This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/0.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "0", "820", "65"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/1.webp", "translations": [{"bbox": ["50", "388", "799", "888"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE WO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She Wo | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She Wo\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORES: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "ORIGINAL WORK: TALKING ELBOW\nLEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO QI SHE\nEDITOR: MR.DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nEXECUTIVE PRODUCER: A BU\nSCREENWRITER: WAN YAN\nPRODUCER: XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nVISUAL DIRECTOR: LAO XU\nASSISTANT: A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Wo\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["50", "388", "799", "888"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE WO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She Wo | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She Wo\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORES: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "ORIGINAL WORK: TALKING ELBOW\nLEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO QI SHE\nEDITOR: MR.DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nEXECUTIVE PRODUCER: A BU\nSCREENWRITER: WAN YAN\nPRODUCER: XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nVISUAL DIRECTOR: LAO XU\nASSISTANT: A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Wo\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["50", "388", "799", "888"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEUR PRINCIPAL : ZUO TU \u0026 SHE WO\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : LAO XU\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She Wo | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Lao Xu | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She Wo\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITORES: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Lao Xu\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "ORIGINAL WORK: TALKING ELBOW\nLEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO QI SHE\nEDITOR: MR.DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nEXECUTIVE PRODUCER: A BU\nSCREENWRITER: WAN YAN\nPRODUCER: XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nVISUAL DIRECTOR: LAO XU\nASSISTANT: A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She Wo\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Lao Xu\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chi Zi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/2.webp", "translations": [{"bbox": ["222", "89", "423", "255"], "fr": "Comment m\u0027avez-vous trouv\u00e9 ?", "id": "BAGAIMANA KALIAN MENEMUKANKU?", "pt": "COMO VOC\u00caS ME ENCONTRARAM?", "text": "HOW DID YOU GUYS FIND ME?", "tr": "Beni nas\u0131l buldunuz?"}, {"bbox": ["153", "940", "383", "1045"], "fr": "Vol\u00e9 aux Zong.", "id": "DIREBUT DARI KLAN ZONG.", "pt": "ROUBADO DOS ZONG.", "text": "WE STOLE IT FROM THE ZONG CLAN", "tr": "Zong Klan\u0131\u0027ndan ele ge\u00e7irildi."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/3.webp", "translations": [{"bbox": ["461", "115", "677", "316"], "fr": "Tu n\u0027avais pas dit qu\u0027aucun membre de notre Compagnie Lame Aff\u00fbt\u00e9e ne devait manquer ?", "id": "BUKANKAH KAU BILANG KOMPI UJUNG TOMBAK KITA TIDAK BOLEH KEHILANGAN SATU ORANG PUN?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O DISSE QUE NENHUM MEMBRO DA COMPANHIA PONTA DE LAN\u00c7A PODERIA FALTAR?", "text": "DIDN\u0027T YOU SAY THAT WE CAN\u0027T LOSE A SINGLE MEMBER OF THE VANGUARD COMPANY?", "tr": "B\u0131\u00e7ak S\u0131rt\u0131 B\u00f6l\u00fc\u011f\u00fc\u0027nden tek bir ki\u015fi bile eksilmeyecek dememi\u015f miydin?"}, {"bbox": ["411", "998", "665", "1184"], "fr": "Xiao Su, tu te souviens de ce que j\u0027ai dit ?", "id": "XIAO SU, APA KAU MASIH INGAT APA YANG PERNAH KUKATAKAN?", "pt": "XIAO SU, VOC\u00ca AINDA SE LEMBRA DO QUE EU DISSE?", "text": "XIAOSU, DO YOU REMEMBER WHAT I SAID?", "tr": "Xiao Su, sana ne dedi\u011fimi hat\u0131rl\u0131yor musun?"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/4.webp", "translations": [{"bbox": ["483", "356", "844", "614"], "fr": "Tu as dit que la guerre fait toujours des morts, et que sur le champ de bataille, il faut croire au destin. Tout est une question de destin, l\u0027homme n\u0027y peut rien.", "id": "KAU BILANG, TAPI PERANG SELALU MEMAKAN KORBAN, MEDAN PERANG ADALAH TEMPAT DI MANA TAKDIR HARUS DIPERCAYA, SEMUANYA ADALAH TAKDIR, TIDAK ADA YANG BISA DILAKUKAN MANUSIA.", "pt": "VOC\u00ca DISSE, MAS PESSOAS SEMPRE MORREM NA GUERRA. O CAMPO DE BATALHA \u00c9 UM LUGAR ONDE SE DEVE ACREDITAR NO DESTINO. TUDO \u00c9 DETERMINADO PELO DESTINO, NADA DEPENDE DE N\u00d3S.", "text": "YOU SAID, \"BUT PEOPLE DIE IN WAR. ON THE BATTLEFIELD, YOU HAVE TO TRUST IN FATE. EVERYTHING IS PREDETERMINED, AND THERE\u0027S NOTHING WE CAN DO ABOUT IT.