\u00fct\u00fcn Yang Klan\u0131 onlarla ba\u015fa \u00e7\u0131kam\u0131yor, bunu ancak ola\u011fan\u00fcst\u00fc yeteneklere sahip olanlar yapabilir."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/37.webp", "translations": [{"bbox": ["519", "186", "825", "387"], "fr": "Les Rebelles veulent d\u00e9truire votre base d\u0027essais nucl\u00e9aires, et tu les trouves redoutables ?", "id": "Para Perusuh mau menghancurkan pangkalan uji coba nuklir kalian, dan kau masih memuji mereka hebat?", "pt": "OS REBELDES QUEREM DESTRUIR SUA BASE DE TESTES NUCLEARES, E VOC\u00ca AINDA OS ELOGIA COMO PODEROSOS?", "text": "THE MARAUDERS WANT TO DESTROY YOUR NUCLEAR TEST SITE, AND YOU\u0027RE STILL PRAISING THEM?", "tr": "Haydutlar sizin n\u00fckleer deneme \u00fcss\u00fcn\u00fcz\u00fc yok etmek istiyor, sen h\u00e2l\u00e2 onlar\u0131 m\u0131 \u00f6v\u00fcyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/38.webp", "translations": [{"bbox": ["341", "114", "780", "422"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9, ce n\u0027est pas contradictoire. Je dis la v\u00e9rit\u00e9, pas besoin de rabaisser les autres pour se mettre en valeur. Et de toute fa\u00e7on, elles ne trouveront jamais notre base, personne ne pourra la trouver !", "id": "Hehe, tidak bertentangan kok. Aku hanya bicara jujur, tidak perlu merendahkan orang lain untuk meninggikan diri sendiri. Lagipula, mereka tidak akan bisa menemukan pangkalan kita, siapapun jangan harap bisa menemukannya!", "pt": "HEHE, N\u00c3O H\u00c1 CONTRADI\u00c7\u00c3O. ESTOU APENAS DIZENDO A VERDADE. N\u00c3O H\u00c1 NECESSIDADE DE SE AUTOELOGIAR DIMINUINDO OS OUTROS. AL\u00c9M DISSO, ELES N\u00c3O CONSEGUEM ENCONTRAR NOSSA BASE DE JEITO NENHUM, NINGU\u00c9M CONSEGUE!", "text": "HEHE, IT\u0027S NOT A CONTRADICTION. I\u0027M JUST TELLING THE TRUTH. THERE\u0027S NO NEED TO PUT OTHERS DOWN TO ELEVATE MYSELF. BESIDES, THEY CAN\u0027T FIND OUR BASE AT ALL. NO ONE CAN FIND IT!", "tr": "Hehe, \u00e7eli\u015fki yok, ben sadece do\u011fruyu s\u00f6yl\u00fcyorum, kendimi y\u00fckseltmek i\u00e7in ba\u015fkalar\u0131n\u0131 a\u015fa\u011f\u0131lamaya gerek yok. Hem onlar bizim \u00fcss\u00fcm\u00fcz\u00fc asla bulamazlar, kimse bulamaz!"}, {"bbox": ["347", "1357", "722", "1557"], "fr": "Bon, d\u0027accord. Au fait, comment comptes-tu quitter le clan Yang ? Ils ne te laisseront probablement pas partir.", "id": "Baiklah. Oh ya, bagaimana rencanamu untuk pergi dari Keluarga Yang? Mereka sepertinya tidak akan membiarkanmu pergi, kan?", "pt": "CERTO. A PROP\u00d3SITO, COMO VOC\u00ca PRETENDE DEIXAR O CL\u00c3 YANG? ELES PROVAVELMENTE N\u00c3O O DEIXAR\u00c3O IR, CERTO?", "text": "ALRIGHT, BY THE WAY, HOW DO YOU PLAN TO LEAVE THE YANG CONSORTIUM? I\u0027M AFRAID THEY WON\u0027T LET YOU GO.", "tr": "Pekala, bu arada, Yang Klan\u0131\u0027ndan nas\u0131l ayr\u0131lmay\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun, gitmene izin vereceklerini sanm\u0131yorum."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/39.webp", "translations": [{"bbox": ["251", "173", "612", "472"], "fr": "Hahaha, venez, mangez du gras-double. Laissez-moi vous dire, ce gras-double, c\u0027est tout un art. Je vais vous apprendre, une fois dans le bouillon...", "id": "Hahaha, ayo makan babat. Biar kuberitahu ya, babat ini ada caranya. Akan kuajari, setelah dimasukkan ke kuah...", "pt": "HAHAHA, VENHAM COMER TRIPA. DEIXEM-ME DIZER, ESTA TRIPA TEM SEUS SEGREDOS. VOU ENSIN\u00c1-LOS, DEPOIS DE COLOCAR NA SOPA...", "text": "HAHAHA, COME AND EAT TRIPE. LET ME TELL YOU, THERE\u0027S A TECHNIQUE TO EATING TRIPE. I\u0027LL TEACH YOU, AFTER PUTTING IT IN THE SOUP...", "tr": "Hahaha, gel gel i\u015fkembe ye, size anlatay\u0131m, bu i\u015fkembenin bir usul\u00fc vard\u0131r, size \u00f6\u011freteyim, \u00e7orbaya koyduktan sonra..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/40.webp", "translations": [{"bbox": ["376", "285", "654", "464"], "fr": "Pas la peine de nous apprendre, tu as d\u00e9j\u00e0 expliqu\u00e9 pour la moiti\u00e9 de l\u0027assiette. Pour l\u0027autre moiti\u00e9, c\u0027est moi qui vais t\u0027apprendre.", "id": "Tidak usah diajari lagi, kau sudah menghabiskan setengah piring untuk mengajar. Sisa setengah piringnya biar aku yang mengajarimu.", "pt": "N\u00c3O PRECISA MAIS ENSINAR, VOC\u00ca J\u00c1 \u0027ENSINOU\u0027 METADE DO PRATO. DEIXE-ME ENSINAR COM A METADE RESTANTE.", "text": "NO NEED TO TEACH, YOU\u0027VE ALREADY TAUGHT HALF THE PLATE. I\u0027LL TEACH YOU THE OTHER HALF.", "tr": "\u00d6\u011fretmene gerek yok, zaten yar\u0131m taba\u011f\u0131 \u00f6\u011frettin, kalan yar\u0131m taba\u011f\u0131 da ben sana \u00f6\u011freteyim."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/41.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/42.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/43.webp", "translations": [{"bbox": ["503", "66", "789", "236"], "fr": "Xiaojin, j\u0027ai entendu dire que tu avais ramen\u00e9 des r\u00e9fugi\u00e9s ?", "id": "Xiao Jin, kudengar kau membawa beberapa pengungsi kembali?", "pt": "XIAOJIN, OUVI DIZER QUE VOC\u00ca TROUXE ALGUNS REFUGIADOS DE VOLTA?", "text": "XIAOJIN, I HEARD YOU BROUGHT SOME REFUGEES BACK?", "tr": "Xiao Jin, duydu\u011fuma g\u00f6re birka\u00e7 g\u00f6\u00e7ebe getirmi\u015fsin?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/44.webp", "translations": [{"bbox": ["525", "976", "742", "1192"], "fr": "Se lier d\u0027amiti\u00e9 avec des r\u00e9fugi\u00e9s n\u0027est pas une bonne habitude.", "id": "Berteman dengan pengungsi itu bukan kebiasaan yang baik.", "pt": "FAZER AMIZADE COM REFUGIADOS N\u00c3O \u00c9 UM BOM H\u00c1BITO.", "text": "BEFRIENDING REFUGEES IS NOT A GOOD HABIT.", "tr": "G\u00f6\u00e7ebelerle arkada\u015f olmak pek iyi bir al\u0131\u015fkanl\u0131k de\u011fil."}, {"bbox": ["462", "43", "667", "210"], "fr": "Mmh.", "id": "Hmm.", "pt": "HUM.", "text": "YES.", "tr": "Evet."