\"", "tr": "Dedin ki, \u0027Ama sava\u015fta insanlar daima \u00f6l\u00fcr. Sava\u015f alan\u0131, kadere boyun e\u011fmek zorunda oldu\u011fun bir yerdir. Her \u015fey kaderdir, zerre kadar\u0131 insan\u0131n elinde de\u011fildir.\u0027"}], "width": 900}, {"height": 4800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/5.webp", "translations": [{"bbox": ["562", "1586", "776", "1801"], "fr": "Notre Compagnie Lame Aff\u00fbt\u00e9e : unis dans la gloire comme dans la d\u00e9faite.", "id": "KOMPI UJUNG TOMBAK KITA, SATU UNTUK SEMUA, SEMUA UNTUK SATU.", "pt": "NOSSA COMPANHIA PONTA DE LAN\u00c7A PROSPERA JUNTO E CAI JUNTO.", "text": "THE VANGUARD COMPANY SHARES BOTH GLORY AND LOSS TOGETHER.", "tr": "B\u0131\u00e7ak S\u0131rt\u0131 B\u00f6l\u00fc\u011f\u00fcm\u00fcz birlikte y\u00fckselir, birlikte d\u00fc\u015fer."}, {"bbox": ["105", "169", "324", "337"], "fr": "Et toi, tu te souviens de ce que tu as dit ?", "id": "LALU APA KAU MASIH INGAT APA YANG KAU KATAKAN?", "pt": "E VOC\u00ca, LEMBRA DO QUE DISSE?", "text": "THEN DO YOU REMEMBER WHAT YOU SAID?", "tr": "Peki sen ne dedi\u011fini hat\u0131rl\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["54", "951", "294", "1153"], "fr": "Tu m\u0027as dit \u00e0 l\u0027\u00e9poque : comment savoir si on n\u0027essaie pas !", "id": "WAKTU ITU KAU BILANG PADAKU, KALAU TIDAK DICOBA BAGAIMANA TAHU!", "pt": "VOC\u00ca ME DISSE NAQUELA \u00c9POCA: COMO VAMOS SABER SE N\u00c3O TENTARMOS?", "text": "YOU TOLD ME, \"HOW DO YOU KNOW UNTIL YOU TRY?\"", "tr": "O zaman bana, \"Denemeden nas\u0131l bilebiliriz ki!\" demi\u015ftin."}, {"bbox": ["406", "1859", "692", "2145"], "fr": "Puisque quelqu\u0027un a dit qu\u0027aucun membre de la Compagnie Lame Aff\u00fbt\u00e9e ne devait manquer, peu importe qui l\u0027a dit, alors il ne doit vraiment en manquer aucun.", "id": "KARENA SESEORANG SUDAH BILANG KOMPI UJUNG TOMBAK TIDAK BOLEH KEHILANGAN SATU ORANG PUN, TIDAK PEDULI SIAPA YANG BILANG, MAKA BENAR-BENAR TIDAK BOLEH ADA YANG HILANG.", "pt": "J\u00c1 QUE ALGU\u00c9M DISSE QUE NINGU\u00c9M DA COMPANHIA PONTA DE LAN\u00c7A PODERIA FALTAR, N\u00c3O IMPORTA QUEM DISSE, ENT\u00c3O REALMENTE NINGU\u00c9M PODE FALTAR.", "text": "SINCE SOMEONE SAID THAT WE CAN\u0027T LOSE A SINGLE MEMBER OF THE VANGUARD COMPANY, NO MATTER WHO SAID IT, THEN WE REALLY CAN\u0027T LOSE A SINGLE ONE.", "tr": "Madem biri B\u0131\u00e7ak S\u0131rt\u0131 B\u00f6l\u00fc\u011f\u00fc\u0027nden tek bir ki\u015finin bile eksilmeyece\u011fini s\u00f6yledi, kim s\u00f6ylediyse s\u00f6yledi, o zaman ger\u00e7ekten de tek bir ki\u015fi bile eksilmeyecek."}, {"bbox": ["180", "2526", "856", "3019"], "fr": "Ouvrez le feu !", "id": "TEMBAK!", "pt": "FOGO!", "text": "[SFX] FIRE!", "tr": "Ate\u015f!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/6.webp", "translations": [{"bbox": ["614", "172", "826", "370"], "fr": "Comment m\u0027avez-vous trouv\u00e9 ?", "id": "BAGAIMANA KALIAN MENEMUKANKU?", "pt": "COMO VOC\u00caS ME ENCONTRARAM?", "text": "HOW DID YOU GUYS FIND ME?", "tr": "Beni nas\u0131l buldunuz?"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/7.webp", "translations": [{"bbox": ["610", "520", "885", "734"], "fr": "Un diseur de bonne aventure nous attendait \u00e0 la porte de la forteresse et nous a indiqu\u00e9 ta position.", "id": "ADA SEORANG PERAMAL MENUNGGU KITA DI GERBANG BENTENG, DIA MENUNJUKKAN LOKASIMU KEPADA KAMI.", "pt": "UM ADIVINHO ESTAVA NOS ESPERANDO NO PORT\u00c3O DA MURALHA E NOS INDICOU SUA LOCALIZA\u00c7\u00c3O.", "text": "A FORTUNE TELLER WAS WAITING FOR US AT THE ENTRANCE OF THE BASTION. HE TOLD US WHERE YOU WERE.", "tr": "S\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131n kap\u0131s\u0131nda bizi bekleyen bir falc\u0131 vard\u0131, senin yerini o g\u00f6sterdi."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/8.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "1344", "284", "1475"], "fr": "Xiao Su, tu connais ce diseur de bonne aventure ?", "id": "XIAO SU, APA KAU KENAL PERAMAL ITU?", "pt": "XIAO SU, VOC\u00ca CONHECE AQUELE ADIVINHO?", "text": "XIAOSU, DO YOU KNOW THAT FORTUNE TELLER?", "tr": "Xiao Su, o falc\u0131y\u0131 tan\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["18", "738", "335", "1097"], "fr": "Ce diseur de bonne aventure dont tu parles, est-ce un homme d\u0027\u00e2ge m\u00fbr, mince, avec une petite moustache, tenant une banni\u00e8re o\u00f9 il est \u00e9crit \u0027Devin Prodigieux\u0027 ?", "id": "PERAMAL YANG KAU MAKSUD ITU APAKAH PRIA PARUH BAYA KURUS, BERKUMIS TIPIS, DAN MEMEGANG SPANDUK BERTULISKAN \"PERAMAL SAKTI\"?", "pt": "ESSE ADIVINHO DE QUEM VOC\u00ca FALA... \u00c9 UM HOMEM MAGRO, DE MEIA-IDADE, COM UM BIGODINHO, SEGURANDO UMA BANDEIRA ONDE EST\u00c1 ESCRITO \"MESTRE ADIVINHO\"?", "text": "ARE YOU TALKING ABOUT A THIN, MIDDLE-AGED MAN WITH A SMALL MUSTACHE, HOLDING A BANNER THAT SAYS \"MASTER FORTUNE TELLER\"?", "tr": "Bahsetti\u011fin falc\u0131; zay\u0131f, orta ya\u015fl\u0131, b\u0131y\u0131kl\u0131 ve elinde \u00fczerinde \u0027Dahi Falc\u0131\u0027 yazan bir bez pankart tutan biri miydi?"}, {"bbox": ["333", "1137", "512", "1280"], "fr": "Hein ? Comment le sais-tu ?", "id": "EH? BAGAIMANA KAU TAHU?", "pt": "EH? COMO VOC\u00ca SABE?", "text": "HUH? HOW DID YOU KNOW?", "tr": "Ha? Nereden biliyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/9.webp", "translations": [{"bbox": ["50", "862", "361", "1094"], "fr": "Ce diseur de bonne aventure aurait-il vraiment des dons ? Mais il ne m\u0027a pas dit que la Compagnie Lame Aff\u00fbt\u00e9e viendrait me sauver...", "id": "MUNGKINKAH PERAMAL ITU BENAR-BENAR PUNYA KEMAMPUAN? TAPI DIA TIDAK MEMBERITAHUKU KALAU KOMPI UJUNG TOMBAK AKAN DATANG MENYELAMATKANKU...", "pt": "SER\u00c1 QUE AQUELE ADIVINHO REALMENTE TEM ALGUMA HABILIDADE? MAS ELE N\u00c3O ME DISSE QUE A COMPANHIA PONTA DE LAN\u00c7A VIRIA ME SALVAR...", "text": "MAYBE THAT FORTUNE TELLER REALLY DOES HAVE SOME SKILLS? BUT HE DIDN\u0027T TELL ME THE VANGUARD COMPANY WAS COMING TO SAVE ME...", "tr": "Yoksa o falc\u0131n\u0131n ger\u00e7ekten bir marifeti mi var? Ama B\u0131\u00e7ak S\u0131rt\u0131 B\u00f6l\u00fc\u011f\u00fc\u0027n\u00fcn beni kurtarmaya gelece\u011fini s\u00f6ylememi\u015fti..."}, {"bbox": ["62", "80", "259", "260"], "fr": "On peut dire que je le connais.", "id": "BISA DIBILANG KENAL.", "pt": "PODE-SE DIZER QUE SIM.", "text": "I GUESS YOU COULD SAY I KNOW HIM.", "tr": "Tan\u0131\u015f\u0131r\u0131z say\u0131l\u0131r."}], "width": 900}, {"height": 6000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/10.webp", "translations": [{"bbox": ["398", "2112", "607", "2278"], "fr": "Alors son nom de code, c\u0027est \u0027Devin Prodigieux\u0027 ?", "id": "JADI NAMA SANDI ORANG INI \"PERAMAL SAKTI\"?", "pt": "ENT\u00c3O O CODEMOME DESSE CARA \u00c9 \"MESTRE ADIVINHO\"?", "text": "SO THIS GUY\u0027S CODENAME IS \"MASTER FORTUNE TELLER\"?", "tr": "Yani bu tipin kod ad\u0131 \u0027Dahi Falc\u0131\u0027 m\u0131?"}, {"bbox": ["43", "1059", "318", "1321"], "fr": "Oui, quand nous sommes partis par ici, l\u0027officier du renseignement nous a appel\u00e9s pour nous dire que quelqu\u0027un nous attendrait \u00e0 la forteresse 146.", "id": "BENAR, SAAT KAMI BERANGKAT KE SINI, KEPALA INTELIJEN MENELEPON KAMI, MENGATAKAN AKAN ADA ORANG YANG MENYAMBUT KAMI DI BENTENG 146.", "pt": "SIM, QUANDO PARTIMOS PARA C\u00c1, O OFICIAL DE INTELIG\u00caNCIA NOS TELEFONOU E DISSE QUE ALGU\u00c9M NOS ENCONTRARIA NA MURALHA 146.", "text": "YEAH, WHEN WE SET OUT, THE INTELLIGENCE OFFICER CALLED US AND SAID SOMEONE WOULD BE WAITING FOR US AT BASTION 146.", "tr": "Evet, buraya do\u011fru yola \u00e7\u0131kt\u0131\u011f\u0131m\u0131zda istihbarat amiri bizi arad\u0131 ve 146 numaral\u0131 S\u0131\u011f\u0131nak\u0027ta biriyle temas kuraca\u011f\u0131m\u0131z\u0131 s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["651", "3915", "879", "4134"], "fr": "Et dire que j\u0027ai failli le croire ! Ce qu\u0027il savait, c\u0027est s\u00fbrement M. Zhang qui le lui a dit, n\u0027est-ce pas ?", "id": "SYUKURLAH AKU HAMPIR PERCAYA PADANYA, HAL-HAL YANG DIA TAHU ITU PASTI 80% DIBERITAHU OLEH TUAN ZHANG, KAN?", "pt": "E PENSAR QUE QUASE ACREDITEI NELE. OITENTA POR CENTO DO QUE ELE SABIA DEVE TER SIDO O SR. ZHANG QUE CONTOU, CERTO?", "text": "I ALMOST BELIEVED HIM. HE PROBABLY GOT ALL THAT INFORMATION FROM MR. ZHANG, RIGHT?", "tr": "Bo\u015funa ona neredeyse inanacakt\u0131m. Bildi\u011fi \u015feylerin \u00e7o\u011fu muhtemelen Bay Zhang\u0027\u0131n ona anlatt\u0131klar\u0131d\u0131r, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["617", "4450", "857", "4651"], "fr": "Et il parlait d\u0027une terre de grande prosp\u00e9rit\u00e9 au nord-ouest... C\u0027\u00e9tait donc pour nous embobiner.", "id": "MASIH BILANG TANAH KEMAKMURAN ADA DI BARAT LAUT... TERNYATA MENIPU ORANG, YA.", "pt": "E AINDA DISSE QUE A TERRA DA PROSPERIDADE FICAVA A NOROESTE... ACONTECE QUE ELE ESTAVA S\u00d3 ENGANANDO AS PESSOAS.", "text": "AND HE SAID MY PROSPERITY WAS IN THE NORTHWEST... WAS HE JUST MESSING WITH ME?", "tr": "Bir de kalkm\u0131\u015f \u0027B\u00fcy\u00fck Refah Diyar\u0131 kuzeybat\u0131da\u0027 falan diyordu... Me\u011fer hepsi palavra s\u0131k\u0131yormu\u015f."}, {"bbox": ["224", "803", "417", "964"], "fr": "Il est de la Forteresse 178 ?", "id": "DIA ORANG DARI BENTENG 178?", "pt": "ELE \u00c9 DA FORTALEZA 178?", "text": "IS HE FROM FORTRESS 178?", "tr": "O, 178 numaral\u0131 Kale\u0027den mi?"