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/45.webp", "translations": [{"bbox": ["127", "63", "485", "299"], "fr": "Le niveau des amis d\u0027une personne d\u00e9termine le niveau de cette personne. Si on te laisse sortir, c\u0027est parce qu\u0027on te fait confiance,", "id": "Tingkatan teman seseorang menentukan tingkatan orang itu. Kami membiarkanmu keluar karena kami percaya padamu,", "pt": "O N\u00cdVEL DOS AMIGOS DE UMA PESSOA DETERMINA O N\u00cdVEL DESSA PESSOA. DEIXAMOS VOC\u00ca SAIR PORQUE CONFIAMOS EM VOC\u00ca,", "text": "THE LEVEL OF A PERSON\u0027S FRIENDS DETERMINES THE LEVEL OF THAT PERSON. WE LET YOU GO OUT BECAUSE WE TRUST YOU,", "tr": "Bir insan\u0131n arkada\u015flar\u0131n\u0131n seviyesi, o insan\u0131n seviyesini belirler. Seni d\u0131\u015far\u0131 b\u0131rakmam\u0131z\u0131n sebebi sana g\u00fcvenmemiz."}, {"bbox": ["318", "964", "667", "1206"], "fr": "pour que tu voies le monde ext\u00e9rieur. Ne te laisse pas aller, et n\u0027apprends pas les mauvaises habitudes de ta tante.", "id": "membiarkanmu melihat dunia luar. Jangan sampai hatimu jadi liar, dan jangan belajar kebiasaan buruk dari bibimu.", "pt": "PARA QUE VOC\u00ca VISSE O MUNDO. N\u00c3O DEIXE SEU CORA\u00c7\u00c3O SE DESCONTROLAR, E N\u00c3O APRENDA ESSES MAUS H\u00c1BITOS COM SUA TIA.", "text": "TO LET YOU SEE THE WORLD, DON\u0027T LET YOUR HEART RUN WILD, AND DON\u0027T LEARN THOSE BAD HABITS FROM YOUR AUNT.", "tr": "D\u00fcnyay\u0131 g\u00f6rmen i\u00e7in d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kmana izin verdik, akl\u0131n\u0131 \u00e7eldirme, teyzenin o k\u00f6t\u00fc al\u0131\u015fkanl\u0131klar\u0131n\u0131 da \u00f6\u011frenme."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/46.webp", "translations": [{"bbox": ["254", "160", "500", "327"], "fr": "Ils sont diff\u00e9rents.", "id": "Mereka berbeda.", "pt": "ELES S\u00c3O DIFERENTES.", "text": "THEY\u0027RE DIFFERENT.", "tr": "Onlar farkl\u0131."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/47.webp", "translations": [{"bbox": ["285", "89", "655", "391"], "fr": "Ton troisi\u00e8me oncle fait \u00e7a pour ton bien. M\u00eame si tes parents \u00e9taient encore l\u00e0, ils diraient la m\u00eame chose.", "id": "Paman ketigamu juga demi kebaikanmu. Bahkan jika orang tuamu masih ada, mereka juga akan mengatakan hal yang sama.", "pt": "SEU TERCEIRO TIO TAMB\u00c9M EST\u00c1 FAZENDO ISSO PARA O SEU BEM. MESMO QUE SEUS PAIS ESTIVESSEM VIVOS, ELES DIRIAM O MESMO.", "text": "YOUR THIRD UNCLE IS ALSO DOING THIS FOR YOUR OWN GOOD. EVEN IF YOUR PARENTS WERE STILL HERE, THEY WOULD SAY THE SAME.", "tr": "\u00dc\u00e7\u00fcnc\u00fc amcan da senin iyili\u011fini istiyor, anne baban hayatta olsayd\u0131 onlar da b\u00f6yle s\u00f6ylerdi."