}, {"bbox": ["200", "52", "467", "270"], "fr": "C\u0027est l\u0027un des n\u00f4tres, de la Forteresse 178. J\u0027avais seulement entendu parler de lui, je ne m\u0027attendais pas \u00e0 le croiser ici.", "id": "INI ORANG DARI BENTENG 178 KITA, DULU HANYA PERNAH DENGAR NAMANYA, TIDAK SANGKA AKAN BERTEMU DI SINI.", "pt": "ELE \u00c9 UM DOS NOSSOS DA FORTALEZA 178. EU S\u00d3 TINHA OUVIDO FALAR DELE ANTES, N\u00c3O ESPERAVA ENCONTR\u00c1-LO AQUI.", "text": "HE\u0027S FROM OUR FORTRESS 178. I\u0027VE HEARD OF HIM BEFORE, BUT I DIDN\u0027T EXPECT TO RUN INTO HIM HERE.", "tr": "Bu bizim 178 numaral\u0131 Kale\u0027den biri. Eskiden sadece ad\u0131n\u0131 duymu\u015ftum, burada kar\u015f\u0131la\u015faca\u011f\u0131m\u0131 hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim."}, {"bbox": ["117", "1886", "320", "2033"], "fr": "Il nous a m\u00eame donn\u00e9 des noms de code.", "id": "DIA JUGA MEMBERI KITA NAMA SANDI.", "pt": "ELE AT\u00c9 NOS DEU CODENOMES.", "text": "HE EVEN GAVE US CODENAMES.", "tr": "Bize kod adlar\u0131 da verdi."}, {"bbox": ["74", "4798", "337", "5033"], "fr": "Mais comment connaissait-il l\u0027affaire Li Qingzheng ? Est-ce qu\u0027il a aussi embobin\u00e9 tout le monde dans le sud \u00e0 l\u0027\u00e9poque ?", "id": "TAPI BAGAIMANA DIA TAHU SOAL LI QINGZHENG? APA DULU DI SELATAN JUGA HANYA MENGANDALKAN TIPUAN?", "pt": "MAS COMO ELE SABIA SOBRE LI QINGZHENG? SER\u00c1 QUE NAQUELA \u00c9POCA, NO SUL, ELE TAMB\u00c9M S\u00d3 SE SAFOU ENGANANDO OS OUTROS?", "text": "BUT HOW DID HE KNOW ABOUT LI QINGZHENG? WAS HE JUST SCAMMING PEOPLE IN THE SOUTH TOO?", "tr": "Ama Li Qingzheng olay\u0131n\u0131 nereden biliyor? Yoksa o zaman g\u00fcneyde de her \u015feyi palavra atarak m\u0131 halletti?"}, {"bbox": ["157", "3578", "521", "3927"], "fr": "On dit que son nom de code \u00e9tait \u0027Devin Prodigieux\u0027 avant, mais comme il aimait arnaquer ses camarades pour leur soutirer de l\u0027argent de poche, on l\u0027a chang\u00e9 en \u0027Grand Baratineur\u0027...", "id": "KATANYA DULU NAMA SANDINYA PERAMAL SAKTI, TAPI KARENA SUKA MENIPU REKAN SEPERJUANGAN UNTUK UANG JAJAN, DIUBAH JADI PENIPU ULUNG....", "pt": "DIZEM QUE SEU ANTIGO CODEMOME ERA \"MESTRE ADIVINHO\", MAS DEPOIS, PORQUE ELE SEMPRE GOSTAVA DE ENGANAR OS COMPANHEIROS DE ARMAS PARA CONSEGUIR DINHEIRO, FOI MUDADO PARA \"GRANDE ENGANADOR\"...", "text": "I HEARD HIS CODENAME USED TO BE \"MASTER FORTUNE TELLER\", BUT BECAUSE HE LIKED TO TRICK HIS COMRADES AND SCAM POCKET MONEY, IT WAS CHANGED TO \"BIG SCAMMER\"...", "tr": "S\u00f6ylentiye g\u00f6re eski kod ad\u0131 \u0027Dahi Falc\u0131\u0027ym\u0131\u015f, ama sonra s\u00fcrekli silah arkada\u015flar\u0131n\u0131 doland\u0131r\u0131p har\u00e7l\u0131klar\u0131n\u0131 t\u0131rt\u0131klad\u0131\u011f\u0131 i\u00e7in \u0027B\u00fcy\u00fck Palavrac\u0131\u0027 olarak de\u011fi\u015ftirilmi\u015f..."}, {"bbox": ["460", "3181", "727", "3427"], "fr": "Non, son nom de code est \u0027Grand Baratineur\u0027.", "id": "BUKAN, NAMA SANDINYA \"PENIPU ULUNG\".", "pt": "N\u00c3O, O CODEMOME DELE \u00c9 \"GRANDE ENGANADOR\".", "text": "NO, HIS CODENAME IS \"BIG SCAMMER\".", "tr": "Hay\u0131r, onun kod ad\u0131 \"B\u00fcy\u00fck Palavrac\u0131\"."}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/11.webp", "translations": [{"bbox": ["133", "230", "342", "438"], "fr": "Ce Grand Baratineur a d\u00fb aller dans le sud, non ? Il a embobin\u00e9 les gens l\u00e0-bas aussi ?", "id": "KALAU BEGITU SI PENIPU ULUNG ITU PASTI PERNAH KE SELATAN, KAN? APA DIA JUGA MENIPU ORANG DI SANA?", "pt": "ENT\u00c3O O \"GRANDE ENGANADOR\" DEVE TER IDO AO SUL, CERTO? ELE TAMB\u00c9M ENGANAVA AS PESSOAS POR L\u00c1?", "text": "THEN BIG SCAMMER MUST HAVE BEEN TO THE SOUTH, RIGHT? WAS HE SCAMMING PEOPLE THERE TOO?", "tr": "O zaman B\u00fcy\u00fck Palavrac\u0131 g\u00fcneye gitmi\u015f olmal\u0131, de\u011fil mi? G\u00fcneyde de \u00f6n\u00fcne geleni kand\u0131r\u0131yor muydu?"}, {"bbox": ["490", "2115", "783", "2353"], "fr": "Quand on recroisera le Grand Baratineur, on lui demandera.", "id": "NANTI KALAU BERTEMU SI PENIPU ULUNG LAGI, TANYAKAN PADANYA.", "pt": "QUANDO ENCONTRARMOS O \"GRANDE ENGANADOR\" NOVAMENTE, PERGUNTAREMOS A ELE.", "text": "I\u0027LL ASK BIG SCAMMER ABOUT IT WHEN I SEE HIM AGAIN.", "tr": "\u0130leride B\u00fcy\u00fck Palavrac\u0131 ile tekrar kar\u015f\u0131la\u015f\u0131rsak ona sorar\u0131z."}, {"bbox": ["78", "1318", "328", "1515"], "fr": "Ah, laisse tomber. Soignons d\u0027abord les blessures.", "id": "AH, SUDALAH, OBATI LUKANYA DULU SAJA.", "pt": "AH, ESQUE\u00c7A. VAMOS CUIDAR DOS FERIMENTOS PRIMEIRO.", "text": "OH, FORGET IT. I SHOULD TEND TO MY WOUNDS FIRST.", "tr": "Ah, bo\u015f ver, \u00f6nce yaralar\u0131 iyile\u015ftirelim."}, {"bbox": ["225", "1038", "457", "1201"], "fr": "Alors \u00e7a, je ne sais pas.", "id": "KALAU ITU TIDAK TAHU.", "pt": "ISSO EU J\u00c1 N\u00c3O SEI.", "text": "THEN I DON\u0027T KNOW.", "tr": "Onu bilemem."