}, {"bbox": ["164", "1292", "563", "1628"], "fr": "Les r\u00e9fugi\u00e9s n\u0027ont pas re\u00e7u une bonne \u00e9ducation, ils ne connaissent pas les bonnes mani\u00e8res. Assis ensemble pour manger, vous n\u0027aurez aucun sujet de conversation commun. Si tu veux les aider, fais-le avec mod\u00e9ration.", "id": "Para pengungsi tidak mendapatkan pendidikan yang baik, tidak tahu tata krama, duduk makan bersama pun tidak ada topik pembicaraan yang sama. Kalau kau merasa ingin membantu mereka, lakukanlah secukupnya.", "pt": "OS REFUGIADOS N\u00c3O RECEBERAM UMA BOA EDUCA\u00c7\u00c3O, NEM CONHECEM ETIQUETA. QUANDO VOC\u00caS SE SENTAM PARA COMER JUNTOS, N\u00c3O T\u00caM ASSUNTOS EM COMUM. SE VOC\u00ca QUER AJUD\u00c1-LOS, FA\u00c7A-O DE FORMA ADEQUADA.", "text": "REFUGEES HAVEN\u0027T RECEIVED A GOOD EDUCATION, NOR DO THEY KNOW ANY ETIQUETTE. EVEN WHEN SITTING DOWN TO EAT, THERE\u0027S NO COMMON TOPIC. IF YOU WANT TO HELP THEM, YOU MUST DO IT APPROPRIATELY.", "tr": "G\u00f6\u00e7ebeler iyi bir e\u011fitim almam\u0131\u015flard\u0131r, g\u00f6rg\u00fc kurallar\u0131n\u0131 da bilmezler, birlikte yemek yerken konu\u015facak ortak bir konu bile bulamazs\u0131n\u0131z. Onlara yard\u0131m etmek istiyorsan bile, \u00f6l\u00e7\u00fcl\u00fc olmal\u0131s\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/48.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/49.webp", "translations": [{"bbox": ["547", "79", "775", "260"], "fr": "J\u0027ai assez mang\u00e9.", "id": "Aku sudah kenyang.", "pt": "ESTOU SATISFEITA.", "text": "I\u0027M FULL.", "tr": "Ben doydum."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/50.webp", "translations": [{"bbox": ["404", "127", "715", "362"], "fr": "Attends, j\u0027ai encore des choses importantes \u00e0 discuter avec toi.", "id": "Tunggu, aku masih ada urusan penting yang mau kubicarakan denganmu.", "pt": "ESPERE, AINDA TENHO ASSUNTOS IMPORTANTES PARA DISCUTIR COM VOC\u00ca.", "text": "WAIT, I HAVE IMPORTANT MATTERS TO DISCUSS WITH YOU.", "tr": "Dur, seninle konu\u015fmam gereken \u00f6nemli bir \u015fey var."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/51.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1218, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/149/52.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "618", "321", "837"], "fr": "S\u0027abonner~ Commenter~ Liker~", "id": "Mohon di-bookmark~ Mohon dikomentari~ Mohon di-like~", "pt": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "text": "PLEASE FAVORITE~ PLEASE COMMENT~ PLEASE LIKE~", "tr": "L\u00fctfen koleksiyona ekleyin~ L\u00fctfen yorum yap\u0131n~ L\u00fctfen be\u011fenin~"}, {"bbox": ["136", "417", "705", "505"], "fr": "GROUPE OFFICIEL DU MANHUA", "id": "Grup Resmi Komik", "pt": "GRUPO OFICIAL DO MANHWA", "text": "MANHWA OFFICIAL GROUP", "tr": "Manhwa Resmi Grubu"}, {"bbox": ["0", "1113", "673", "1217"], "fr": "", "id": "Tonton, tercepat dan paling stabil, dengan iklan paling sedikit.", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua
Comments
Please login to comment.
L
Lighter
24 June 2025
Oh so there is a division between her aunt and uncle and she caught in the middle