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/12.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/13.webp", "translations": [{"bbox": ["609", "56", "835", "253"], "fr": "Merde, ce raffut ! La brigade blind\u00e9e serait-elle arriv\u00e9e ?", "id": "SIALAN, SUARA INI, APA BRIGADE LAPIS BAJA SUDAH DATANG?", "pt": "PUTA MERDA, ESSE BARULHO... SER\u00c1 QUE A BRIGADA BLINDADA CHEGOU?", "text": "DAMN, WITH ALL THIS COMMOTION, DID THE ARMORED BRIGADE CATCH UP?", "tr": "Kahretsin! Bu g\u00fcr\u00fclt\u00fc de ne? Yoksa z\u0131rhl\u0131 tugay m\u0131 yeti\u015fti?"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/14.webp", "translations": [{"bbox": ["429", "299", "725", "636"], "fr": "Courez, courez, vite, courez !", "id": "LARI, LARI, LARI, CEPAT LARI!", "pt": "CORRAM, CORRAM, CORRAM! R\u00c1PIDO, CORRAM!", "text": "RUN, RUN, RUN! HURRY UP AND RUN!", "tr": "Ko\u015f ko\u015f ko\u015f, \u00e7abuk ko\u015fun!"}, {"bbox": ["64", "301", "226", "397"], "fr": "Vol\u00e9 aux Zong aussi.", "id": "JUGA DIREBUT DARI KLAN ZONG.", "pt": "TAMB\u00c9M FOI ROUBADO DOS ZONG.", "text": "ALSO STOLEN FROM THE ZONG CLAN", "tr": "O da Zong Klan\u0131\u0027ndan ele ge\u00e7irildi."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/15.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/16.webp", "translations": [{"bbox": ["290", "1228", "487", "1421"], "fr": "Pas encore. C\u0027est bizarre... Impossible de contacter un seul haut grad\u00e9.", "id": "BELUM, ANEH... KENAPA TIDAK ADA SATU PUN PETINGGI YANG BISA DIHUBUNGI.", "pt": "AINDA N\u00c3O. ESTRANHO... N\u00c3O CONSIGO CONTATAR NENHUM SUPERIOR.", "text": "NOT YET. STRANGE... HOW COME WE CAN\u0027T REACH ANY OF THE HIGHER-UPS?", "tr": "Hen\u00fcz de\u011fil, tuhaf... Neden hi\u00e7bir \u00fcst d\u00fczey yetkiliye ula\u015f\u0131lam\u0131yor?"}, {"bbox": ["532", "316", "705", "464"], "fr": "Contact \u00e9tabli ?", "id": "SUDAH TERHUBUNG?", "pt": "CONSEGUIU CONTATO?", "text": "HAVE YOU MADE CONTACT?", "tr": "Ula\u015fabildin mi?"}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/17.webp", "translations": [{"bbox": ["404", "1680", "654", "1885"], "fr": "Ils chargent, Colonel, ils chargent !", "id": "MEREKA MENYERBU KEMARI, KOMANDAN, MEREKA MENYERBU KEMARI!", "pt": "ELES EST\u00c3O AVAN\u00c7ANDO, COMANDANTE! ELES EST\u00c3O AVAN\u00c7ANDO!", "text": "THEY\u0027RE CHARGING, REGIMENTAL COMMANDER! THEY\u0027RE CHARGING!", "tr": "\u00dczerimize geliyorlar Komutan, \u00fczerimize geliyorlar!"}, {"bbox": ["100", "2345", "310", "2485"], "fr": "Pourquoi paniquer ? Ce sont nos v\u00e9hicules !", "id": "PANIK APA, ITU MOBIL KITA!", "pt": "POR QUE O P\u00c2NICO? ESSE \u00c9 O NOSSO VE\u00cdCULO!", "text": "WHY THE PANIC? THOSE ARE OUR VEHICLES!", "tr": "Ne pani\u011fi? O bizim arac\u0131m\u0131z!"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/18.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/19.webp", "translations": [{"bbox": ["95", "1004", "532", "1226"], "fr": "Vite, d\u00e9marre, ils chargent !", "id": "CEPAT JALANKAN MOBILNYA, MEREKA MENYERBU KEMARI!", "pt": "R\u00c1PIDO, DIRIJA! ELES EST\u00c3O AVAN\u00c7ANDO!", "text": "DRIVE! THEY\u0027RE CHARGING!", "tr": "\u00c7abuk s\u00fcr, \u00fczerimize geliyorlar!"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/20.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "1194", "345", "1533"], "fr": "Il y a tellement de troupes dans toute la forteresse, pourquoi nous poursuivent-ils, nous en particulier ?", "id": "DI SELURUH BENTENG ADA BEGITU BANYAK PASUKAN, KENAPA HARUS MENGEJAR KITA?", "pt": "H\u00c1 TANTAS TROPAS EM TODA A MURALHA, POR QUE ELES INSISTEM EM NOS PERSEGUIR?", "text": "WITH SO MANY TROOPS IN THE BASTION, WHY ARE THEY CHASING US?", "tr": "Koca S\u0131\u011f\u0131nak\u0027ta o kadar \u00e7ok birlik var ki, neden ille de bizi koval\u0131yorlar?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/21.webp", "translations": [{"bbox": ["184", "236", "478", "394"], "fr": "J\u0027entends comme des bruits de blind\u00e9s et de tanks derri\u00e8re nous...", "id": "AKU DENGAR DI BELAKANG KITA SEPERTINYA ADA SUARA MOBIL LAPIS BAJA DAN TANK...", "pt": "PARECE QUE OUVI O SOM DE VE\u00cdCULOS BLINDADOS E TANQUES ATR\u00c1S DE N\u00d3S...", "text": "I HEARD THERE ARE ARMORED VEHICLES AND TANKS BEHIND US...", "tr": "Arkam\u0131zdan z\u0131rhl\u0131 ara\u00e7 ve tank sesleri geliyor gibi..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/22.webp", "translations": [{"bbox": ["226", "896", "609", "1166"], "fr": "Quoi ? La brigade blind\u00e9e de la Forteresse 178 est arriv\u00e9e jusqu\u0027ici ?", "id": "APA? BRIGADE LAPIS BAJA BENTENG 178 JUGA SUDAH SAMPAI KE SINI?", "pt": "O QU\u00ca? A BRIGADA BLINDADA DA FORTALEZA 178 TAMB\u00c9M CHEGOU AT\u00c9 AQUI?", "text": "WHAT? FORTRESS 178\u0027S ARMORED BRIGADE HAS REACHED US?", "tr": "Ne? 178 numaral\u0131 Kale\u0027nin z\u0131rhl\u0131 tugay\u0131 da m\u0131 buraya kadar geldi?"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/23.webp", "translations": [{"bbox": ["44", "554", "278", "789"], "fr": "Attendez, cette brigade blind\u00e9e derri\u00e8re nous, ce sont nos troupes ?!", "id": "TUNGGU, BRIGADE LAPIS BAJA DI BELAKANG INI PASUKAN KITA?!", "pt": "ESPERE, ESSA BRIGADA BLINDADA ATR\u00c1S DE N\u00d3S \u00c9 NOSSA TROPA?!", "text": "WAIT, THE ARMORED BRIGADE BEHIND US IS OUR OWN?!", "tr": "Bir dakika, arkadaki bu z\u0131rhl\u0131 tugay bizim birli\u011fimiz mi?!"}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/24.webp", "translations": [{"bbox": ["81", "943", "354", "1160"], "fr": "Amis de la Forteresse 178, ne nous poursuivez plus ! On rentre cultiver nos terres, vous pouvez vous arr\u00eater, d\u0027accord ?!", "id": "KAWAN-KAWAN DARI BENTENG 178, JANGAN KEJAR KAMI LAGI, KAMI AKAN PULANG BERTANI, BISAKAH KALIAN BERHENTI?!", "pt": "AMIGOS DA FORTALEZA 178, PAREM DE NOS PERSEGUIR! N\u00d3S VAMOS PARA CASA CULTIVAR A TERRA, VOC\u00caS PODEM PARAR, OK?!", "text": "FRIENDS OF FORTRESS 178, STOP CHASING US. WE\u0027LL GO HOME AND BECOME FARMERS. CAN YOU JUST STOP?!", "tr": "178 numaral\u0131 Kale\u0027den dostlar, art\u0131k bizi kovalamay\u0131n! Biz hemen eve d\u00f6n\u00fcp \u00e7ift\u00e7ilik yapaca\u011f\u0131z, durur musunuz?!"}, {"bbox": ["87", "2119", "459", "2372"], "fr": "Vous voulez vraiment nous exterminer ?! Bon, on s\u0027arr\u00eate alors, \u00e7a va ? On se rend ! Vous ne tuez pas les prisonniers \u00e0 la Forteresse 178, n\u0027est-ce pas !", "id": "APA KALIAN HARUS MEMBURU KAMI SAMPAI HABIS?! KALAU BEGITU KAMI BERHENTI SAJA, KAMI MENYERAH! BENTENG 178 KALIAN TIDAK MEMBUNUH TAWANAN, KAN!", "pt": "VOC\u00caS REALMENTE QUEREM NOS EXTERMINAR?! ENT\u00c3O PODEMOS PARAR O CARRO, CERTO? N\u00d3S NOS RENDEMOS! VOC\u00caS DA FORTALEZA 178 N\u00c3O MATAM PRISIONEIROS, VERDADE?!", "text": "YOU\u0027RE REALLY GOING TO WIPE US OUT? FINE, WE\u0027LL STOP. WE SURRENDER! FORTRESS 178 DOESN\u0027T KILL PRISONERS, RIGHT?!", "tr": "\u0130lle de k\u00f6k\u00fcm\u00fcz\u00fc m\u00fc kaz\u0131mak istiyorsunuz?! O zaman arabay\u0131 durdursak olur art\u0131k, de\u011fil mi? Teslim oluyoruz! Siz 178. Kale\u0027de esirleri \u00f6ld\u00fcrmezsiniz, de\u011fil mi!"}, {"bbox": ["416", "1163", "808", "1488"], "fr": "Non.", "id": "TIDAK BOLEH.", "pt": "N\u00c3O PODE.", "text": "NO.", "tr": "Olmaz."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/25.webp", "translations": [{"bbox": ["546", "117", "813", "334"], "fr": "Pas question de s\u0027arr\u00eater, continuez \u00e0 fuir ! Si tu oses t\u0027arr\u00eater, je te descends !", "id": "JANGAN BERHENTI, TERUS LARI! KALAU KAU BERANI BERHENTI, AKAN KUBUNUH KAU!", "pt": "N\u00c3O PAREM, CONTINUEM CORRENDO! SE VOC\u00ca OUSAR PARAR, EU TE MATO!", "text": "DON\u0027T STOP. KEEP RUNNING! IF YOU DARE TO STOP, I\u0027LL SHOOT YOU!", "tr": "Durmak yok, ko\u015fmaya devam edin! Durmaya c\u00fcret ederseniz sizi \u00f6ld\u00fcr\u00fcr\u00fcm!"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/26.webp", "translations": [{"bbox": ["622", "124", "833", "349"], "fr": "Ces salauds de la Forteresse 178, ils s\u0027amusent avec nous ou quoi ?", "id": "PASUKAN BENTENG 178 INI APA MENGANGGAP KITA MAINAN?", "pt": "ESSAS TROPAS DA MALDITA FORTALEZA 178 ACHAM QUE SOMOS DIVERTIDOS DE PERSEGUIR?", "text": "DOES FORTRESS 178\u0027S TROOPS THINK WE\u0027RE FUN TO PLAY WITH?", "tr": "Bu kahrolas\u0131 178 numaral\u0131 Kale\u0027nin birlikleri bizimle dalga m\u0131 ge\u00e7iyor?"}, {"bbox": ["78", "118", "334", "341"], "fr": "Comment \u00e7a, on ne peut m\u00eame plus se rendre ? On doit continuer \u00e0 courir ?", "id": "KENAPA INI, MENYERAH SAJA TIDAK BOLEH, MALAH HARUS LARI?", "pt": "POR QUE NEM SEQUER NOS DEIXAM RENDER? AINDA TEMOS QUE CORRER?", "text": "WHY WON\u0027T THEY LET US SURRENDER? WE HAVE TO KEEP RUNNING?", "tr": "Neden teslim olmam\u0131za bile izin vermiyorlar, ille de ko\u015fmam\u0131z m\u0131 gerekiyor?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/27.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/28.webp", "translations": [{"bbox": ["157", "53", "375", "237"], "fr": "Attendez, cette brigade blind\u00e9e derri\u00e8re nous, ce sont nos troupes ?!", "id": "TUNGGU, BRIGADE LAPIS BAJA DI BELAKANG INI PASUKAN KITA?!", "pt": "ESPERE, ESSA BRIGADA BLINDADA ATR\u00c1S DE N\u00d3S \u00c9 NOSSA TROPA?!", "text": "WAIT, THE ARMORED BRIGADE BEHIND US IS OUR OWN?!", "tr": "Bir dakika, arkadaki bu z\u0131rhl\u0131 tugay bizim birli\u011fimiz mi?!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/29.webp", "translations": [{"bbox": ["57", "322", "324", "554"], "fr": "On vous a encercl\u00e9s, alors arr\u00eatez de faire les malins !", "id": "JELAS-JELAS SUDAH KITA KEPUNG, SOK JAGOAN APA LAGI!", "pt": "ELES EST\u00c3O CLARAMENTE CERCADOS POR N\u00d3S, POR QUE EST\u00c3O SE FAZENDO DE IMPORTANTES?!", "text": "WE\u0027VE GOT THEM SURROUNDED, WHAT ARE THEY ACTING TOUGH FOR?", "tr": "Apa\u00e7\u0131k bizim taraf\u0131m\u0131zdan ku\u015fat\u0131lm\u0131\u015f durumdalar, neyin tribine giriyorlar ki!"}, {"bbox": ["515", "68", "793", "295"], "fr": "Troupes de la Forteresse 178 derri\u00e8re, je vous conseille de vous rendre vite !", "id": "PASUKAN BENTENG 178 DI BELAKANG, KUSARANKAN KALIAN SEGERA MENYERAH SAJA!", "pt": "TROPAS DA FORTALEZA 178 QUE EST\u00c3O ATR\u00c1S, ACONSELHO VOC\u00caS A SE RENDEREM LOGO!", "text": "ARMORED BRIGADE OF FORTRESS 178, I SUGGEST YOU SURRENDER QUICKLY!", "tr": "Arkadaki 178 numaral\u0131 Kale birlikleri, size hemen teslim olman\u0131z\u0131 tavsiye ederim!"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/30.webp", "translations": [{"bbox": ["179", "1586", "767", "1971"], "fr": "Je te conseille de continuer \u00e0 rouler sagement. Je ne sais pas ce qui va nous arriver, mais si vous osez vous arr\u00eater, c\u0027est vous qui aurez des probl\u00e8mes en premier.", "id": "KUSARANKAN KAU TETAP MENGEMUDI LURUS DENGAN PATUH, KAMI TIDAK TAHU APA KAMI AKAN BAIK-BAIK SAJA, TAPI KALAU KALIAN BERANI BERHENTI, YANG PERTAMA CELAKA PASTI KALIAN.", "pt": "ACONSELHO VOC\u00caS A CONTINUAREM DIRIGINDO EM FRENTE. N\u00c3O SEI SE ALGO ACONTECER\u00c1 CONOSCO, MAS SE VOC\u00caS OUSAREM PARAR O CARRO, OS PRIMEIROS A TEREM PROBLEMAS CERTAMENTE SER\u00c3O VOC\u00caS.", "text": "I SUGGEST YOU KEEP DRIVING. I DON\u0027T KNOW ABOUT US, BUT IF YOU DARE TO STOP, YOU\u0027LL BE THE FIRST TO SUFFER.", "tr": "Sana uslu uslu ileri s\u00fcrmeni tavsiye ederim. Bize bir \u015fey olup olmayaca\u011f\u0131 belli de\u011fil, ama siz durmaya c\u00fcret ederseniz, ba\u015f\u0131 ilk belaya girecek olan kesinlikle siz olursunuz."}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/31.webp", "translations": [{"bbox": ["76", "201", "305", "430"], "fr": "Vous allez le payer cher !", "id": "KALIAN PASTI AKAN MEMBAYAR HARGANYA!", "pt": "VOC\u00caS CERTAMENTE PAGAR\u00c3O O PRE\u00c7O!", "text": "YOU WILL PAY FOR THIS!", "tr": "Bunun bedelini kesinlikle \u00f6deyeceksiniz!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/32.webp", "translations": [{"bbox": ["418", "89", "679", "314"], "fr": "Attendez, on est d\u00e9j\u00e0 \u00e0 port\u00e9e des tanks, non ? Mais pourquoi les tanks derri\u00e8re ne tirent-ils pas ?", "id": "TUNGGU, SEBENARNYA KITA SUDAH DALAM JANGKAUAN TEMBAK TANK, KAN, TAPI KENAPA TANK DI BELAKANG TIDAK MENEMBAK.", "pt": "ESPERE, NA VERDADE J\u00c1 ESTAMOS NO ALCANCE DE TIRO DOS TANQUES, N\u00c3O ESTAMOS? MAS POR QUE OS TANQUES ATR\u00c1S N\u00c3O ABRIRAM FOGO?", "text": "WAIT, WE\u0027RE ALREADY IN TANK RANGE, RIGHT? WHY AREN\u0027T THE TANKS FIRING?", "tr": "Bir dakika, asl\u0131nda tanklar\u0131n menzilindeyiz, de\u011fil mi? Ama arkadaki tanklar neden ate\u015f etmiyor?"}, {"bbox": ["75", "905", "345", "1210"], "fr": "Ils sont malades ou quoi ? Ils nous ont balanc\u00e9s deux fois dans le foss\u00e9 sans tirer ? Je pense qu\u0027ils nous avaient rep\u00e9r\u00e9s \u00e0 ce moment-l\u00e0, mais je ne sais pas pourquoi ils n\u0027ont pas ouvert le feu.", "id": "BUKANKAH MEREKA ITU SINTING, MEMBUAT KITA JATUH KE PARIT DUA KALI TAPI TIDAK MENYERANG? KURASA WAKTU ITU MEREKA SUDAH MELIHAT KITA, TAPI ENTAN KENAPA TIDAK MENEMBAK.", "pt": "ELES N\u00c3O S\u00c3O LOUCOS? NOS JOGARAM NA VALA DUAS VEZES MAS N\u00c3O ATIRARAM? ACHO QUE ELES NOS VIRAM NAQUELA HORA, MAS N\u00c3O SEI POR QUE N\u00c3O ABRIRAM FOGO.", "text": "AREN\u0027T THEY JUST SICK IN THE HEAD? THEY KNOCKED US INTO DITCHES TWICE BUT DIDN\u0027T ATTACK? I THINK THEY SPOTTED US BACK THEN BUT DIDN\u0027T FIRE FOR SOME REASON.", "tr": "Bunlar kafay\u0131 yemi\u015f olmal\u0131, de\u011fil mi? Bizi iki kez toprak hende\u011fe yuvarlad\u0131lar ama ate\u015f etmediler? Bence o zaman bizi fark etmi\u015flerdi ama neden ate\u015f etmediklerini anlam\u0131yorum."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/33.webp", "translations": [{"bbox": ["82", "401", "420", "665"], "fr": "Ne suivons plus cette bande de d\u00e9bris. Je soup\u00e7onne que la brigade blind\u00e9e derri\u00e8re nous n\u0027est pas l\u00e0 pour nous attaquer, mais pour poursuivre les troupes Zong devant.", "id": "KITA JANGAN IKUTI LAGI SISA-SISA PASUKAN YANG KALAH INI, AKU CURIGA BRIGADE LAPIS BAJA DI BELAKANG BUKAN DATANG UNTUK MENYERANG KITA, TAPI MENGEJAR PASUKAN KLAN ZONG YANG DI DEPAN.", "pt": "N\u00c3O VAMOS MAIS SEGUIR ESSES RESTOS DE UM EX\u00c9RCITO DERROTADO. SUSPEITO QUE A BRIGADA BLINDADA ATR\u00c1S N\u00c3O VEIO PARA NOS ATACAR, MAS PARA PERSEGUIR ESSAS TROPAS DOS ZONG NA FRENTE.", "text": "WE SHOULD STOP FOLLOWING THESE RAGTAG SOLDIERS. I SUSPECT THE ARMORED BRIGADE BEHIND US ISN\u0027T HERE TO ATTACK US, BUT TO CHASE THE ZONG CLAN TROOPS IN FRONT.", "tr": "Bu yenik d\u00fc\u015fm\u00fc\u015f birli\u011fi daha fazla takip etmeyelim. Arkadaki z\u0131rhl\u0131 tugay\u0131n bize sald\u0131rmak i\u00e7in de\u011fil, \u00f6ndeki Zong Klan\u0131 birliklerini kovalamak i\u00e7in geldi\u011finden \u015f\u00fcpheleniyorum."}, {"bbox": ["111", "838", "334", "1165"], "fr": "Quoi ?", "id": "APA?", "pt": "O QU\u00ca?", "text": "WHAT?", "tr": "Ne?"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/34.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "96", "382", "299"], "fr": "S\u0027ils \u00e9taient venus pour nous, ils se seraient alli\u00e9s depuis longtemps avec le groupe de soldats Zong devant.", "id": "KALAU MEREKA MAU MENYERANG KITA, PASTI SUDAH BEKERJA SAMA DENGAN PASUKAN KLAN ZONG YANG DI DEPAN.", "pt": "SE ELES ESTIVESSEM NOS ATACANDO, J\u00c1 TERIAM SE UNIDO \u00c0QUELE GRUPO DE SOLDADOS ZONG NA FRENTE.", "text": "IF THEY WERE HERE TO ATTACK US, THEY WOULD HAVE ALREADY JOINED FORCES WITH THE ZONG CLAN SOLDIERS IN FRONT.", "tr": "E\u011fer bize sald\u0131racak olsalard\u0131, \u00e7oktan \u00f6ndeki Zong Klan\u0131 askerleriyle birle\u015firlerdi."}, {"bbox": ["625", "157", "880", "382"], "fr": "Puisqu\u0027ils n\u0027ont pas lanc\u00e9 d\u0027assaut jusqu\u0027\u00e0 pr\u00e9sent, leur cible n\u0027est tr\u00e8s probablement pas nous.", "id": "KARENA SAMPAI SEKARANG MEREKA BELUM MELANCARKAN PENGEPUNGAN, KEMUNGKINAN BESAR TARGET SERANGAN MEREKA BUKAN KITA.", "pt": "J\u00c1 QUE AT\u00c9 AGORA N\u00c3O INICIARAM UM CERCO, O ALVO DELES PROVAVELMENTE N\u00c3O SOMOS N\u00d3S.", "text": "SINCE THEY HAVEN\u0027T LAUNCHED AN ALL-OUT ATTACK, WE\u0027RE PROBABLY NOT THEIR TARGET.", "tr": "Madem \u015fimdiye kadar bir ku\u015fatma ba\u015flatmad\u0131lar, sald\u0131r\u0131 hedefleri b\u00fcy\u00fck ihtimalle biz de\u011filiz."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/35.webp", "translations": [{"bbox": ["140", "173", "381", "366"], "fr": "Chef, ceux de la Forteresse 178 semblent s\u0027\u00eatre retir\u00e9s.", "id": "KOMANDAN, ORANG-ORANG DARI BENTENG 178 ITU SEPERTINYA SUDAH MUNDUR,", "pt": "SENHOR, O GRUPO DA MURALHA 178 PARECE TER RECUADO.", "text": "SIR, THE TROOPS FROM FORTRESS 178 SEEM TO HAVE RETREATED.", "tr": "Komutan, 178. S\u0131\u011f\u0131nak\u0027taki o grup \u00e7ekilmi\u015f gibi g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor."}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/36.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/37.webp", "translations": [{"bbox": ["85", "108", "370", "317"], "fr": "Ils ont pris peur et se sont enfuis, mais on ne peut pas les laisser filer comme \u00e7a...", "id": "MEREKA SUDAH LARI KETAKUTAN, TAPI KITA TIDAK BISA MEMBIARKAN MEREKA KABUR BEGITU SAJA...", "pt": "ELES FUGIRAM DE MEDO, MAS N\u00c3O PODEMOS DEIX\u00c1-LOS ESCAPAR ASSIM...", "text": "THEY\u0027RE SCARED, BUT WE CAN\u0027T LET THEM GET AWAY...", "tr": "Korkup ka\u00e7t\u0131lar ama \u00f6ylece ka\u00e7malar\u0131na izin veremeyiz..."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/38.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/39.webp", "translations": [{"bbox": ["435", "612", "686", "948"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui se passe ?!", "id": "ADA APA?!", "pt": "O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO?!", "text": "WHAT\u0027S GOING ON?!", "tr": "Ne oluyor?!"}, {"bbox": ["435", "612", "686", "948"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui se passe ?!", "id": "ADA APA?!", "pt": "O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO?!", "text": "WHAT\u0027S GOING ON?!", "tr": "Ne oluyor?!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/40.webp", "translations": [{"bbox": ["191", "170", "687", "455"], "fr": "Colonel, cette brigade blind\u00e9e est venue pour nous attaquer !", "id": "KOMANDAN, BRIGADE LAPIS BAJA INI DATANG UNTUK MENYERANG KITA!", "pt": "COMANDANTE, ESSA BRIGADA BLINDADA VEIO PARA NOS ATACAR!", "text": "REGIMENTAL COMMANDER, THIS ARMORED BRIGADE IS HERE TO ATTACK US!", "tr": "Komutan, bu z\u0131rhl\u0131 tugay bize sald\u0131rmak i\u00e7in gelmi\u015f!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/41.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "946", "322", "1163"], "fr": "Abonnez-vous~ Commentez~ Likez~", "id": "MOHON DI-BOOKMARK~ MOHON DIKOMENTARI~ MOHON DI-LIKE~", "pt": "POR FAVOR, ADICIONEM AOS FAVORITOS~ POR FAVOR, COMENTEM~ POR FAVOR, CURTAM~", "text": "PLEASE LIKE~COMMENT~AND SUBSCRIBE~", "tr": "L\u00fctfen koleksiyona ekleyin~ L\u00fctfen yorum yap\u0131n~ L\u00fctfen be\u011fenin~"}, {"bbox": ["142", "744", "759", "826"], "fr": "Groupe officiel du manhua : 4", "id": "GRUP RESMI KOMIK: 4", "pt": "GRUPO OFICIAL DO MANHWA: 4", "text": "...", "tr": "Manhwa Resmi Grubu: 4"}], "width": 900}, {"height": 4, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/241/42.webp", "translations": [], "width": 900}]
Manhua